Английский - русский
Перевод слова Handover
Вариант перевода Передача

Примеры в контексте "Handover - Передача"

Все варианты переводов "Handover":
Примеры: Handover - Передача
It is now important that the handover with the Force, set to take place on 1 September, be carried out in a diligent and orderly manner, so that the advances made by Operation Artemis in the area of security can be sustained. Сейчас важно, чтобы передача Силами полномочий, запланированная на 1 сентября, прошла упорядоченным образом, с тем чтобы успехи, достигнутые Операцией АРТЕМИС в области безопасности, могли быть сохранены.
Destruction of 1,000 unserviceable weapons collected during the disarmament, demobilization and reintegration process in all eastern provinces and handover of serviceable weapons to FARDC Уничтожение 1000 единиц оружия в неисправном состоянии, собранного в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции во всех провинциях восточной части страны, и передача оружия в исправном состоянии военнослужащим ВСДРК
The handover of 10 other community portals in conflict-affected states was postponed and the construction of the other planned community portals was suspended owing to the crisis Передача еще 10 общинных центров в штатах, пострадавших от конфликта, была отложена, а строительство других запланированных общинных центров было приостановлено из-за кризиса
As reported to the General Assembly at its fifty-first session, despite the numerous delays and difficulties encountered during implementation of the project at Addis Ababa, substantial completion of the new conference facilities occurred on 21 April 1996 with handover of the premises on 22 April 1996. Согласно информации, представленной Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии, несмотря на многочисленные задержки и трудности, возникшие в ходе осуществления проекта в Аддис-Абебе, строительство новых конференционных помещений в основном было завершено 21 апреля 1996 года, а передача этих помещений состоялась 22 апреля 1996 года.
The progressive handover to Afghan forces of responsibility for security in the Kabul region, which began in August 2008 and in which the French contingent was especially involved, has led to an improvement of the security situation in that region. Последовательная передача афганским силам ответственности за обеспечение безопасности в районах вокруг Кабула, которая началась в августе 2008 года и в поддержании которой активную роль играл французский контингент, привела к улучшению положения в области безопасности в этом регионе.
A wide variety of other tasks will need to be carried out after the end of UNMIK's mandate, such as the handover of our archives to the future authorities and the production and issuance of new travel documents and identification cards to replace the current UNMIK documents. После окончания действия мандата МООНК необходимо будет решать широкий круг других задач, таких, как передача будущим органам власти наших архивов и подготовка и выпуск новых проездных документов и удостоверений личности взамен нынешних документов МООНК.
Under the new arrangements, the handover of policing responsibility to the national police will mark the beginning of the reconstitution phase and precede the certification of full reconstitution and capability, which will come at the end of the reconstitution phase. В соответствии с новыми соглашениями передача национальной полиции обязанностей по поддержанию правопорядка ознаменует начало этапа восстановления и будет предшествовать этапу сертификации полного восстановления полицейских функций и потенциала, которая должна произойти в конце этапа восстановления.
In addition, less generator fuel was needed as reserve and emergency stock was utilized, and the accelerated handover of facilities resulted in lower requirements for maintenance services and utilities consumption Также потребовалось меньше топлива для генераторов, поскольку были использованы резервные и чрезвычайные запасы; помимо этого ускоренная передача помещений позволила снизить потребности в ресурсах на оплату эксплуатационно-технических и коммунальных услуг;
The smooth, orderly handover of security responsibilities and the progressive takeover of responsibility for longer-term challenges in such a way as to ensure peace and security was the major strategic end goal to be achieved before assessment of the eventual withdrawal of the Mission. Планомерная и упорядоченная передача функции обеспечения безопасности и поступательная передача ответственности за решение более долгосрочных задач при обеспечении мира и безопасности была важной стратегической конечной целью, которую необходимо было достичь до того, как будет принято решение о возможном выводе Миссии.
Maintenance and restoration of premises to their original condition, followed by handover to property owners, including Mission headquarters in Khartoum, five team sites, three sector headquarters, and the El Obeid Logistics Base Техническое обслуживание и приведение объектов в их первоначальное состояние и последующая их передача владельцам, включая штаб-квартиру Миссии в Хартуме, пять опорных постов, три секторальных штаб-квартиры и базу материально-технического снабжения в Эль-Обейде
The effective handover of military tasks from the Interim Emergency Multinational Force to MONUC and the rapid deployment of four MONUC battalions and various support elements in a short period of time, as well as the subsequent expanded deployment to areas outside Bunia, have been major accomplishments. Успешная передача Миссии военных функций Временных чрезвычайных многонациональных сил и оперативное развертывание в короткий период четырех батальонов и различных элементов поддержки МООНДРК, а также последующее более широкое развертывание в районах за пределами Буниа стали большим достижением.
