| Without conferring with his British ministers, George stationed them in Hanover to prevent enemy French troops from marching into the electorate. | Не посоветовавшись с британскими министрами, Георг разместил их в Ганновере, чтобы предотвратить вход французских войск в Ганновер. |
| It's even worse than Hanover. | Там еще хуже, чем в Ганновере. |
| The symposium takes place at Deutsche Messe AG Hannover from 11 a.m. 6.30 p.m. on Novemver 1, 2005 the eve of the 26th IKK 2005 Hanover. | Симпозиум будет проходить в Deutsche Messe AG Hannover с 11 утра до 6.30 вечера 1 ноября, 2005 накануне 26 IKK 2005 в Ганновере. |
| Hase was born in Hanover. | Хазе родился в Ганновере. |
| No, I'm in Hanover. | Нет, я в Ганновере. |
| Then there was 'David' from Hanover. | Еще был Дэвид из Ганновера. |
| Seelze (near Hanover) | Зельце (около Ганновера) |
| The 24th IKK-International Trade Fair Refrigeration, Air Conditioning, Ventilation at the Hanover Fairground ended on October 10, 2003 with a positive result. | 24-я Международная Торговая Ярмарка холодильного, вентиляционного и кондиционирующего оборудования IKK в выставочном центре Ганновера завершилась 10 октября 2003. |
| In accordance with Succession to the Crown Act 1707, the Queen's government was replaced by a Council of Regency until the new King should arrive from Hanover. | В соответствии с законами того времени, правительство королевы было заменено регентским советом (Council of Regency) до тех пор, пока новый король не прибудет из Ганновера. |
| Charles made frequent visits to his sister in Great Britain and he ultimately entered the service of his brother-in-law the Elector of Hanover with a chief military appointment at Hanover following service in Spain. | Карл часто навещал свою сестру в Англии, и в конце концов он поступил на службу к своему шурину в качестве главы военного департамента Ганновера в Испании. |
| Twenty-five years ago, Hanover was a low-level staffer on the hill. | 25 лет назад Ганновер поступила на работу в Конгресс. |
| Yes, Mr. Hanover. | Да, Мистер Ганновер. |
| Mr. Hanover, such an honor. | Мистер Ганновер, какая честь. |
| When will you be going to Hanover? | Когда вы собираетесь в Ганновер? |
| George was the first duke to move his residence to Hanover, where he built the Leineschloss as his residence in 1636, a palace situated by the river Leine. | Георг был первым князем, который перенес свою резиденцию в Ганновер, где он построил дворец Лейнешлосс в качестве своей резиденции в 1636 году. |
| The Hanover arrest came out of your pursuit of Elizabeth Keen. | Арест Гановер был связан с поисками Элизабет Кин. |
| Okay, Hanover, you have had this coming. | Ладно, Гановер, ты это заработал. |
| He was involved in an accident on the street Market corner of Hanover. | Он попал в аварию на пересечении Маркет и Гановер. |
| Hanover is solid, that's 50% of our money. | Гановер тверд, это 50% наших денег. |
| Susan Hanover from Verdiant - | Сьюзан Гановер из Вердиант... |
| It was first established in 1970, with the opening of the Hanover fairground's new Hall 1, then the largest exhibition hall in the world. | Впервые она была создана в 1970 году с открытием площадки Nº 1 Ганноверской ярмарки, ставшей крупнейшим выставочным залом мира. |
| The three-year Council of Europe programme entitled "Building a Europe for and with Children" was launched at a conference of the Council held in Monaco in April 2006 and presided over by Her Royal Highness the Princess of Hanover. | По случаю проводившейся в Монако в апреле 2006 года конференции Совета Европы под председательством Ее Высочества принцессы Ганноверской было объявлено о начале реализации трехлетней программы Совета Европы "Строим Европу для детей и вместе с детьми". |
| The same applied to invasion of privacy, as demonstrated by the case involving Princess Caroline of Hanover brought before the European Court of Human Rights, which had recognized the right of the Princess to privacy. | Это же касается вмешательств в частную жизнь, о чем свидетельствует дело о принцессе Каролине Ганноверской, которое рассматривал Европейский суд по правам человека, признавший за Принцессой право на защиту от вмешательств в ее частную жизнь. |
| She was the last British monarch of the House of Hanover. | Она была последним монархом Великобритании из Ганноверской династии. |
| Eight ships of the Royal Navy have been named HMS Royal George after various members of the House of Hanover. | Восемь кораблей Королевского флота последовательно носили имя HMS Royal George в честь членов Ганноверской династии. |
| Charlotte Prentice, 18th duchess of Hanover. | Шарлотта Прентис, 18 герцогиня Ганноверская. |
