Our captain always kept us locked in the cage below deck during the handover. |
Капитан всегда запирал нас в клетках под палубой, пока шла передача. |
The rotation of military observers includes three days' overlap for handover procedures for the incoming observer. |
В связи с заменой военных наблюдателей предусматривается трехдневная передача дел прибывающим наблюдателям. |
UNDOF also supervised the handover of a Syrian boy who had crossed the ceasefire line. |
Под наблюдением СООННР была также осуществлена передача сирийского мальчика, который ранее пересек линию прекращения огня. |
The handover is a clear sign that a new phase is beginning in the history of Bosnia and Herzegovina. |
Передача полномочий является ясным признаком начала нового этапа в истории Боснии и Герцеговины. |
The handover of workshop equipment and spare parts was also taking place as part of the final completion of the project. |
Кроме того, в рамках окончательной сдачи объекта происходила передача ремонтного оборудования и запчастей. |
It should be noted that most of the handover of territory in those areas has taken place without significant military clashes. |
Следует отметить, что передача контроля над территорией в этих районах происходила в основном без серьезных боевых действий. |
This arrangement is designed to provide additional assurance that the handover will take place on time and in good order. |
Эта процедура призвана обеспечить дополнительные гарантии того, что передача районов будет проходить своевременно и упорядоченно. |
Equally important, the handover between CSRD and President Issoufou proceeded smoothly. |
Не менее важно и то, что передача полномочий от ВСВД президенту Иссуфу прошла без каких-либо происшествий. |
The handover took place at the city of Tunis and is considered completed. |
Передача имущества состоялась в городе Тунис и считается завершенной. |
Timing of handover from UNOCI (before or after the 2015 elections)a |
Возможная передача функций от ОООНКИ (до или после проведения выборов в 2015 году) |
Tanner's about to arrive at the U.S. embassy in London, where the handover will take place. |
Таннера везут в лондонское посольство США, где состоится передача. |
The handover was coming up and they were onto him, so I gave him up. |
Близилась передача власти, они вышли на него, и я его выдала. |
The handover will take place here, and that's when you'll get your pocket money. |
Передача пройдёт здесь, тут вы и получите свои деньжата. |
The handover in Nablus followed the first transfer of a school system a day earlier (on 24 August) in Ramallah. |
Это событие в Наблусе последовало после того, как днем раньше (24 августа) аналогичная передача контроля над системой школьного образования произошла в Рамаллахе. |
Early arrangements for handover with the provisional secretariat, including briefings on the activities already accomplished |
Заблаговременная передача дел временным секретариатом, включая инструктажи по уже проведенным мероприятиям |
The gradual handover from United Nations to national or local responsibility? |
Постепенная передача полномочий Организацией Объединенных Наций национальным и местным властям? |
My Government is pleased to hear that the handover from the Stabilization Force to the European Union-led peacekeeping force was accomplished smoothly. |
Мое правительство было радо узнать о том, что передача функций от Сил по стабилизации Силам, действующим под руководством Европейского союза, прошла слаженно. |
The liquidation of two missions and the handover of the UNMIBH police functions to the European Union were also planned well in advance and are proceeding smoothly. |
Ликвидация двух миссий и передача функций МООНБГ по поддержанию порядка Европейскому союзу также планировались заблаговременно и осуществляются без сбоев. |
Internal capabilities of UNMIK national staff were utilized and downsizing of the Mission resulted in handover of some communication infrastructure. |
Были использованы внутренние возможности, связанные с задействованием национального персонала МООНК, и в связи с сокращением численности персонала Миссии была осуществлена передача некоторых объектов инфраструктуры связи. |
Progressive handover of MONUC tasks in the west |
Постепенная передача функций МООНДРК в западной части страны |
Target 2014: handover and transfer of technical skills and expertise in handling operations and investigations, including training materials, completed |
Целевой показатель на 2014 год: переподчинение и передача технических навыков и экспертных знаний по проведению операций и расследований, в том числе учебных материалов |
In practice, activities are already transferred, but formal handover will be carried out in due course, as indicated |
На практике предусмотренные этими функциями мероприятия уже осуществляются, хотя официальная передача функций произойдет в указанную дату |
Election of the Bureau of the Executive Board for 2014 and handover of the presidency of the Board |
Выборы членов Бюро Исполнительного совета на 2014 год и передача полномочий Председателя Совета |
Upon completion of the temporary facility, the handover process will commence; the transfer process will then be conducted in a phased manner, as the records are prepared. |
Как только сооружение временного хранилища будет завершено, начнется процесс передачи функций; затем поэтапно, по мере подготовки материалов, будет проводиться собственно передача архивов. |
Do you remember the handover of Hong Kong by Britain to China in 1997? |
Вы помните, как произошла передача Гонконга от Британии Китаю в 1997? |