The process of hiring up to 5,000 professional soldiers from Greece to join the ranks of the Greek Cypriot National Guard has started and an agreement has been signed between Greece and South Cyprus which enables Greeks and Greek Cypriots to acquire dual citizenship. |
Процесс найма профессиональных военнослужащих из Греции в количестве до 5000 человек, которые должны влиться в состав кипрско-греческой Национальной гвардии, уже начался, и между Грецией и южным Кипром было подписано соглашение, позволяющее грекам и киприотам-грекам приобретать двойное гражданство. |
The first was Olympia, located in the mountains of Greece, near the main portal between the Earth dimension and the Olympians' home dimension, which lead many ancient Greeks to confuse some of the godlike Eternals with members of the Olympian pantheon. |
Первым городом стал Олимпия, расположенный в горах Греции, рядом с главным порталом между измерением Земли и домашним измерением Олимпийцев, в результате которого многие древние греки путали некоторых из богоподобных Вечных с членами пантеона Олимпийцев. |
A promising future: they draw the attention of the new generation of Greeks, support its bonds with the motherland, and thus reinforce the foundations for the preservation and dissemination of the Greek language, the Greek culture, and the new dynamic developments of Greece worldwide; |
многообещающее будущее: эта деятельность привлекает внимание молодого поколения греков, поддерживает их связи с родиной и тем самым укрепляет основу для сохранения и распространения греческого языка, греческой культуры и облика новой динамичной Греции во всем мире; |
A dynamic multicultural present: they attempt to build bridges of communication between as many Greeks abroad as possible, bringing together even those who do not have close contacts with Greek consulates or foreign organizations. |
отображение динамичного и разнообразного культурного настоящего Греции: эта деятельность содействует наведению мостов общения между максимальным числом греков, проживающих за рубежом, затрагивая даже тех из них, кто не поддерживает тесных контактов с греческими консульствами или греческими организациями за рубежом. |
Many topika somatea or clubs representing the local regional homeland of Greeks in America. |
Многие топика соматиа, или клубы, представляют различные регионы Греции - места происхождения греков Америки, их местные родины. |
The culture - no doubt - and the soul, but basically the first keeps us a live as Greeks during the centuries for away from Greece. |
Культура - без сомнения - душа народа и именно она сохраняет нас греками на протяжении многих веков жизни вдали от Греции. |
However whilst at Lausanne he also came to blows with the former Prime Minister of Greece Eleftherios Venizelos over the issue of the Pontic Greeks. |
На конференции Рыза подвергся упрёкам со стороны премьер-министра Греции Элефтериоса Венизелоса за свою позицию относительно ситуации с понтийскими греками. |
Both Kostas Karamanlis and his uncle Konstantinos Karamanlis, are Macedonian ethnic Greeks with origin from Serres. |
Оба, Костас Караманлис и его дядя, бывший премьер министр Греции Караманлис, Константинос, являются греками македонянами и происходят из македонского области Серре (ном). |
May eurozone leaders have the forbearance to recognize the flawed "No" that has been delivered, and to be more Greek than the Greeks. |
Надеюсь, что у лидеров еврозоны найдется терпение для того, чтобы определить недостатки греческого отказа и в ответ оказать Греции больше помощи, чем ее граждане. |
"Ashtarak-Kat" CJSC visited the embassy of Greece in Armenia and extended its heartiest congratulations. After centuries of unsuccessful uprisings and failure of the Ottoman Empire to assimilate and convert the Greeks... |
Компания "Аштарак-Кат" поздравила греческий народ с национальным праздником в лице Чрезвычайного и Полномочного Посла Греции в... |
There is little doubt that the suffering that Greeks have had to endure for the last five years is mainly attributable to the fiscal profligacy and poor public management of a procession of Greek governments. |
Почти не подвергается сомнению вывод о том, что причиной бедствий греков за последние пять лет является расточительность и плохое управление существовавших правительств Греции. |
On account of his insistence on the Slavic origin of the modern Greeks, Fallmerayer was considered a pan-Slavist by many in Greece, a characterization which in any case stood in opposition to his actual writings on contemporary politics. |
В силу его настойчивого утверждения о славянском происхождения современных греков, Фальмерайер считался многими в Греции панславистом - характеристика, которая в любом случае не соответствует его работам о современной ему политике. |
After the participation of our choreographer (Marina Borzilova) at the educational program for choreographers which was organized by the General Secretariat for Greeks Abroad in 1999, at Kalamata (Greece), the ensemble's repertoire was enriched by traditional dances from Ipirus and the islands. |
