| Well, how much would it cost to put sets of handcuffs in the walls? | Сколько бы стоило повесить набор наручников на стену? |
| 'Cause he kept me out of handcuffs! | Потому что, он спас меня от наручников! |
| Well, I don't have a badge or handcuffs, so... | Ну, у меня нет ни наручников, ни значка, так что... |
| You mean apart from these snazzy handcuffs you got pinching my wrists? | Вы имеете ввиду что-то помимо этих милых наручников, которые сжимают мои запястья? |
| Then may I suggest calling Commander Eddington and having him send someone in here to remove these handcuffs? | Тогда могу ли я предложить вызвать коммандера Эддингтона и попросить его выслать кого-нибудь освободить нас от этих наручников? |
| So if you think there's anything waiting for you other than handcuffs, then you really don't know how the world works. | И если ты думаешь, что дома тебя ждёт что-то кроме наручников, то ты действительно не знаешь, как жесток мир. |
| There's not enough time for him to escape by acquiring a saw through Go Man Seok and undoing the handcuffs. | У него было достаточно времени сбежать после контакта с Го Ман Соком и снятия наручников. |
| CAT noted with concern some allegations of excessive use of force, tight-fitting handcuffs and verbal abuse by police at the time of apprehension. | КПП с обеспокоенностью обратил внимание на ряд утверждений о чрезмерном применении силы, использовании тугих наручников и словесных оскорблениях со стороны сотрудников полиции во время задержания. |
| And if it's any consolation, my old man used to say never get involved with a woman who owns more handcuffs than you. | Если тебя это утешит, мой старик всегда говорил, никогда не связывайся с женщиной, у которой больше наручников, чем у тебя. |
| Do you see who's at the other end of those handcuffs? | Ты видишь -кто на другом конце этих наручников? |
| Give me the key to the handcuffs | А ну гони ключ от наручников. |
| I've seen you slip out of handcuffs in less than a minute with nothing. | Я видел, как ты выскользнул из наручников меньше, чем за минуту безо всяких приспособлений. |
| When you get to the bannister by the exit row, there's a pair of handcuffs. | Когда ты дойдёшь до перил рядом с аварийным выходом, увидишь пару наручников. |
| And on that day, under oath, I swore that, when I beat him with a metal bar, he had broken free of his handcuffs. | В тот день, находясь под присягой, я поклялась, что когда я избивала его металлическим прутом, ему удалось освободиться от наручников. |
| a-all of a sudden, he - he shoved me to the floor really hard and threw on some handcuffs. | внезапно, он очень жестко толкнул меня на пол и надел пару наручников. |
| Remember that laser I used to break Leia out of Jabba's handcuffs? | Помните лазер, которым я вызволил Лею из наручников? |
| Houdini's feats helped to define the basic repertoire of escapology, including escapes from handcuffs, padlocks, straitjackets, mail bags, beer barrels, and prison cells. | Выступления Гудини помогли определить основной репертуар эскейпологии, включающий освобождение от наручников, замков, смирительных рубашек, почтовых мешков, пивных бочек и тюремных камер. |
| You got a pair of handcuffs on you I can borrow? | Нет ли у тебя пары наручников одолжить мне? |
| It's the key to the handcuffs that we took off your wife | Это ключ от наручников, которыми была прикована Ваша жена. |
| You got no guns, no handcuffs, and you got no 'back-up'. | У тебя ни пушки, ни наручников, ни прикрытия. |
| Because I can get out of handcuffs, and you'll have to track me down in every city and every hotel all the way across the country. | Поскольку я могу избавиться от наручников, и тебе придется выслеживать меня по городам и отелям по всей стране. |
| The handcuffs go click and it's over and the next morning it's just you in the room with yourself. | Щелчок наручников - и все... и уже завтра ты останешься наедине с самим собой. |
| Then he locked up the supplies, with the handcuffs. | Потом он закрыл запасы при помощи наручников. |
| No. He can escape handcuffs. | Нет, из наручников он выберется. |
| Give the keys to the handcuffs too. | Дай мне ключи от наручников Ашиля. |