The tour ended in a sold-out Rams Head in Hanover, Maryland. | Тур завершился аншлагом Rams Head в Ганновере, штат Мэриленд. |
After serving as a volunteer in the War of Liberation (1813-1814), he obtained a secretarial appointment under the war department at Hanover. | После службы добровольцем на войне против Наполеона I (1813-1814) получил должность секретаря в военном департаменте в Ганновере. |
From May 1732, she was regent for four months while George II was again away in Hanover. | С мая 1732 года Каролина вновь была регентом во время четырёхмесячного нахождения её мужа в Ганновере. |
The grandmother, she's still in Hanover. | Бабушка живет в Ганновере. |
Now, Madrigal is based in Hanover, Germany, but they're what they call highly diversified - | Оказалось, что Мадригал располагается в Ганновере, Германия, но они, как они сами говорят высоко оборудованы - |
He's got 28 bucks in a savings account at Manufacturers Hanover. | 28 долларов на сберегательном счету "Производство Ганновера". |
As she could not succeed to the throne of Hanover, her arms did not carry the Hanoverian symbols that were used by her immediate predecessors. | Так как она не могла унаследовать трон Ганновера, на её гербе не было ганноверских символов в отличие от гербов её предшественников. |
Shortly after being widowed for a second time in December 1785, Charles requested permission to retire from his military employments in Hanover and resign the governorship. | Овдовев во второй раз, спустя некоторое время в декабре 1785 года Карл попросил разрешения уйти с военной службы и оставить поста губернатора Ганновера. |
In the first 34 editions of the Final, there was always a team from Hanover present. | Интересно, что в первых 34 финалах Бундеслиги неизменно играла какая-либо команда из Ганновера. |
London was like nothing George had seen before; it was 50 times larger than Hanover, A and the crowd was estimated at up to one and a half million spectators. | Лондон не походил ни на что из того, что Георг видел раньше: он был в 50 раз больше Ганновера, а население достигало полутора миллионов человек (в Ганновере было около 1800 домов, в то время как в Лондоне было порядка 100000 домов). |
Miss Hanover, yes, of course I remember you. | Мисс Ганновер, да, конечно, я вас помню. |
They must be cleaned before we go to Hanover. | Их должны почистить до нашего отъезда в Ганновер. |
Great Britain, Hanover and Prussia and their allies Hesse-Kassel and Brunswick-Wolfenbüttel were pitted against other European powers, including France, Austria, Russia, Sweden and Saxony. | Великобритания, Ганновер и Пруссия и их союзники Гессен-Кассель и Брауншвейг-Вольфенбюттель сражались против других европейских держав - Франции, Австрии, России, Швеции и Саксонии. |
On 22 August 1705, Caroline arrived in Hanover for her wedding to George Augustus; they were married that evening in the palace chapel at Herrenhausen. | 22 августа 1705 года Каролина прибыла в Ганновер, где тем же вечером в дворцовой капелле Херренхаузена вышла замуж за Георга Августа. |
George was the first duke to move his residence to Hanover, where he built the Leineschloss as his residence in 1636, a palace situated by the river Leine. | Георг был первым князем, который перенес свою резиденцию в Ганновер, где он построил дворец Лейнешлосс в качестве своей резиденции в 1636 году. |
In seeking to expand the school into a college, Wheelock relocated it to Hanover, in the Province of New Hampshire. | В стремлении расширить школу до уровня колледжа, Уилок переехал в Гановер, в провинцию Нью-Гэмпшир. |
However, States such as Bavaria, Hanover, Austria and Prussia withdrew from the Paulskirche Constitution. | Однако такие государства, как Бавария, Гановер, Австрия и Пруссия, не признали Пальскирхскую конституцию. |
And then nobody believed it anymore, just like I don't believe anymore that Berndt Hanover exists. | И теперь уже никто в это не верит, также как и я теперь не верю, что Берндт Гановер существует. |
Susan Hanover from Verdiant - | Сьюзан Гановер из Вердиант... |
Hanover didn't come down in the elevator, because Hanover never even existed. | Гановер не спускался на лифте, Потому что никакого Гановера не было. |
In April 2011 the SmartBird was unveiled at the Hanover Fair. | В апреле 2011 года, модель SmartBird была представлена на Ганноверской ярмарке. |
My father was editor of a Hanover right-wing newspaper. | Мой отец был выпускающим редактором Ганноверской ежедневной газеты. |
A meeting of the Standing Committee of the Parliamentary Assembly, honoured by the active participation of the Princess of Hanover, was organized in September 2005 and included in its agenda a topical debate on the protection of children against violence and all forms of abuse. | В сентябре 2005 года было организовано совещание Постоянной комиссии Парламентской ассамблеи Совета Европы с участием Ее Высочества принцессы Ганноверской, в повестку дня которого был включен актуальный вопрос о защите детей от насилия и всевозможных злоупотреблений. |
