Only two other generals in favor of a constitutional solution to the political crisis, generals Mario Sepulveda Squella and Guillermo Pickering (both in key troop command positions), also presented their resignations in a show of support for him. |
Только ещё 2 генерала, в целях конституционного урегулирования политического кризиса, Марио Сепульведа Скелья и Гильермо Пикеринг (оба занимали ключевые командные посты), также подали в отставку в поддержку Пратсу. |
In 2008, he was offered the role of King Balor in Guillermo del Toro's Hellboy II: The Golden Army, but had to turn it down due to prior commitments. |
В 2008 году Ли предложили роль короля Балора в фильме Гильермо дель Торо «Хеллбой 2: Золотая армия», но он отказался из-за занятости в других проектах. |
The Strain is a 2009 vampire horror novel by Guillermo del Toro and Chuck Hogan. |
Начало» (англ. The Strain) - роман ужасов о вампирах, написанный Гильермо Дель Торо и Чаком Хоганом в 2009 году. |
The opening was the biggest of Guillermo del Toro's directing career until 2013, when it was surpassed by Pacific Rim. |
Открытие было самым крупным из ведущих режиссеров Гильермо Дель Торо до 2013 года, когда он начал работу над «Тихоокеанским рубежем». |
You make a bust, you get Guillermo, and it never comes back to me. |
Вы вламываетесь, берете Гильермо... и он навсегда исчезает из моей жизни. |
Also, on 11 February 2002 the new headquarters of the Guillermo Bonfil Batalla Library of the National School of Anthropology and History was modernization and computerization guarantees improved services and generates better links between the Institute and the scientific community. |
Кроме того, 11 февраля 2002 года в Национальной школе этнографии и истории было открыто новое здание библиотеки им. Гильермо Бонфиля Батальи, модернизация и автоматизация которой обеспечивают уровень обслуживания и позволяют укрепить связи между институтом и научной общественностью. |
Guillermo Billinghurst was overthrown on February 4, 1914, in a military coup headed by colonel Oscar R. Benavides, Javier and Manuel Prado, and conservatives members of the Civilista Party. |
Гильермо Биллингхёрст был смещён со своего поста 4 февраля 1914 года в результате военного переворота, организованного полковником Оскаром Бенавидесом, Мануэлем Прадо и Угартече и членами консервативного крыла сивилистской партии. |
He is best known as the author of Prince of Thieves, and as the co-author of The Strain trilogy with Guillermo del Toro. |
Он наиболее известен как автор романа «Принц воров» и со-автор трилогии «Штамм», написанной вместе с Гильермо дель Торо. |
The review praises the novel's "arresting start" and frequently alludes to Guillermo del Toro's career as a film director by comparing the novel to a Hollywood movie. |
Рецензия с положительной стороны отмечает «быстрый старт» повествования, а также похожесть романа на голливудский фильм, что автор рецензии связывает с работой Гильермо Дель Торо в качестве режиссёра. |
She produced Guillermo del Toro's Pacific Rim, the Darren Aronofsky epic Noah and The SpongeBob Movie: Sponge Out of Water (2015). |
Также она продюсировала фильм «Тихоокеанский рубеж» режиссёра Гильермо Дель Торо, «Ной» режиссёра Даррена Аронофски и «Губка Боб в 3D» (2015). |
One year a new rebellion allowed González to seize power, only to be deposed by Cesáreo Guillermo in September 1878, who was in turn deposed by Luperón in December 1879. |
Через год Гонсалес вернулся к власти в результате нового восстания, в сентябре 1878 года его сместил Гильермо, а того в декабре 1879 года - Луперон. |
Moreover, in its early stages, the Guillermo Toriello Foundation experienced logistical difficulties in contacting and providing information to demobilized URNG members and in detecting and dealing rapidly with emergencies, a situation which caused discontent. |
С другой стороны, Фонд им. Гильермо Торьельо в период своего формирования столкнулся с техническими трудностями в деле установления контактов с демобилизованными и их информирования, а также в деле выявления чрезвычайных ситуаций и оперативного реагирования на них, что вызвало недовольство. |
The Committee is especially concerned about the dismissal of the three Constitutional Court judges, Delia Revoredo Marsano de Mur, Manuel Aguirre Roca and Guillermo Rey Terry, by the Congress in 1997. |
С особой обеспокоенностью Комитет обращает внимание на тот факт, что в 1997 году конгресс отрешил от должности трех членов Конституционного суда: Делию Реворедо Марсано де Мур, Мануэля Агирре Року и Гильермо Рея Терри. |
A 2005 study headed by Guillermo Calvo, Chief Economist for the Inter-American Development Bank, found important similarities between the Great Depression of the 1930's and economic crises since 1980 in 31 emerging countries. |
Исследование, проведенное в 2005 году, и возглавляемое Гильермо Кальво, - главным экономистом Межамериканского банка развития, выявило важные сходства между Великой Депрессией 1930-ых годов и экономическими кризисами, произошедшими с 1980 года в 31 развивающейся стране. |
At the same time, all demobilized combatants, together with members of the communities where they have settled, have successfully completed a remedial subprogramme implemented jointly by the Organization of American States and the Guillermo Toriello Foundation, with support from UNDP and USAID. |