| My sister, Her Royal Highness the Princess of Hanover, is actively involved with this issue through the World Association of Children's Friends. | Моя сестра, Ее Светлейшее Высочество принцесса Ганноверская активно занята этим делом во Всемирной ассоциации «Друзья детей». |
| In her capacity as a goodwill ambassador for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Her Royal Highness the Princess of Hanover is helping to promote programmes to educate girls and women. | В качестве посла доброй воли Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры Ее Светлейшее Высочество принцесса Ганноверская помогает в распространении образовательных программ для девочек и женщин. |
| Moreover, as a UNESCO Goodwill Ambassador, Princess Caroline of Hanover was helping with a project on strengthening women's capacities to promote education for children in rural areas in two African countries. | Кроме того, являясь послом доброй воли ЮНЕСКО, принцесса Каролина Ганноверская оказывает содействие в осуществлении проекта, связанного с расширением возможностей женщин по обеспечению образования для детей в сельских общинах в двух африканских странах. |
| The Princess of Hanover, in her capacity as President of the company which was formed in 1985, appointed Jean-Christophe Maillot as director of choreography of the Monte Carlo Ballet in 1993. | Ее Королевское Высочество княгиня Ганноверская, являющаяся руководителем созданной в 1985 году балетной труппы, назначила в 1993 году Жана Кристофа Майо в качестве главного хореографа Балета Монте-Карло. |
| And this is Bruce Hanover, my viticulturalist. | А это Брюс Хановер, мой винодел. |
| I can't believe that you know Hanover Lake. | Не могу поверить, что ты знаешь Хановер. |
| Please, Mr. Hanover, I can't. | Мистер Хановер, я не могу. |
| But Sloane Hanover's going to be there. | Но Слоан Хановер будет здесь. |
| Inside the limits of Hanover are the small rural villages of Etna and Hanover Center. | Около Хановера находятся небольшие сельские поселения Этна и Хановер Сентер. |
| In Europe, repeated French attempts to overwhelm Hanover failed. | В Европе, повторяющиеся попытки Франции овладеть Ганновером потерпели крах. |
| The constitution was recognized by 29 smaller states but not by Austria, Prussia, Bavaria, Hanover and Saxony. | Конституция была принята 29 маленькими государствами, но не Австрией, Пруссией, Баварией, Ганновером или Саксонией. |
| In January 1866, the Prime Minister of Prussia Otto von Bismarck began negotiations with Hanover, represented by Count Platen-Hallermund, regarding the possible marriage of Frederica to Prince Albrecht of Prussia. | В январе 1866 года премьер-министр Пруссии Отто фон Бисмарк начал переговоры с Ганновером относительно заключения брака между Фридерикой и прусским принцем Альбрехтом. |
| Visible from Kavieng are the many islands of the archipelago lying between New Ireland and New Hanover, including Nusa Lik, Nusa Lawa, and Nango Island, which was formerly the site of a fish cannery in the 1960s and 1970s. | Из Кавиенга непосредственно видны многие острова архипелага, находящиеся между Новой Ирландией и Новым Ганновером, включая Нуса Лик, Нуса Лава и остров Нанго, на котором в 1960-х - 1980-х годах располагался завод по консервированию рыбы. |
| Even before Die Wende, both German states planned to build a high-speed line between Hanover and Berlin. | Еще до мирной революции ГДР и ФРГ планировали построить высокоскоростную линию между Ганновером и Берлином. |
| What you're smelling are buffalo wing flavored Snyder's pretzels of Hanover. | То что ты унюхал - это ароматизированные запахом бизонов кренделя из Гановера Снайдера. |
| Hanover had a connection on board. | У Гановера на судне был свой агент. |
| The prosecution calls Hanover Fiste! | Обвинение вызывает Гановера Фиста! |
| The unexpected arrival of Kilpatrick's column was a pleasant surprise to the residents of Hanover, who warmly greeted the Union troopers with food and drink. | Появление Килпатрика было приятным сюрпризом для жителей Гановера, и они встретили кавалеристов угощениями и напитками. |
| Hanover didn't come down in the elevator, because Hanover never even existed. | Гановер не спускался на лифте, Потому что никакого Гановера не было. |
| On 4 June 1946, he started at the Technical University of Hanover, studying architecture, and graduated in 1950 with a degree in engineering. | 4 июня 1946 года он начал обучаться архитектуре в Ганноверском техническом университете и окончил его в 1950 году, получив диплом с отличием. |
