Английский - русский
Перевод слова Guyanese
Вариант перевода Гайаны

Примеры в контексте "Guyanese - Гайаны"

Все варианты переводов "Guyanese":
Примеры: Guyanese - Гайаны
At the moment, programmes leading to a Master's Degree are offered in education, Guyanese history, political science, chemistry and geography. В настоящее время программы, дающие право на получение степени магистра, предусмотрены в области педагогики, истории Гайаны, политических наук, химии и географии.
Ms. ABAKA said that, as stated in the report, the Guyanese Government had begun a process of decentralization. Г-жа АБАКА говорит, что, как видно из доклада, правительство Гайаны стремится проводить политику децентрализации.
It was stressed that the capacity constraints should be looked at within the wider context of the significant emigration of Guyanese nationals over close to two decades. Было подчеркнуто, что связанные с потенциалом проблемы должны рассматриваться в более широком контексте большой эмиграции граждан Гайаны за последние два десятилетия.
There are no provisions under Guyanese statutes relating to standards of evidence that provide for any differential treatment of foreigners vis-à-vis nationals. В законодательстве Гайаны нет относящихся к качеству доказательной базы положений, которые служили бы основанием для применения к иностранцам иного режима, чем к гражданам страны.
Mr. Gallardo (Bolivia) said that he supported the statement made by the Guyanese delegation and that the Organization should have adequate resources to carry out its activities without hindrance. Г-н Гальярдо (Боливия) присоединяется к заявлению делегации Гайаны и говорит, что организация должна располагать достаточными средствами для беспрепятственного выполнения поставленных задач.
The Guyanese delegation believed that the time had come for the United Nations to deal with that issue in a frank, focused and systematic manner. Делегация Гайаны считает, что Организация Объединенных Наций должна рассматривать этот вопрос честно, целенаправленно и систематически.
Denial of citizenship of a Cuban doctor married to a Guyanese national отказ в предоставлении гражданства кубинскому врачу, состоящему в браке с гражданкой Гайаны
The author of the communication is Patricia Angela Gonzalez (maiden name Sherett), a Guyanese citizen born in 1953. Автором сообщения является г-жа Патрисия Анхела Гонсалес (девичья фамилия - Шеретт), гражданка Гайаны 1953 года рождения.
She assured the Committee that Guyanese women were fully aware of issues like falling sugar prices and were very vocal about what affected them. Оратор заверяет Комитет в том, что женщины Гайаны полностью осознают важность таких проблем как резкое падение цен на сахар и весьма активно высказываются о волнующих их проблемах.
To this end, Article 147(3) of the Guyanese Constitution instructs that neither an employer nor a trade union shall be deprived of the right to enter into collective bargaining agreements. С этой целью статья 147(3) Конституции Гайаны устанавливает, что ни работодатель, ни профсоюз не могут быть лишены права заключать коллективные договоры.
The Guyanese government has offered to put in place an economically favourable regime towards any Barbadians that wish to relocate to Guyana and contribute towards that nation's goals in agricultural investment. Так, правительство Гайаны предложило гражданам Барбадоса, переселиться в Гайану на выгодных экономических условиях и внести вклад в развитие сельского хозяйства этой страны.
Mr. Herrera (Mexico) said that he shared the concerns expressed by the Guyanese delegation about the late issuance of the report on projects to be funded from the Development Account. Г-н Эррера (Мексика) говорит, что он разделяет выраженную делегацией Гайаны озабоченность по поводу позднего выпуска доклада о проектах, которые будут финансироваться за счет средств Счета развития.
The authors of the communication are Messrs. Girjadat Siewpersaud, Deolal Sukhram, and Jainarine Persaud, Guyanese citizens, currently detained at State Prison in Port of Spain in the Republic of Trinidad and Tobago. Авторами сообщения являются гг. Гирджадат Сьюперсауд, Деолал Сухрам и Джайнарин Персауд, граждане Гайаны, содержащиеся в настоящее время под стражей в государственной тюрьме Порт-оф-Спейна в Республике Тринидад и Тобаго.
2.4 On 19 March 2002, an agent of the Ministry of Home Affairs told the author and her husband that the Cuban Embassy had warned the Guyanese authorities of the possible consequences of granting Mr. Gonzalez citizenship or a work permit. 2.4 19 марта 2002 года сотрудник Министерства внутренних дел сообщил автору и ее мужу, что посольство Кубы предупредило власти Гайаны о возможных последствиях предоставления г-ну Гонсалесу гражданства или разрешения на работу.