После участия нашего хореографа в семинаре по обучению хореографов, организованном Генеральным Секретариатом по делам греков зарубежья в 1999 году в греческом городе Каламата, репертуар коллектива пополнился традиционными танцами материковой Греции и ее многочисленных островов. |
Greeks have been forced to accept brutal austerity measures in order to continue to service an unbearable debt burden, thereby limiting losses for French and German banks and for eurozone taxpayers whose loans to Greece bailed out those banks. |
Греков вынудили принять жестокие меры экономии, чтобы они могли продолжать обслуживать невыносимое долговое бремя, тем самым уменьшая потери для французских и немецких банков и для налогоплательщиков еврозоны, чьи займы Греции помогли этим банкам избавиться от финансовых затруднений. |
Them Greeks really know their workmanship. |
Это брюки из Греции. Греки же умеют шить! |
Today, Greek Americans in Omaha number over 1,000 members; with the Greek economy having improved and restrictive immigration laws of the US, few Greeks have immigrated in recent decades. |
На сегодняшний день в городе проживает не более 1000 американских греков, а в связи с улучшением экономического состояния Греции и принятием жёстких иммиграционных законов в США, за последние десятилетия в город эмигрировало незначительное число греков. |
The English name Greece and the similar adaptations in other languages derive from the Latin name Graecia (Greek: Γpaιkίa), literally meaning 'the land of the Greeks', which was used by Ancient Romans to denote the area of modern-day Greece. |
Названия Греции в англо-германских языках происходят от латинского названия лат. Graecia буквально означающего «земля греков», которое использовалась древними римлянами для обозначения территории современной Греции. |
In 1939, she was commissioned with the decoration of the interior of the Greek pavilion at the New York's World Fair, which she did with gigantic collages expressing in an extremely selective manner the physical similarities between ancient and modern Greeks. |
В 1939 году она была послана в Нью-Йорк декорировать павильон Греции на Всемирной выставке, что она выполнила, установив гигантские фото-коллажи, подчёркивая тождество внешнего облика древних и современных греков. |
Over the ages Italian literature had a vast influence on Western philosophy, beginning with the Greeks and Romans, and going onto Renaissance, The Enlightenment and modern philosophy. |
Италия на протяжении веков имела значительное влияние на западную философию, начиная с Древней Греции и Древнего Рима, в продолжение ренессансного гуманизма, эпохи Просвещения и философии Нового времени. |
And the debate has raged, hasn't it, since the Greeks, of isn't it what it's all about? |
Ещё со времён Древней Греции мы постоянно рассуждаем над тем, ради чего мы совершаем все наши поступки. |
Philhellenism: for the dissemination of timeless values, they aim at supporting and developing philhellenism to all countries hosting Greeks and to all areas in the world. |
поощрение эллинофилии: в целях распространения непреходящих ценностей Греции месячники призваны способствовать поддержке и укреплению чувства симпатии к эллинам во всех странах и во всех уголках мира, где нашли приют греки. |
In 1916, King Constantine I of Greece also conferred the Gold Cross of Officer of the Order of the Redeemer, the Greek Legion of Honor for his "continual services to Greece and to the Greeks of America." |
В 1916 году король Греции Константин I наградил Власто золотым крестом ордена Спасителя за «его длительную службу Греции и грекам Америки». |
Many peasants, leftists, socialists, Pontic Greeks, Caucasus Greeks, ethnic minorities from Northern Greece like Slav Macedonians, and ideological communists joined the struggle on the side of the KKE and the DSE. |
Многие крестьяне, левые, социалисты, понтийские греки, этнические меньшинства из Северной Греции (особенно, славомакедонцы) и идеологические коммунисты вступили в борьбу на стороне Коммунистической партии Греции (КПГ) и ДАГ. |
The Tax Justice Network has said that there are over €20 billion in Swiss bank accounts held by Greeks. |
Тах Justice Network (англ.)русск. называет цифру неуплаченных налогов в 20 млрд евро, указывая, что эти средства хранятся на банковских счетах граждан Греции в Швейцарии, и отмечает наличие 10 тысяч греческих офшорных компаний. |
Greeks abroad The Secretariat-General for Greeks Abroad (GGAE) supports Greek artists and artistic groups of Greeks abroad in their creative work, sends traditional dance instructors and other special associates who help Greeks abroad to present their work, and trains traditional dance instructors in Greece. |
Генеральный секретариат по делам греческой диаспоры (ГГАЕ) оказывает поддержку греческим деятелям культуры и художественным группам за рубежом в их творческой деятельности, направляет преподавателей народного танца и других специалистов для помощи зарубежным грекам в осуществлении их творческих замыслов и готовит преподавателей народного танца в Греции. |