| UNESCO also recommended that Grenada be encouraged to prohibit the corporal punishment of children in schools. | ЮНЕСКО также рекомендовала призвать Гренаду запретить телесные наказания детей в школах. |
| Grenada is encouraged by the diplomatic efforts in the search for a permanent solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina. | Гренаду обнадеживают дипломатические усилия, направленные на поиски устойчивого решения кризиса в Боснии и Герцеговине. |
| Grenada is, however, highly disturbed by the renewal of politically motivated violence in Haiti. | Однако Гренаду серьезно беспокоит возобновление насилия по политическим мотивам в Гаити. |
| Help in that regard will be formally requested through official channels and will free Grenada of its many obligations. | Помощь подобного рода будет запрошена через официальные каналы и освободит Гренаду от ее многочисленных обязательств. |
| We warmly welcome Cape Verde, the Philippines, the Maldives, Tunisia and Grenada as new members of the ICC family. | Мы тепло приветствуем Кабо-Верде, Филиппины, Мальдивские Острова, Тунис и Гренаду, которые стали новыми членами МУС. |
| The first phase of the programme focused on five Caribbean States: Belize, the Dominican Republic, Grenada, Jamaica and Trinidad and Tobago. | Первый этап программы охватывает пять карибских государств: Белиз, Гренаду, Доминиканскую Республику, Тринидад и Тобаго и Ямайку. |
| It urged Grenada to enact comprehensive national legislation to ensure the principle of equality between women and men. | КЛДЖ настоятельно призвал Гренаду принять всеохватывающее национальное законодательство для обеспечения принципа равенства между женщинами и мужчинами. |
| It also requested that Grenada supply information on any progress made in that regard in its next report. | Комитет также просил Гренаду предоставить информацию о прогрессе, достигнутом в этой области, в своем следующем докладе. |
| 24 hours later, we invade Grenada. | Через 24 часа мы вторгаемся в Гренаду. |
| In the Caribbean, Hurricane Ivan laid Grenada to waste. | В Карибском регионе ураган «Иван» разорил Гренаду. |
| This government nominally ruled for six days before being ousted by the U.S. invasion of Grenada. | Это правительство номинально правило в течение шести дней, прежде чем США вторглись в Гренаду, чтобы свергнуть его. |
| During this period he corresponded with friends and developed a two-year plan of activities upon his return to Grenada. | В этот период он, в переписке с друзьями, разработал двухлетний план своей деятельности после возвращения на Гренаду. |
| The British went on to capture Saint Vincent and Grenada. | Французы быстро его использовали и захватили Сент-Винсент и Гренаду. |
| The United States invasion of Grenada began on 25 October 1983. | Кровопролитие создало повод для вторжения США на Гренаду, начавшегося 25 октября 1983. |
| The United States invaded Grenada, launched attacks on the President of Cuba and conducted night raids against towns and villages in Libya. | Соединенные Штаты вторглись на Гренаду, предпринимали нападения на президента Кубы и совершали ночные воздушные бомбардировки городов и сел в Ливии. |
| On 8 September, Hurricane Ivan descended on Grenada. | 8 сентября ураган «Иван» обрушился на Гренаду. |
| She also welcomed Grenada and Timor-Leste to the Special Committee. | Она также приветствует в Специальном комитете Гренаду и Тимор-Лешти. |
| The invasion of Grenada was terrorism. | Вторжение в Гренаду - это терроризм. |
| As we speak, a severe hurricane is once again pounding Grenada, causing severe damage. | В настоящий момент сильнейший ураган обрушился на Гренаду, причинив огромный ущерб. |
| Morocco welcomed the strengthening of cooperation between the two countries and expressed strong support for Grenada in its implementation of recommendations. | Марокко приветствовало укрепление сотрудничества между двумя странами и заявило, что решительно поддерживает Гренаду в ее усилиях по осуществлению рекомендаций. |
| Algeria congratulated Grenada on having contributed to good governance, accountability and the rule of law. | Алжир поздравил Гренаду с успехами в деле организации рационального государственного управления, обеспечения подотчетности и верховенства закона. |
| Slovenia thanked Grenada for its answers to its advance questions regarding the independent national human rights institution. | Словения поблагодарила Гренаду за ответы на представленные ею вопросы в отношении национального независимого правозащитного учреждения. |
| It encouraged Grenada to implement the National Child Abuse Protocol, including mandatory reporting of child abuse. | Он призвал Гренаду претворять в жизнь Национальный протокол о насилии в отношении детей, включая обязательное доведение до сведения властей случаев жестокого обращения с детьми. |
| Before visiting Grenada, Hurricane Ivan - sowing varying amounts of disruption and destruction - visited Tobago and Barbados. | Перед тем, как обрушиться на Гренаду, ураган «Иван» - сея вокруг себя разрушения различных масштабов - обрушился на Тобаго и Барбадос. |
| We welcome new members Grenada, Cape Verde, Tunisia, Moldova and the Philippines to the family of the ICC. | Мы приветствуем Гренаду, Кабо-Верде, Тунис, Молдову и Филиппины, которые присоединились к МУС. |