You're incapable of harming Alicia. |
Ты же не способен причинить вред Алисии? |
Detainees were handcuffed while outside their cells in order to prevent them from harming others. |
За пределами своих камер на задержанных надеваются наручники, с тем чтобы они не могли причинить вред другим. |
Even if you have a fleeting thought of harming Julia, you must call me. |
Как только у вас возникнет хоть мимолётная мысль причинить вред Джулии, вы должны позвонить мне. |
Do you think he'd be capable of... harming a child? |
Как вы думаете, он способен... причинить вред ребенку? |
In addition, the deployment and use of space weapons will seriously threaten the security of space assets and risks harming the biosphere of the earth. |
Вдобавок развертывание и применение космического оружия создает серьезную угрозу безопасности космических ресурсов и грозит причинить вред земной биосфере. |
You really think she's capable of harming a member of this crew? |
Думаешь, она способна причинить вред кому-то из нас? |
For example, UNAMID police and formed police units installed lights and cameras around the perimeter of camps for displaced persons in order to deter attacks and record information on those intent on harming civilians. |
Например, полиция и сформированные полицейские подразделения ЮНАМИД установили световые устройства и видеокамеры по периметру лагерей для перемещенных лиц с целью упредить какие-либо нападения и собрать информацию о тех, кто планирует причинить вред гражданским лицам. |
She told me that she never thought she'd be capable of harming her own baby, but an hour earlier, she found herself on the verge of shaking him. |
Она сказала, что никогда не подумала бы, что способна причинить вред своему ребенку, но час назад она обнаружила, что готова ударить его. |
We believe, however, that these mechanisms risk harming the Conference on Disarmament and the United Nations disarmament machinery as a whole without providing effective solutions to the political problems that have prevented the Conference from working. |
Мы, однако, считаем, что эти механизмы рискуют причинить вред и Конференции по разоружению, и всему разоруженческому механизму Организации Объединенных Наций, не дав эффективных решений для политических проблем, которые мешают ему работать. |
I know you would never dream of harming our kids. |
Я знаю, ты никогда бы и помыслить не мог о том, чтобы причинить вред нашим детям. |
Wedecidedto, at the very least, apprehend Adam, stop him from harming innocent people. |
Мы решили, по крайней мере, остановить Адама, и не дать ему причинить вред невинным людям. |
However, solitary confinement was widely used around the world to restrain violent prisoners and prevent them from harming themselves and others, including prison officials. |
Однако одиночное заключение широко используется во всем мире с целью усмирения склонных к насильственным действиям заключенных и помешать им причинить вред самим себе и другим, в том числе тюремным должностным лицам. |
We're hunting a very dangerous individual, one who won't shrink from harming a child. |
Тот, кого мы разыскиваем, крайне опасен, настолько, что не побоится причинить вред ребенку. |
"Why didn't you prevent him from harming someone else?" |
"Почему вы позволили ему причинить вред окружающим?" |