Now, she's supposed to greet customers with a smile. |
Она должна была встречать посетителей с улыбкой. |
You have to project total confidence, total comfort, and greet your enemies like old friends. |
Нужно излучать полную уверенность и комфорт, и встречать ваших врагов как старых друзей. |
You will have to greet foreign envoys and address the people. |
Вам придётся встречать иностранных посланников и обращаться к народу. |
Sir, my Lord Archbishop comes to greet you. |
Принц, вас встречать идёт архиепископ. |
Gina and I will greet people, shaking hands and checking for the tell-tale scar. |
Джина и я будем встречать людей, пожимать руки и искать шрам. |
But you can't greet Nicki like this. |
Но нельзя встречать Никки таким образом. |
You choose to greet Levi, I choose to be a champion. |
Ты решил встречать Ливая, я решил стать чемпионом. |
A Protocol Officer will greet and escort dignitaries (Head of State/Government, Vice-President, Crown Prince and Princess) from the escalators at the Delegates' Entrance. |
Сотрудник протокола будет встречать и сопровождать высокопоставленных лиц (глав государств и правительств, вице-президентов, наследных принцев и принцесс) от эскалаторов у делегатского подъезда. |
I don't think that's how you're supposed to greet a customer at big wave luau. |
О, я не думаю, что вам так положено встречать посетителей в "Пире на Большой Волне". |
Do you really think it's necessary for me to personally greet each of them? |
Ты правда думаешь, что мне необходимо лично встречать каждого? |
Whether you change your flight time or stay in America, make sure I don't have to go greet you at the airport. |
Поменяй время вылета или останься в Америке. чтобы мне не пришлось встречать тебя в аэропорту. |
No need to greet, don't open! |
Не надо встречать, не открывайте. |
And we will greet every new day as a gift, approaching it with the same bravery and determination with which you lived your entire life. |
И мы будем встречать каждый новый день как подарок, проживая его с той же смелостью и целеустремленностью, как это делала ты всю свою жизнь. |
That's when I learned what hatred was and that it would greet me each day to come. |
Так я поняла, что значит ненависть и что она будет встречать меня изо дня в день. |
I must say, when I first saw you as a bumbling lawyer here in Bombay... I never thought I'd greet you as a national hero. |
Должен сказать, когда я впервые увидел Вас неумелого адвоката здесь в Бомбее я никогда бы не подумал, что буду встречать Вас, как национального героя. |
I like the fact that you came out here to greet me! |
Вышли меня встречать? очень приятно. |
And by the time Zeke and the boys rode off to greet that train, she and Billy were 30 miles north, headed in the opposite direction to start a new life... together. |
"в тот момент, когда"ик и его реб€та отправились встречать поезд она и Ѕилли были за 30 миль от них к северу они ехали в противоположном направлении чтобы начать новую жизнь... вместе |
We're going to greet the King. |
Мы собираемся встречать короля. |
I have guests to greet. |
Мне надо гостей встречать. |
Let's prepare to greet our new friends. |
Готовимся встречать наших новых друзей. |
No, no, I understand what an entrance is and how to greet people. I get that. |
Нет, нет, я понимаю, что такое вход и знаю, как встречать людей. |
You know, pub crawls are supposed to greet you with a smile and a shot of jager, not, no, we've never seen the guy before. |
Знаешь, завсегдатаи баров должны встречать тебя улыбкой и стаканчиком Ягермейстера, а не: Нет, мы никогда не видели этого парня прежде. |
Representatives of protocol of the United Nations Office at Geneva will greet heads of State and Government, vice-presidents and crown princes/princesses and ministers for foreign affairs on behalf of the Secretary-General upon their arrival at door 14. |
Представители протокольной службы Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве будут встречать глав государств и правительств, вице-президентов и коронованных особ (принцев/принцесс), а также министров иностранных дел от имени Генерального секретаря по их прибытии у подъезда 14. |
We mand? to expect each train, as? I had someone to greet you. |
ќн велел нам встречать все поезда подр€д, чтобы не пропустить теб€. |
A wife shall not greet her husband in undergarments. |
Жене не положено встречать мужа в одном исподнем. |