Reisepavillon (Hanover, Germany, January 2002). |
Павильон туризма (Ганновер, Германия, январь 2002 года). |
The king visited Hanover again from May to November 1719. |
Король снова отправился в Ганновер (визит продлился с мая по ноябрь 1719 года). |
Princess Augusta was born on 19 July 1822 at the Palace of Montbrillant, Hanover. |
Принцесса Августа родилась 19 июля 1822 года во дворце Монбрийан, Ганновер. |
I suppose I shall be returning to Hanover. |
Полагаю, что вернусь в Ганновер. |
Lufthansa used D-APIS on a scheduled service covering the cities Berlin, Hanover, Amsterdam, and London. |
Lufthansa использовала D-APIS для регулярных рейсов, охватывающих города Берлин, Ганновер, Амстердам и Лондон. |
In 1757, Hanover was invaded and George gave Cumberland full powers to conclude a separate peace. |
В 1757 году Ганновер был захвачен и Георг дал герцогу Камберлендскому полномочия для заключения сепаратного мира. |
Diebitsch was born on 3 January 1899, in the city of Hanover, Germany. |
Дибич родился З января 1899 года в городе Ганновер, Германия. |
Its garrison included troops from Britain and the Electorate of Hanover. |
В его гарнизон входили войска из Великобритании и курфюршества Ганновер. |
When disagreements erupted between Johanna Sophie and her husband, she moved with her two sons to Hanover. |
Когда в семье возникли конфликты, Иоганна София с двумя сыновьями переехала в Ганновер. |
Miss Hanover, yes, of course I remember you. |
Мисс Ганновер, да, конечно, я вас помню. |
They must be cleaned before we go to Hanover. |
Их должны почистить до нашего отъезда в Ганновер. |
We might as well go to Hanover. |
С тем же успехом, можно вернуться в Ганновер. |
Twenty-five years ago, Hanover was a low-level staffer on the hill. |
25 лет назад Ганновер поступила на работу в Конгресс. |
OECD Workshop on Development Assistance and Technology Cooperation for Cleaner Industrial Production in Developing Countries, Hanover, Germany 28-30 September 1994. |
Рабочее совещание ОЭСР по вопросам оказания помощи в области развития и сотрудничества в области технологии в целях обеспечения более чистого промышленного производства в развивающихся странах, Ганновер, Германия, 28-30 сентября 1994 года. |
The engine final assembly line is located at MTU Aero Engines at their location in Hanover, Germany. |
Сборкой двигателя занимается MTU Aero Engines в городе Ганновер. |
Great Britain, Hanover and Prussia and their allies Hesse-Kassel and Brunswick-Wolfenbüttel were pitted against other European powers, including France, Austria, Russia, Sweden and Saxony. |
Великобритания, Ганновер и Пруссия и их союзники Гессен-Кассель и Брауншвейг-Вольфенбюттель сражались против других европейских держав - Франции, Австрии, России, Швеции и Саксонии. |
Some German states (Bavaria, the Electorate of Saxony, Hanover and the Bishopric of Münster) agreed to join the Swedish-French alliance. |
Некоторые немецкие государства (Бавария, Саксония, Ганновер и епископство Мюнстер) согласились присоединиться к шведско-французскому альянсу. |
1981-1983 Legal adviser to the State Association of Lower Saxony Communities, Hanover |
Советник по правовым вопросам земельной ассоциации общин Нижней Саксонии, Ганновер |
Omskavia has regular scheduled flights to Moscow, Nizhnevartovsk, Sochi in Russia, and Frankfurt, Hanover, Cologne in Germany. |
Омскавиа совершала регулярные рейсы в Москву, Сочи и Нижневартовск в России, а также во Франкфурт, Ганновер и Кёльн в Германии. |
In September 1987, the band travelled to Hanover, Germany to record their debut album, History of a Time to Come. |
В сентябре 1987 года группа отправились в Ганновер, Германия, чтобы записать свой дебютный альбом, History of a Time to Come. |
Marc Albrecht (born 1964, Hanover, Germany) is a German conductor. |
Марк Альбрехт (нем. Магс Albrecht, 1964, Ганновер) - немецкий дирижёр. |
Place: Hanover (Lower Saxony) |
Место: Ганновер (Нижняя Саксония) |
In addition to hiring an experienced metal refiner in England, he also recruited German miners; the area near the Simsbury mine became known as "Hanover" as a consequence of their presence. |
Помимо найма опытного металлурга в Англии, он также нанял немецких шахтеров, район возле шахты Симсбери стал известен как «Ганновер» вследствие их прибытия. |
In July 1716, the king returned to Hanover for six months, and George was given limited powers, as "Guardian and Lieutenant of the Realm", to govern in his father's absence. |
В июле 1716 года король на полгода вернулся в Ганновер, и Георгу были даны ограниченные полномочия, как «Попечителю и Лейтенанту Королевства», чтобы управлять государством в отсутствие отца. |
When George visited Hanover in the summers of 1729, 1732 and 1735, he left his wife to chair the regency council in Britain rather than his son. |
Когда Георг посещал Ганновер в летние сезоны 1729, 1732 и 1735 годов, он оставлял жену председателем регентского совета в Великобритании, а не сына. |