Mission priorities included: handover of BINUB to the Department of Political Affairs-led mission; the strengthening of MINUSTAH following the earthquake; the drawdown of MONUC and the reconfiguration of MONUC/MONUSCO; the drawdown of UNMIL; and the closure of MINURCAT. Приоритетные задачи по миссиям включали: передача функций ОПООНБ миссии, находящейся в ведении Департамента по политическим вопросам; укрепление МООНСГ после землетрясения; сокращение МООНДРК и реконфигурация МООНДРК/МООНСДРК; сокращение МООНЛ; закрытие МИНУРКАТ.
One form of State assistance with regard to the death penalty occurs through the transfer of persons to the jurisdiction of the executing State, such as through extradition, deportation, surrender, handover or any other form of enforced removal. Одной из форм содействия государства в связи со смертной казнью является передача лиц под юрисдикцию осуществляющего казнь государства, в частности посредством выдачи, депортации, предоставления в распоряжение, препровождения или любых иных форм принудительного перемещения.
The Commission notes that the success of the transition from the Commission to the Special Tribunal for Lebanon will depend not only on an efficient handover of the Commission's findings and evidence but also on the institutional memory of the Commission. Комиссия отмечает, что успешная передача функций от Комиссии Специальному трибуналу по Ливану будет зависеть не только от эффективной передачи имеющихся у Комиссии выводов и доказательств, но и от организационного опыта Комиссии.
UNPOS administrative functions prior to the handover to the United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (UNSOA) showed some internal control lapses, and the handover to UNSOA in substance is still not complete Административные функции ПОООНС до передачи Отделению Организации Объединенных Наций по поддержке Миссии Африканского союза в Сомали (ЮНСОА) отличались некоторыми упущениями в плане внутреннего контроля, и передача ЮНСОА, по сути дела, еще не завершена
The provision of an additional 5 weapons storage modules and 3 emergency storage modules for explosive ordnance and the handover of an additional 5 marking and registration kits were not implemented owing to the conflict Предоставление 5 дополнительных модульных хранилищ оружия и 3 резервных модульных хранилищ для боеприпасов взрывного действия и передача 5 дополнительных наборов для маркировки и регистрации оружия не состоялись по причине конфликта
Maintenance and restoration of premises to the original condition and the handover of the Mission premises, including headquarters in Sukhumi, 2 sector headquarters in Gali and Zugdidi, the logistics base in Zugdidi, and the liaison office in Tbilisi in accordance with the liquidation schedule Эксплуатационно-техническое обслуживание и приведение в первоначальное состояние и передача помещений Миссии, включая здание штаба в Сухуми, здания двух секторальных штабов в Гали и Зугдиди, объекты базы материально-технического снабжения в Зугдиди и помещение отделения связи в Тбилиси, в соответствии с планом ликвидации
Handover of enforcement function successful but renovation of detention facility in Senegal stalled. Передача функции по исполнению судебных решений проходит успешно, однако в плане ремонта изолятора в Сенегале подвижек нет.
C. Handover of responsibility for weapons and ammunition storage to the Armed Forces of Liberia С. Передача ответственности за хранение оружия и боеприпасов Вооруженным силам Либерии
Handover of Hong Kong Yesterday's convention center Передача из Гонг Конга Центр вчерашнего собрания
Handover of remaining UNOMIL tasks to the Controller Передача остальных связанных с МНООНЛ функций Контролеру
Handover of defence responsibilities to Government of Timor-Leste on 20 May 2004 Передача обязанностей в области обороны правительству Тимора-Лешти 20 мая 2004 года.
The fifth meeting of the Timor-Leste development partners was hosted by the Government on 15 and 16 May under the theme "A Nation Moving Forward - Handover Achievements, Challenges and Opportunities for the Future". 15 - 16 мая правительство организовало пятое совещание партнеров в области развития Тимора-Лешти на тему «Движение нации вперед - передача достигнутых результатов, задач и возможностей будущим поколениям».
This is a responsible handover of responsibility. Это ответственная передача полномочий.
Reconstitution of the national police and handover of responsibilities Воссоздание национальной полиции и передача функций