Английский - русский
Перевод слова Handover
Вариант перевода Передача

Примеры в контексте "Handover - Передача"

Все варианты переводов "Handover":
Примеры: Handover - Передача
In practice, the handover of suspects from warships to the Seychelles authorities has been straightforward. На практике передача подозреваемых с военных судов властям Сейшельских Островов осуществляется напрямую.
The handover was documented, photographed and witnessed, where applicable, by Syrian Government representatives. Передача регистрировалась и фотографировалась и, в соответствующих случаях, производилась в присутствии представителей правительства Сирийской Арабской Республики.
There will no movement from you until the handover is completed. Никуда не двигаться, пока передача не будет завершена.
The handover of war crimes case files from UNMIK was completed in December 2008. Передача от МООНК архивных материалов по делам о военных преступлениях была завершена в декабре 2008 года.
Such an undemocratic handover should be anathema to all countries governed by the rule of law. Подобная не соответствующая демократическим началам передача неприемлема для всех стран, руководствующихся принципами верховенства закона.
The handover of defence responsibilities to the Government of Timor-Leste will take place at the end of UNMISET's mandate on 20 May 2004. Передача оборонных функций правительству Тимора-Лешти состоится по истечении срока действия мандата МООНПВТ 20 мая 2004 года.
The handover of responsibilities would proceed as the civilian bodies were ready. Передача полномочий происходила там, где гражданские власти были готовы к этому.
The handover took place on 15 May 1948. Передача состоялась 15 мая 1948 года.
That handover of sovereignty involves major challenges for the various parties involved. Эта передача суверенитета подразумевает серьезные задачи для всех вовлеченных в процесс сторон.
Managing the purchase and handover of land. Приобретение и передача в пользование земельной собственности.
A further development was the handover in mid-November of the first two police stations, Gracanica and Kacanik, to KPS control. Еще одним событием стала передача в середине ноября первых двух полицейских участков - в Грачанице и Качанике - под контроль КПС.
The transition clock continues to tick, with the handover of power in Burundi due to take place in May. Продолжается осуществление переходного этапа, при этом передача полномочий в Бурунди должна состояться в мае.
Management of PNTL continues to be undertaken by the United Nations Police Commissioner, and there is progressive handover of various aspects of headquarters functions. Руководство НПТЛ продолжает осуществлять Комиссар полиции Организации Объединенных Наций, и при этом происходит постепенная передача различных аспектов штабных функций.
The handover of general policing responsibilities in the last district, Dili, took place on 10 December 2003. Передача общих полицейских функций в последнем округе - Дили - состоялась 10 декабря 2003 года.
By February the handover of cases from UNMIK to EULEX judges and prosecutors was mainly completed. К февралю передача МООНК дел судьям и прокурорам ЕВЛЕКС была в основном завершена.
Under the Justice and Peace Law, the release and handover of children was a prerequisite for accessing benefits. В соответствии с Законом о правосудии и мире освобождение и передача детей были одним из предварительных условий получения льгот.
The closure and handover of camps in its areas of operations have commenced in earnest. Началось реальное закрытие и передача лагерей в районах операций Миссии.
The handover of KPC barracks is ongoing according to plan. Передача казарм КЗК осуществляется по плану.
The first is the complete handover of responsibility for security. Во-первых, полная передача ответственности за обеспечение безопасности.
An essential part of further progress was the progressive handover of power to Bosnia and Herzegovina politicians. Важной частью дальнейшего прогресса стала постепенная передача власти политикам Боснии и Герцеговины.
Former President Taylor's handover to the Special Court in Freetown was an historic day for the people of Sierra Leone and West Africa. Передача бывшего президента Тейлора Специальному суду во Фритауне стала историческим событием для народа Сьерра-Леоне и для всех стран Западной Африки.
This handover should take place only following the establishment of a credible, inclusive ceasefire agreement. Эта передача должна состояться лишь после заключения заслуживающего доверия всеобъемлющего соглашения о прекращении огня.
It is anticipated that the handover of ex-AMIS equipment and assets to UNAMID will be completed in June 2008. Предполагается, что передача ЮНАМИД имущества и активов бывшей МАСС будет завершена в июне 2008 года.
The handover to his new owners was at Birchanger Services. Передача его новым владельцам проходила в сервисном пункте Бриченгер.
Target 2014: full handover of functions; closure of UNIPSIL Целевой показатель на 2014 год: полная передача функций; закрытие ОПООНМСЛ