| He studied electrical engineering at the Technical University Munich, and then went on to study at the University of Hanover, finishing in March 1903. | Он изучал электротехнику в Техническом университете в Мюнхене, а затем продолжил обучение в Ганноверском университете, закончив в марте 1903 года. |
| JARN will participate in 2003 being held at Hanover Fair Ground, Germany from October 8 to 10, 2003. | JARN будет принимать участие в выставке 2003 года, которая пройдет в Ганноверском Выставочном Центре в Германии и будет продолжаться с 8 по 10 октября 2003. |
| In 1991, he became a professor at the University of Hanover (successor to Bernd Tokarz) and director of the Institute for Structural Design and Building Methods. | В 1991 году Зобек стал профессором в Ганноверском университете имени Готфрида Вильгельма Лейбница (преемник Bernd Tokarz) и директором Института проектирования конструкций и строительных методов. |
| While training at the Hanover Police Boys' Club, his friend, Adam Frattasio, encouraged him to try hockey fighting. | Его друг, Адам Фраттасио, учившийся в «Ганноверском клубе полицейских парней», предложил ему попробовать хоккейные бои. |
| He received medals from the Russian Tsar, the King of Saxony, King of Hanover, and Duke of Parma. | Также Елачич получил медали от русского царя, саксонского короля, ганноверского короля и пармского герцога. |
| However, any discussions of marriage were prolonged for months due to political concerns; Ernest Augustus was also the heir to the Kingdom of Hanover, which had been annexed into the Kingdom of Prussia following the 1866 Austro-Prussian War. | Однако любые переговоры о браке были отложены на долгие месяцы из-за политических проблем; Эрнст Август был также наследником ганноверского трона, аннексированного Пруссией в ходе войны с Австрией. |
| The Hanover Workshop refers to some that are pertinent to national policies and strategies: | Участники Ганноверского практикума остановились на тех из них, которые относятся к разряду национальной политики и стратегий: |
| The present heir is Prince Ernst August of Hanover (born 26 February 1954), great grandson of the 3rd Duke and current head of the House of Hanover. | В настоящее время наследником является принц Эрнст Август Ганноверский (род. 26 февраля 1954), правнук 3-го герцога Камберленда и нынешний глава Ганноверского королевского дома. |
| Through her granddaughter Charlotte of Bourbon, Louise was an ancestress of the House of Hanover, which reigned in Great Britain from 1714 to 1901, and from which descends the current British Royal Family. | Её внучка Шарлотта де Бурбон была прародительницей Ганноверского дома, который правил в Великобритании с 1714 по 1901 год, от которого происходит современная Виндзорская династия. |
| This 4-star hotel boasts a convenient location next to Hanover Airport. | Этот четырехзвездочный отель удобно расположен рядом с ганноверским аэропортом. |
| There was a real sense of place, especially under the hanover bridge when the police came up under there to give the warning. | Ќе, правда. ќбстановку хорошо прочувствовал, особенно под ганноверским мостом, когда подъехала полици€ с предупреждением. |
| All the steps required from the digital image to the final result were available in the SIDIP programme system, developed by the University of Hanover in cooperation with the University of Düsseldorf. | Программная система SIDIP, совместно разработанная Ганноверским и Дюссельдорфским университетами, обеспечивает все необходимые функции, начиная от получения цифрового изображения и кончая получением окончательного результата. |
| Payphone on south Hanover near West street. | Телефон-автомат в южном Гановере рядом с Вест Стрит. |
| They've the same design in Hanover. | Точно такой же есть в Гановере. |
| On a windy January day in Hanover, Nebraska, Alexandra Bergson is with her five-year-old brother Emil, whose little kitten has climbed a telegraph pole and is afraid to come down. | В ветреный январский день в Гановере, штат Небраска, Александра Бергсон гуляет с пятилетним братом Эмилем, чей маленький котёнок залез на телеграфный столб и боится спуститься. |
| At the initiative of the Federal Institute for Geosciences and Natural Resources of Germany, an informal meeting of European contractors of nodule exploration licence areas was held in Hanover on 19 November 2013. | По инициативе Федерального института землеведения и природных ресурсов Германии 19 ноября 2013 года в Гановере состоялось неофициальное совещание европейских контракторов, работающих в районах, в отношении которых были выданы лицензии на разведку конкреций. |
| But not in Hanover. | Он работает не Гановере. |