Well, how much would it cost to put sets of handcuffs in the walls? |
Сколько бы стоило повесить набор наручников на стену? |
'Cause he kept me out of handcuffs! |
Потому что, он спас меня от наручников! |
Well, I don't have a badge or handcuffs, so... |
Ну, у меня нет ни наручников, ни значка, так что... |
You mean apart from these snazzy handcuffs you got pinching my wrists? |
Вы имеете ввиду что-то помимо этих милых наручников, которые сжимают мои запястья? |
Then may I suggest calling Commander Eddington and having him send someone in here to remove these handcuffs? |
Тогда могу ли я предложить вызвать коммандера Эддингтона и попросить его выслать кого-нибудь освободить нас от этих наручников? |
So if you think there's anything waiting for you other than handcuffs, then you really don't know how the world works. |
И если ты думаешь, что дома тебя ждёт что-то кроме наручников, то ты действительно не знаешь, как жесток мир. |
There's not enough time for him to escape by acquiring a saw through Go Man Seok and undoing the handcuffs. |
У него было достаточно времени сбежать после контакта с Го Ман Соком и снятия наручников. |
CAT noted with concern some allegations of excessive use of force, tight-fitting handcuffs and verbal abuse by police at the time of apprehension. |
КПП с обеспокоенностью обратил внимание на ряд утверждений о чрезмерном применении силы, использовании тугих наручников и словесных оскорблениях со стороны сотрудников полиции во время задержания. |
And if it's any consolation, my old man used to say never get involved with a woman who owns more handcuffs than you. |
Если тебя это утешит, мой старик всегда говорил, никогда не связывайся с женщиной, у которой больше наручников, чем у тебя. |
Do you see who's at the other end of those handcuffs? |
Ты видишь -кто на другом конце этих наручников? |
Give me the key to the handcuffs |
А ну гони ключ от наручников. |
I've seen you slip out of handcuffs in less than a minute with nothing. |
Я видел, как ты выскользнул из наручников меньше, чем за минуту безо всяких приспособлений. |
When you get to the bannister by the exit row, there's a pair of handcuffs. |
Когда ты дойдёшь до перил рядом с аварийным выходом, увидишь пару наручников. |
And on that day, under oath, I swore that, when I beat him with a metal bar, he had broken free of his handcuffs. |
В тот день, находясь под присягой, я поклялась, что когда я избивала его металлическим прутом, ему удалось освободиться от наручников. |
a-all of a sudden, he - he shoved me to the floor really hard and threw on some handcuffs. |
внезапно, он очень жестко толкнул меня на пол и надел пару наручников. |
Remember that laser I used to break Leia out of Jabba's handcuffs? |
Помните лазер, которым я вызволил Лею из наручников? |
Houdini's feats helped to define the basic repertoire of escapology, including escapes from handcuffs, padlocks, straitjackets, mail bags, beer barrels, and prison cells. |
Выступления Гудини помогли определить основной репертуар эскейпологии, включающий освобождение от наручников, замков, смирительных рубашек, почтовых мешков, пивных бочек и тюремных камер. |
You got a pair of handcuffs on you I can borrow? |
Нет ли у тебя пары наручников одолжить мне? |
It's the key to the handcuffs that we took off your wife |
Это ключ от наручников, которыми была прикована Ваша жена. |
You got no guns, no handcuffs, and you got no 'back-up'. |
У тебя ни пушки, ни наручников, ни прикрытия. |
Because I can get out of handcuffs, and you'll have to track me down in every city and every hotel all the way across the country. |
Поскольку я могу избавиться от наручников, и тебе придется выслеживать меня по городам и отелям по всей стране. |
The handcuffs go click and it's over and the next morning it's just you in the room with yourself. |
Щелчок наручников - и все... и уже завтра ты останешься наедине с самим собой. |
Then he locked up the supplies, with the handcuffs. |
Потом он закрыл запасы при помощи наручников. |
No. He can escape handcuffs. |
Нет, из наручников он выберется. |
Give the keys to the handcuffs too. |
Дай мне ключи от наручников Ашиля. |