Port of Bourgas - Oil Harbor Rosenetz - Extension and reconstruction. |
порт Бургас - нефтепорт Розенец - расширение и реконструкция. |
However, immigration controls are performed at two points of entry and exit, namely: SSR International Airport, and Port Louis Harbor. Moreover, the National Coast Guard carry out surveillance patrols at their different posts around the island. |
Вместе с тем иммиграционный контроль осуществляется в двух точках въезда и выезда, а именно - международный аэропорт им. Сивусагура Рамгулама и порт Порт-Луи. Кроме того, национальная служба береговой охраны осуществляет патрулирование различных морских участков вокруг острова. |
The Genoese galley was less lucky: it was seized and set on fire, together with all other ships found in the harbor. |
Генуэзская галера не сумела покинуть порт и была сожжена вместе с другими судами в порту. |
Upon tracking them down to a harbor in County Causeway, Parsons discovered that the couple had purchased three yachts as planned; they tried to flee aboard one but hit a squall and were forced to return to port. |
Проследив их до гавани в графстве Козвей, Парсонс обнаружил, что пара купила три яхты, как и планировалось; они пытались бежать на судне, но попали под вихрь и вынуждены были вернуться в порт. |
Al, call Harbor. |
Ал, звони в порт. |
The administrative center was Port Rumianstev at Bodega Harbor, off Bodega Bay. |
Административным центром был порт Румянцев, находившийся в бухте Бодега, неподалёку залива Бодега. |
Using Baku harbor, the biggest harbor in the Caspian Sea, cargos can be transported within the borders of Caspian Sea and Volga River. |
Через крупнейший порт на Каспии - Баку осуществляются перевозки грузов, как в пределах данного бассейна, так и Волги. |
The strategic location, the natural harbor, the Atlantic Ocean all has made the place crossroads for world trade and commerce. |
Более того, здесь расположен порт, сюда приходят и отсюда отправляются различные товары, сырье, продукты питания. Здесь кипит жизнь. |