Observer with the World Association of Children's Friends (AMADE) (President, HRH the Princess of Hanover). | наблюдатель при Всемирной ассоциации друзей детей (ВАДД) под председательством Е.К.В. принцессы Ганноверской |
Eight ships of the Royal Navy have been named HMS Royal George after various members of the House of Hanover. | Восемь кораблей Королевского флота последовательно носили имя HMS Royal George в честь членов Ганноверской династии. |
My sister, Her Royal Highness the Princess of Hanover, is actively involved with this issue through the World Association of Children's Friends. | Моя сестра, Ее Светлейшее Высочество принцесса Ганноверская активно занята этим делом во Всемирной ассоциации «Друзья детей». |
In her capacity as a goodwill ambassador for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, Her Royal Highness the Princess of Hanover is helping to promote programmes to educate girls and women. | В качестве посла доброй воли Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры Ее Светлейшее Высочество принцесса Ганноверская помогает в распространении образовательных программ для девочек и женщин. |
Her Royal Highness the Princess of Hanover was designated UNESCO Goodwill Ambassador in 2003 in recognition of her personal commitment to the protection of children and the family and her contribution to the promotion of UNESCO programmes for basic education. | Ее Королевское Высочество Принцесса Ганноверская была назначена послом доброй воли ЮНЕСКО в 2003 году в знак признания ее личной приверженности делу защиты детей и семьи и ее вклада в содействие осуществлению программ ЮНЕСКО в области базового образования. |
Sophia of Hanover later transformed the Berggarten into a garden for exotic plants, and in 1686 a conservatory was erected. | Курфюрстина София Ганноверская превратила Берггартен в сад экзотических растений, для чего в 1686 году была построена теплица. |
The Hannover Messe started in 1947 in an undamaged factory building in Laatzen, south of Hanover, by an arrangement of the British military government in order to boost the economic advancement of post-war Germany. | Первая Ганноверская ярмарка была проведена в 1947 году в здании уцелевшей во время войны фабрики в городе Латцен под руководством Британской военной администрации для стимулирования промышленной активности в рамках послевоенного восстановления Германии. |
Please, Mr. Hanover, I can't. | Мистер Хановер, я не могу. |
The parishes of St. James, Hanover, Trelawny and Westmoreland have now been declared project areas and it is expected that work will begin in the near future. | Приходы Сент-Джеймс, Хановер, Трелони и Уэстморленд были объявлены районами строительства, и предполагается, что в ближайшем будущем здесь начнутся работы. |
The parish is bordered by Trelawny in the east, St. Elizabeth in the south and Hanover and Westmoreland in the west. | Округ граничит с округами Трилони на востоке, Сент-Элизабет на юге, Хановер и Уэстморлэнд на западе. |
But Sloane Hanover's going to be there. | Но Слоан Хановер будет здесь. |
Listen, Mr. Hanover, I... | Мистер Хановер, Я... |
Everything began that rough and windy night between Hildesheim and Hanover. | Все началось той суровой, ветреной ночью между Хильдесхаймом и Ганновером. |
In Europe, repeated French attempts to overwhelm Hanover failed. | В Европе, повторяющиеся попытки Франции овладеть Ганновером потерпели крах. |
In November 1719, the Treaty of Stockholm was made between Sweden and Hanover. | В ноябре 1719 года в Стокгольме благодаря его участию между Швецией и Ганновером был подписан мирный договор. |
An enormous offshore wind farm in the North Sea, a large geothermal power plant near Hanover and a 400-billion-euro project to generate solar electricity in the desert - Germany is meeting the challenges of climate change with... | Гигантский оффшорный парк ветроустановок в Северном море, большая геотермическая электростанция под Ганновером и миллиардный проект по производству солнечной энергии в пустыне - Германия отвечает на вызовы климатических изменений... |
Even before Die Wende, both German states planned to build a high-speed line between Hanover and Berlin. | Еще до мирной революции ГДР и ФРГ планировали построить высокоскоростную линию между Ганновером и Берлином. |
Whatever it was eating at Hanover's flesh, it wasn't just water. | То что разъедало тело Гановера - явно не простая вода. |
What you're smelling are buffalo wing flavored Snyder's pretzels of Hanover. | То что ты унюхал - это ароматизированные запахом бизонов кренделя из Гановера Снайдера. |
Hanover had a connection on board. | У Гановера на судне был свой агент. |
Let me deal with Hanover, all right? | Оставь Гановера мне, хорошо? |
The unexpected arrival of Kilpatrick's column was a pleasant surprise to the residents of Hanover, who warmly greeted the Union troopers with food and drink. | Появление Килпатрика было приятным сюрпризом для жителей Гановера, и они встретили кавалеристов угощениями и напитками. |