С другой стороны, часть демобилизованного населения вместе с членами общин, где оно было расселено, успешно завершила осуществление подпрограммы выравнивания образовательных уровней, которая исполнялась на совместной основе Организацией американских государств и Фондом им. Гильермо Торьельо при поддержке ПРООН и ЮСАИД. |
On 28 May 1997 Congress impeached and dismissed Constitutional Court Judges Delia Revoredo Marsano de Mur, Manuel Aguirre Roca and Guillermo Rey Terry for violating the Constitution by issuing a legal opinion without having the legal opinion of the other judges of the Court. |
28 мая 1997 года после возбуждения процедуры импичмента Конгресс отстранил от занимаемых должностей судей Конституционного суда Делиа Реворедо Марсано де Мур, Мануэля Агирре Рока и Гильермо Рей Терри за нарушение ими положений Конституции вследствие вынесения юридического заключения без консультации с другими судьями Суда. |
Justice League Dark: In January 2013, Guillermo del Toro confirmed that he was working on a film centered around the Justice League Dark. |
«Тёмная Лига Справедливости» (англ. «Justice League Dark») - в январе 2013 года Гильермо Дель Торо подтвердил, что работает над фильмом с рабочим названием «Тёмная Вселенная», который основывается на команде супергероев DC «Тёмная лига справедливости». |
Shortly before this, the colonists had reached an agreement with Argentina's minister of the interior, Guillermo Rawson, that the colony would be recognized as one of the states of Argentina when its population reached 20,000. |
Незадолго до этого колонисты достигли соглашения с министром внутренних дел Аргентины Гильермо Роусоном, что колония станет частью Аргентины, когда её население достигнет 20000 человек. |
The battle brought an end to a series of skirmishes between the forces of Gabriel García Moreno's Provisional Government, backed by General Juan José Flores, and the government of General Guillermo Franco in Guayas, which was recognized by Peruvian president Ramón Castilla. |
Битва положила конец противостоянию сил временного правительства Габриеля Гарсии Морено, поддерживаемого Хуан Хосе Флоресом, и правительством Гильермо Франко, которого поддержал перуанский президент Рамон Кастилья. |
And with Guillermo Cecchi, who has been my brother in this adventure, we took on this task. |
С Гильермо Сеччи, который был моим соратником в этом приключении, мы поставили перед собой задачу |
In particular, the then-President of the Supreme Court, Justice Guillermo I. Ortiz Mayagoitia, noted that the resolution on the events of Atenco must lead to improved conditions of security and social harmony, as appropriate in a constitutional state governed by the rule of law. |
В частности, тогдашний Председатель Верховного суда министр Гильермо И. Ортис Майагоитиа сказал, что решение по событиям, имевшим место в Атенко, должно привести к повышению уровня безопасности и улучшению условий сосуществования, как это и должно быть в правовом государстве. |
It also did not help Pesquera that the Acting US District Attorney Guillermo Gil said in June 2000 (three months before the November 2000 election) "corruption has a name and it is called the New Progressive Party" while announcing a grand jury indictment. |
На рейтингах прогрессистов сказалось и выступление исполняющего обязанности окружного прокурора Гильермо Хила, в июне 2000 года (за три месяца до выборов в ноябре того же года), заявившего, что «коррупция имеет имя, и это имя Новая прогрессивная партия». |
The political scientist Guillermo O'Donnell named this type of regime an "authoritarian-bureaucratic state", in reference both to the Revolución Argentina, the Brazilian military regime (1964-85), Augusto Pinochet's regime (starting in 1973) and Juan María Bordaberry's regime in Uruguay. |
Политолог Гильермо О'Доннелл назвал этот тип политического режима «авторитарно-бюрократическим государством»; это касалось также и бразильского военного режима (1964-1985), режимов Аугусто Пиночета (начиная с 1973 года) в Чили и Хуана Марии Бордаберри в Уругвае. |
Criminal proceedings were initiated under Judge Guillermo Lombarda of La Plata Criminal Court, who is compiling evidence and paying particular attention to media coverage of the events (videos, photographs) and to the testimony of victims of the aggression, students and journalists. |
Судья Уголовного суда Ла-Платы д-р Гильермо Ломбарда возбудил в этой связи уголовное дело, в рамках которого он занимается сбором доказательств, в частности журналистских материалов (видеодокументов и фотографий), отражающих соответствующие инциденты, и заслушивает показания пострадавших, студентов и журналистов. |
He claims to be acting on behalf of himself and another four inmates of the same prison, Felipe Ondó Obiang, Guillermo Ngema Elá, Donato Ondó Ondó and Emilio Ndong Biyongo, who are being held incommunicado. |
По его словам, он направил сообщение от своего собственного имени и от имени четырех других заключенных из той же тюрьмы - Филипе Ондо Обианга, Гильермо Нгуемы Элы, Донато Ондо Ондо и Эмилио Ндонга Бьонга1, которые лишены связи с внешним миром. |