| Yet I would never leave the keys to my handcuffs... so far from the bed. | Всё же, я не оставлю ключей от своих наручников. так далеко от кровати. |
| Inmates in segregation may be required to wear restraints, such as handcuffs, during the visits. | Заключенным, содержащимся в изоляции, может быть предписано на время свидания ношение специальных ограничительных средств, например наручников. |
| It was therefore closely monitoring complaints about the use of rigid handcuffs, new batons and CS spray. | Таким образом, оно внимательно рассматривает жалобы на применение жестких наручников, дубинок нового образца и газовых баллончиков. |
| Annex 4 lists the use by prison staff of handcuffs, manual force, truncheons and tear gas in the period 1995-1999. | В приложении 4 приводятся сведения об использовании персоналом пенитенциарных учреждений наручников, средств физического принуждения, дубинок и слезоточивого газа за период 1995-1999 годов. |
| Prison guards had not used handcuffs at all. | Тюремные надзиратели вообще не используют наручников. |
| In addition, UNDP and UNPOS facilitated the distribution of blue uniforms, helmets and handcuffs to trained personnel. | Кроме того, ПРООН и ЮНОПС также содействовали распределению формы голубого цвета, касок и наручников для прошедшего подготовку полицейского персонала. |
| He was told that the sentries had lost the keys for his handcuffs and could no longer undo them. | Ему было сказано, что охранники потеряли ключи от наручников и теперь не могут их снять. |
| The arrested woman complained of the use of special means one-time handcuffs. | Арестованная жаловалась на применение спецсредств, а именно - наручников. |
| Binding normally consists of the wearing of handcuffs during escorting. | Связывание, как правило, означает ношение наручников во время конвоирования. |
| Maybe one of them has the key to remove the handcuffs. | Может быть, у кого-то из них есть ключ от наручников. |
| Well, I was looking for a pair of handcuffs. | Вообще-то, мне нужна пара наручников. |
| I've picked a few handcuffs in my day. | Когда-то мне приходилось избавляться от наручников. |
| I'm guessing more, but you're not wearing handcuffs and an orange onesie. | Полагаю, более, но на тебе нет наручников и оранжевых ползунков. |
| I have a rather remarkable collection of wine and handcuffs. | А то у меня замечательная коллекция вина и наручников. |
| He was given water and a piece of bread twice daily, and his handcuffs were not removed to allow him to eat. | Дважды в день ему приносили воду и кусок хлеба, но при этом не снимали наручников, чтобы он мог поесть. |
| The use of restraints (handcuffs) on juveniles is prohibited; | использование средств ограничения (наручников) в отношении несовершеннолетних запрещено; |
| Your handcuffs aren't in the car, Bill, | В машине наручников нет, Билл. |
| So what, he was in it just for handcuffs? | И что, он туда влез только ради наручников? |
| All right, did you get something better than handcuffs this time? | Ладно, на этот раз у тебя есть что-то получше наручников? |
| Well, the last time I had an exchange with Zimmer, he paid me with a pair of Houdini's handcuffs. | Ну, когда в последний раз у меня был обмен с Зиммером, он заплатил мне парой наручников Гудини. |
| I'm good with rope, leather cuffs, handcuffs. | Я нё против вёрёвок, манжёт из кожи и наручников. |
| If he even sneezes, we'll be there with a hanky and a pair of handcuffs. | Если он чихнёт, мы тут как тут - с платочком и парой наручников. |
| It also says that handcuffs may not be used on any minor younger than age 13, girl or boy. | Кроме того, он запрещает применение наручников в отношении всех несовершеннолетних моложе 13 лет, будь то девочка или мальчик. |
| Force was used, including the use of batons and handcuffs in accordance with Article 78, paragraph 1 of the Law on the Ministry of the Interior. | Была применена сила, включая использование дубинок и наручников в соответствии с пунктом 1 статьи 78 Закона о Министерстве внутренних дел. |
| When Webster reviewed the equipment used by the Delta Force and noticed there were no handcuffs, he inquired about it. | Когда Уэбстер осмотрел оснащение Delta Force, и заметил отсутствие наручников, он спросил об этом бойца Delta Force. |