On 4 June 1946, he started at the Technical University of Hanover, studying architecture, and graduated in 1950 with a degree in engineering. | 4 июня 1946 года он начал обучаться архитектуре в Ганноверском техническом университете и окончил его в 1950 году, получив диплом с отличием. |
He studied electrical engineering at the Technical University Munich, and then went on to study at the University of Hanover, finishing in March 1903. | Он изучал электротехнику в Техническом университете в Мюнхене, а затем продолжил обучение в Ганноверском университете, закончив в марте 1903 года. |
JARN will participate in 2003 being held at Hanover Fair Ground, Germany from October 8 to 10, 2003. | JARN будет принимать участие в выставке 2003 года, которая пройдет в Ганноверском Выставочном Центре в Германии и будет продолжаться с 8 по 10 октября 2003. |
In 1991, he became a professor at the University of Hanover (successor to Bernd Tokarz) and director of the Institute for Structural Design and Building Methods. | В 1991 году Зобек стал профессором в Ганноверском университете имени Готфрида Вильгельма Лейбница (преемник Bernd Tokarz) и директором Института проектирования конструкций и строительных методов. |
While training at the Hanover Police Boys' Club, his friend, Adam Frattasio, encouraged him to try hockey fighting. | Его друг, Адам Фраттасио, учившийся в «Ганноверском клубе полицейских парней», предложил ему попробовать хоккейные бои. |
He received medals from the Russian Tsar, the King of Saxony, King of Hanover, and Duke of Parma. | Также Елачич получил медали от русского царя, саксонского короля, ганноверского короля и пармского герцога. |
However, any discussions of marriage were prolonged for months due to political concerns; Ernest Augustus was also the heir to the Kingdom of Hanover, which had been annexed into the Kingdom of Prussia following the 1866 Austro-Prussian War. | Однако любые переговоры о браке были отложены на долгие месяцы из-за политических проблем; Эрнст Август был также наследником ганноверского трона, аннексированного Пруссией в ходе войны с Австрией. |
The Hanover Workshop refers to some that are pertinent to national policies and strategies: | Участники Ганноверского практикума остановились на тех из них, которые относятся к разряду национальной политики и стратегий: |
The present heir is Prince Ernst August of Hanover (born 26 February 1954), great grandson of the 3rd Duke and current head of the House of Hanover. | В настоящее время наследником является принц Эрнст Август Ганноверский (род. 26 февраля 1954), правнук 3-го герцога Камберленда и нынешний глава Ганноверского королевского дома. |
Through her granddaughter Charlotte of Bourbon, Louise was an ancestress of the House of Hanover, which reigned in Great Britain from 1714 to 1901, and from which descends the current British Royal Family. | Её внучка Шарлотта де Бурбон была прародительницей Ганноверского дома, который правил в Великобритании с 1714 по 1901 год, от которого происходит современная Виндзорская династия. |
This 4-star hotel boasts a convenient location next to Hanover Airport. | Этот четырехзвездочный отель удобно расположен рядом с ганноверским аэропортом. |
There was a real sense of place, especially under the hanover bridge when the police came up under there to give the warning. | Ќе, правда. ќбстановку хорошо прочувствовал, особенно под ганноверским мостом, когда подъехала полици€ с предупреждением. |
All the steps required from the digital image to the final result were available in the SIDIP programme system, developed by the University of Hanover in cooperation with the University of Düsseldorf. | Программная система SIDIP, совместно разработанная Ганноверским и Дюссельдорфским университетами, обеспечивает все необходимые функции, начиная от получения цифрового изображения и кончая получением окончательного результата. |
Payphone on south Hanover near West street. | Телефон-автомат в южном Гановере рядом с Вест Стрит. |
They've the same design in Hanover. | Точно такой же есть в Гановере. |
On a windy January day in Hanover, Nebraska, Alexandra Bergson is with her five-year-old brother Emil, whose little kitten has climbed a telegraph pole and is afraid to come down. | В ветреный январский день в Гановере, штат Небраска, Александра Бергсон гуляет с пятилетним братом Эмилем, чей маленький котёнок залез на телеграфный столб и боится спуститься. |
At the initiative of the Federal Institute for Geosciences and Natural Resources of Germany, an informal meeting of European contractors of nodule exploration licence areas was held in Hanover on 19 November 2013. | По инициативе Федерального института землеведения и природных ресурсов Германии 19 ноября 2013 года в Гановере состоялось неофициальное совещание европейских контракторов, работающих в районах, в отношении которых были выданы лицензии на разведку конкреций. |
But not in Hanover. | Он работает не Гановере. |