2.6 On 23 April 2002, Mr. Gonzalez filed a writ of certiorari in the High Court, challenging the refusal of the Minister of Home Affairs to register him as a Guyanese citizen. 2.6 23 апреля 2002 года г-н Гонсалес подал в Высокий суд ходатайство об истребовании дела, оспорив отказ министра внутренних дел зарегистрировать его в качестве гражданина Гайаны.
(b) In the submission on behalf of the respondents, the Attorney General reiterated that Mr. Gonzalez "does not have an absolute right to reside in Guyana by virtue of his alleged marriage to a Guyanese citizen". Ь) В представлении от имени ответчиков Генеральный прокурор вновь отметил, что г-н Гонсалес "не обладает абсолютным правом на проживание в Гайане по причине своего предполагаемого брака с гражданкой Гайаны".
Pakistan agreed with the principle that the exercise of each freedom comes with certain responsibilities, noting that the Guyanese Constitution provided for certain limitations on freedom of expression. Она согласилась с тем принципом, что возможность пользоваться каждой из свобод налагает определенные обязанности, отметив, что Конституция Гайаны предусматривает некоторые ограничения свободы слова.
With reference to article 6 of the Convention, she said that trafficking in women was a serious problem throughout the Caribbean region and enquired whether the Guyanese Government was taking specific steps to address it. В связи со статьей 6 Конвенции оратор говорит, что торговля женщинами является серьезной проблемой во всем Карибском бассейне и спрашивает, предпринимает ли правительство Гайаны конкретные шаги по ее решению.
CHRI reported that, in September 2013, the Supreme Court partially repealed the controversial section 153 of the 1893 Guyanese Summary Jurisdiction Act on cross-dressing. ПИС сообщила, что в сентябре 2013 года Верховный суд частично отменил противоречивую статью 153 Закона Гайаны об упрощенной юрисдикции 1893 года, касающуюся одежды унисекс.
Noteworthy is that 62% of the Guyanese poor live in the rural coastal regions, 22.6% in the rural interior areas (See Table 12). Следует отметить, что 62% бедного населения Гайаны живут в прибрежных сельских округах и 22,6% - во внутренних сельских районах (см. таблицу 12).
There is only 1 female member of both the Private Sector Commission and the Board of the Consultative Association of Guyanese Industries, two leading private sector bodies. В Комиссии по делам частного сектора числится всего лишь одна женщина, как и в Совете Консультативной ассоциации отраслей промышленности Гайаны, которые являются двумя ведущими органами в частном секторе.
Responding to the question whether Guyana could be a safe haven for known torturers, she said that individuals, irrespective of their nationality, could only be removed from Guyanese territory following a court order issued in accordance with due process and not by rendition. Отвечая на вопрос о том, может ли Гайана являться убежищем для известных извергов, она говорит, что люди независимо от их гражданства могут выдворяться с территории Гайаны только по решению суда, принятого с соблюдением надлежащих принципов правосудия, а не просто посредством выдачи.
He remained steadfast to his ideal of a better life in larger freedom for the Guyanese people and never abandoned his faith in the realization of this dream. Он оставался неизменно приверженным своему идеалу - обеспечению лучшей жизни в условиях большей свободы для народа Гайаны, - и его никогда не покидала вера в осуществление своей мечты.
In that connection, the Guyanese delegation to the High-level Event on Climate Change had called for increased and easily accessible financial resources and capacity-building for climate change mitigation by developing countries. В связи с этим делегация Гайаны в ходе Мероприятия высокого уровня по изменению климата призвала увеличить объем финансовых ресурсов, и упростить доступ к ним, а также наращивать потенциал, что дало бы развивающимся странам возможность эффективнее бороться с последствиями изменения климата.
4.1 On 26 April 2004, the State party challenged the admissibility of the author's claims, arguing that she had not substantiated how the non-registration of her husband as a Guyanese citizen would violate his rights under the Covenant. 4.1 26 апреля 2004 года государство-участник оспорило приемлемость утверждений автора, отметив, что та не привела достаточных оснований, подтверждающих, что отказ зарегистрировать ее мужа в качестве гражданина Гайаны является нарушением его прав, предусмотренных Пактом.