The Habsburg kings regarded their colonies as feudal associations rather than integral parts of Spain. |
Габсбурги рассматривали свои колонии как феодальные ассоциации, а не как составные части Испании. |
Some of his topics include "Princely Collections," "The Habsburgs as Collectors and Patrons of the Arts", and "Celebrated Habsburg Women". |
Среди его тем «Княжеские коллекции», «Габсбурги как коллекционеры и меценаты» и «Известные женщины Габсбурги». |
Charles' successors from the House of Luxembourg and (from 1526) Habsburg continuously eliminated the autonomy of the Egerland against the resistance of the Cheb citizens and the local nobility. |
Люксембурги и (с 1526 года) Габсбурги последовательно уничтожили автономию Эгерланда, несмотря на сопротивление местной знати и простых граждан Хеба. |
In Vienna, where the Habsburg family resided for centuries, numerous noble families from all over the empire settled in the capital to be near the Hofburg. |
В Вене, где столетиями постоянно проживали Габсбурги, многочисленные дворянские фамилии со всех концов монархии селились поближе к императорскому двору, например, семьи Эстерхази, Лобковитц, Пальффи, Паллавичини, Строцци, Вюрттемберг или Разумовские. Венские дворцы по большей части являются барочными дворцами итальянских архитекторов. |
The house of Habsburg, the house of Burgundy, the crowns of Castile and Aragon. |
Габсбурги, Бургундская династия, Кастильская и Арагонская короны. |
The Confederates supported Louis IV because they feared the Habsburgs would annex their countries as Habsburg property - as they already had tried to do in the late 13th century. |
Кантоны поддержали Людвига Баварского, так как опасались, что Габсбурги захватят их земли и включат их в свои владения, как это уже было в конце XIII века. |