In 1813, George III was restored to his Hanoverian territories, and in October 1814 they were erected into the independent Kingdom of Hanover at the Congress of Vienna. |
В 1813 году Георг III был восстановлен на своих ганноверских территориях, а в октябре 1814 года было создано независимое Королевство Ганновер на Венском конгрессе. |
This document was prepared with the assistance of Mr. Dietmar Kelter, Coordinator of the United Nations Task Force (Federal Institute for Geosciences and Natural Resources, Hanover, Germany). |
Настоящий документ был подготовлен при содействии Координатора Целевой группы ООН г-на Дитмара Кельтера (Федеральный институт наук о Земле и природных ресурсов, Ганновер, Германия). |
Workshop on Coal, Reassessment of Coal and Mineral Deposits Under Market Conditions (Hanover, Germany, December 1995) - to develop a draft UN framework classification for reserves/resources of solid fuels and mineral commodities to facilitate communication, investment and trade among countries. |
Рабочее совещание по углю, переоценке залежей угля и полезных ископаемых в рыночных условиях (Ганновер, Германия, декабрь 1995 года) - для разработки проекта базовой классификации ООН применительно к запасам/ресурсам твердых топлив и минерального сырья в целях упрощения контактов, инвестиционной деятельности и торговли между странами. |
However, due to FIFA sponsorship contracts, the arena had to officially be called FIFA World Cup Stadium Hanover (German: FIFA WM Stadion Hannover) during the World Cup. |
Также согласно требованиям ФИФА стадион носил название «Стадион чемпионата мира ФИФА Ганновер» (FIFA WM Stadion Hannover). |
The Bishopric of Halberstadt was likewise mediatised in 1803, and according to the Final Act of the 1815 Vienna Congress, the Oker was the eastern border of the Kingdom of Hanover with the Duchy of Brunswick and the Prussian Province of Saxony. |
Епископство Хальберштадт в свою очередь также было реорганизовано в 1803 году и по Заключительному акту 1815 года Венского конгресса, река Окер стала восточной границей королевства Ганновер с герцогством Брауншвейг и прусской провинцией Саксония. |
He said to find you, take you to Hanover Street where he's waiting for you. |
И он велел найти тебя, отвезти на Ганновер Стрит, где он тебя ждет. |
Marktkirche, church on the market square, is the name of numerous churches in Germany: Marktkirche, Hanover Marktkirche, Wiesbaden Marktkirche, Halle |
Рыночная церковь (Ма́ркткирхе, нем. Marktkirche) - название ряда церквей в Германии: Рыночная церковь (Ганновер) Рыночная церковь (Эссен) |
Captain Sharon Hanover, 43. |
Капитан Шарон Ганновер, 43 года. |
Yes, Mr. Hanover. |
Да, Мистер Ганновер. |
Berndt Hanover, the investor? |
Берндт Ганновер, инвестор? |
Mr. Hanover, such an honor. |
Мистер Ганновер, какая честь. |
It isn't Berndt Hanover. |
Это не Берндт Ганновер. |
Of course Berndt Hanover exists. |
Конечно, Берндт Ганновер существует. |
When will you be going to Hanover? |
Когда вы собираетесь в Ганновер? |
And you're Susan Hanover. |
А вы - Сьюзан Ганновер. |
Shortly after the wedding, George went to Hanover, and Caroline resumed her role as "Protector of the Realm". |
Вскоре после свадьбы Георг вновь отправился в Ганновер, а Каролина стала «защитницей королевства». |
On 22 August 1705, Caroline arrived in Hanover for her wedding to George Augustus; they were married that evening in the palace chapel at Herrenhausen. |
22 августа 1705 года Каролина прибыла в Ганновер, где тем же вечером в дворцовой капелле Херренхаузена вышла замуж за Георга Августа. |
Henrietta Howard, later Countess of Suffolk, had moved to Hanover with her husband during the reign of Queen Anne, and she had been one of Caroline's women of the bedchamber. |
Генриетта Говард, позже ставшая графиней Саффолкской, переехала в Ганновер с мужем во время правления королевы Анны, и она занимала при Каролине должность Дамы опочивальни. |
In 1815 Prussia was given the southern part (Oberstift) and the Kingdom of Hanover most of the north (Niederstift), with Oldenburg keeping its acquisitions. |
В 1815 году Пруссии была дарована южная часть (Оберстифт), а Королевство Ганновер вместе с Ольденбургом стало обладателем северной (Нидерстифт). |
He tells me that Hanover's a nice place... and that Savenstrasse is a nice, quiet little street. |
Он говорил мне, что Ганновер - приятное место и что Савенштрассе - чудесная, тихая улочка. |
George was the first duke to move his residence to Hanover, where he built the Leineschloss as his residence in 1636, a palace situated by the river Leine. |
Георг был первым князем, который перенес свою резиденцию в Ганновер, где он построил дворец Лейнешлосс в качестве своей резиденции в 1636 году. |
In May 1736, George returned to Hanover, which resulted in unpopularity in England; a satirical notice was even pinned to the gates of St James's Palace decrying his absence. |
В мае 1736 года Георг вернулся в Ганновер, что привело к росту непопулярности в Англии; к воротам Сент-Джеймсского дворца было даже приколото сатирическое послание, в котором порицалось его отсутствие. |
In preparation for Expo 2000 in Hanover, Germany, an international jury had selected five projects, including one developed by his country with UNDCP assistance, the purpose of which had been to reduce opium poppy growing in the Palaveck region. |
В рамках организованной в Германии выставки «Ганновер 2000» международное жюри отобрало пять проектов, один из которых, разработанный Лаосом при содействии ЮНДКП, направлен на то, чтобы сократить масштабы выращивания опиумного мака в районе Палавек. |
O Pioneers! tells the story of the Bergsons, a family of Swedish-American immigrants in the farm country near the fictional town of Hanover, Nebraska, at the turn of the 20th century. |
Роман повествует о Бергсонах, семья шведских иммигрантов, поселившихся в сельской местности вблизи вымышленного города Ганновер в штате Небраска. |
I told her that I put every penny I had into the show and that Hanover was necessary to give our investors a confidence and peace of mind and that once I had the money I needed, |
Я сказал ей, что вложил все до последнего пенни в это шоу, и Ганновер был необходим, чтобы дать инвесторам уверенность и спокойствие, и что как только я соберу необходимую сумму, я сделаю так, что Ганновер исчезнет, |