Английский - русский
Перевод слова Handover
Вариант перевода Передача

Примеры в контексте "Handover - Передача"

Все варианты переводов "Handover":
Примеры: Handover - Передача
The handover of all detainees to the effective control of the State is a prerequisite for the establishment of the rule of law in Libya. Передача всех задержанных под эффективный контроль государства является предварительным условием установления верховенства права в Ливии.
The handover of 8 United Nations premises and 4 handovers of property were completed during the liquidation period В отчетном периоде была завершена передача 8 помещений Организации Объединенных Наций и 4 объектов собственности
The handover of judicial responsibilities to the Residual Mechanism is almost complete, with the first Residual Mechanism appeal from a Tribunal judgement currently under way. Передача судебных функций Остаточному механизму практически завершена, и в настоящее время он рассматривает первую апелляцию на решение Трибунала.
OIOS was also informed that there was not a proper handover of files when the staff officer who handled misconduct cases left his position. УСВН было также проинформировано о том, что после того, как штабной офицер, который занимался случаями ненадлежащего поведения, покинул свою должность, передача досье надлежащим образом не осуществлялась.
The handover of long-term police monitoring to EUPM is an excellent example of cooperation and smooth transition between the United Nations and a regional organization. Передача ПМЕС функций долгосрочного контроля за деятельностью полиции служит отличным примером сотрудничества и плавной передачи полномочий между Организацией Объединенных Наций и региональной организацией.
Reporting on the progress of the transfer operation, the Coordinator said that the handover was going "better than expected" from a procedural point of view. Докладывая о ходе операции по передаче документов, Координатор заявил, что с процедурной точки зрения передача проходит «лучше, чем ожидалось».
If the key handover is conducted in a Costasur office, the route will begin from there using the office as a starting point. Если передача ключей осуществляется в одном из офисов Costasur, маршрут будет проложен через эту промежуточную точку.
The court of the enacting State would have to determine the assets whose handover would be justified... Суду принимающего типовые положения государства придется определять активы, передача которых будет обоснованной
The handover of civilian authority in these areas was to take place at the end of the current week after the end of Ramadan. Передача гражданских полномочий в этих районах должна произойти в конце текущей недели после окончания рамадана.
While the handover of peacekeeping duties from ECOMOG to UNAMSIL forces was done quickly, continuity of ECOWAS's political engagement also proved absolutely vital. Хотя передача миротворческих обязанностей от ЭКОМОГ силам МООНСЛ была проведена быстро, продолжение политического участия ЭКОВАС также оказалось абсолютно жизненно важным.
Delivery or handover of the refurbished prisons in Bafata, Mansoa and Bissau is expected to take place at the end of August. Ожидается, что передача отремонтированных тюрем в Бафате, Мансоа и Бисау произойдет в конце августа.
(a) Reduced requirements of maintenance services as the handover of premises occurred earlier than anticipated. а) сокращение потребностей в области технического обслуживания, поскольку передача помещений состоялась раньше, чем ожидалось.
In addition, task handover is the final and critical step in releasing contaminated land which has been cleared for the productive and safe use. Вдобавок заключительным и критически важным этапом в высвобождении расчищенных земель является такая задача, как их передача на цели продуктивного и безопасного использования.
Restoration, clean-up and handover of 7 military campsites Восстановление, очистка и передача 7 пунктов размещения военных лагерей
Restoration to the original condition and handover of 31 premises and sites Восстановление первоначального состояния 31 здания и прилегающей к ним территории и их передача
The return of a group of 20 cells is now being arranged, and it is anticipated that the handover will occur during the next couple of months. В настоящее время организуется возвращение 20 тюремных камер, и, предположительно, их передача состоится в течение следующих двух месяцев.
In particular, the phased handover of policing responsibility from UNMIT to the national police was an immediate challenge that required close monitoring and support from the Mission. В частности, важнейшей задачей на ближайшую перспективу является поэтапная передача полицейских обязанностей, осуществлявшихся силами ИМООНТ, органам национальной полиции, которые должны выполнять эти обязанности под неусыпным контролем и при поддержке Миссии.
Gradual withdrawal, preparation for shipment and handover to other United Nations entities or write-off of 10,446 information technology items Постепенный вывод, подготовка к отправке и передача другим структурам Организации Объединенных Наций или списание 10446 ИКТ-устройств
Should such a handover not prove possible, the staff of the Secretariat, both General Service and Professional, would do their utmost to ensure a smooth transition. Если и такая передача окажется не возможной, сотрудники секретариата, относящиеся к категориям общего обслуживания и специалистов, приложат все усилия для обеспечения плавного перехода полномочий.
However, while the handover of security functions has progressed according to agreed timelines, limited national security presence and crippling resource constraints raise concerns about national capacity to sustainably fill gaps. Вместе с тем, хотя передача функций в области безопасности осуществляется в соответствии с согласованным графиком, ограниченное присутствие национальных сил безопасности и острая нехватка ресурсов заставляют усомниться в способности государства восполнять эти пробелы на долговременной основе.
Target 2014: handover to national institutions Целевой показатель на 2014 год: передача функций национальным учреждениям
It should not simply be a handover from one mission to the next without any substantial changes. Это не должна быть просто передача функций одной миссией другой по сути в неизменном виде.
The handover of the UNMIL security functions progressed in accordance with agreed timelines. Передача функций МООНЛ по обеспечению безопасности проходила в соответствии с согласованным графиком.
The handover will not mark the end of the European Union commitment in the region. Передача полномочий не будет означать прекращения обязательств Европейского союза в этом регионе.
The handover will take place a league from here at first light. Передача произойдет за лигу отсюда с первыми лучами солнца.