| (c) Mr. Yuba Raj Khatiwada, Governor of Nepal Rastra Bank; | с) г-н Юба Радж Хативада, управляющий Банком Растра Непала; |
| Mr. Yaseen Anwar, Governor of the State Bank of Pakistan, stated that global economic stability was a common good, requiring shared responsibility for its preservation. | Управляющий Государственным банком Пакистана г-н Ясин Анвар заявил, что стабильность глобальной экономики является общим благом, требующим общей ответственности за ее поддержание. |
| Chris Stals, former Governor of the South African Reserve Bank, an APRM member responsible for country reviews, welcomed the statement. | Крис Штальс, бывший управляющий Южноафриканского резервного банка, ответственный в рамках МВКАС за проведение обзоров по странам, приветствовал это заявление. |
| Former Charter Governor and Vice-President of the Integrated Bar of the | Бывший управляющий и вице-президент, Объединенная коллегия адвокатов Филиппин |
| Governor, Common Fund for Commodities, The Hague, 1991-1992 Academics | Управляющий Общего фонда для сырьевых товаров, Гаага, 1991-1992 годы |
| Dai Xianglong, Governor, People's Bank of China | Дай Сянлун, управляющий Народного банка Китая |
| The Governor of the central bank maintains that IMF plays a positive role, since it has brought the renewed benefit of a stable currency. | Управляющий Центральным банком уверенно заявляет о позитивной роли МВФ, деятельность которого позволила вновь стабилизировать национальную валюту. |
| Governor and Chairman, Board of Governors, Vienna International School | Управляющий и председатель Совета управляющих, Венская международная школа |
| Keynote speaker: Gov. David Dodge (Governor of the Bank of Canada) | Основной докладчик: г - н Дэвид Додж (Управляющий Банка Канады) |
| Mr. Njuguna Ndungu, Governor, Central Bank of Kenya, Nairobi | г-н Нджугуна Ндунгу, управляющий, Центральный банк Кении, Найроби |
| The Governor of the Central Bank of the Democratic Republic of the Congo has issued an instruction on the rules applicable to microfinance establishments in relation to combating money-laundering and the financing of terrorism. | Управляющий Центрального банка Демократической Республики Конго выпустил инструкцию о правилах, применимых к занимающимся микрофинансированием организациям в связи с борьбой с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
| "Danfoss Turbocor's decision to locate in Tallahassee is excellent news for Florida," said Governor Jeb Bush. | "Решение компании Danfoss Turbocor о размещении завода в Таллахасси - отличная новость для Флориды," сказал Управляющий компании Джеб Буш. |
| Jaime Caruana, the General Manager of the BIS, and a former Governor of the Bank of Spain, answers yes to both questions. | Хайме Каруана, генеральный директор БМР и бывший управляющий в Банке Испании, ответил «да» на оба вопроса. |
| 1977 to date Governor, Art Centre Foundation | 1977 год-настоящее Управляющий "Арт сентор фаундэйшн" |
| (Reserve Bank Governor who is responsible for funding repressive State policies) | (Управляющий Резервного банка, несущий ответственность за финансирование репрессивной государственной политики) |
| The Governor of Bank Negara Malaysia, as the Controller of Foreign Exchange, issued circulars under section 44 of the Exchange Control Act 1953. | Управляющий Банком Малайзии «Негара», выступающий в качестве Валютного контролера, издал на основании раздела 44 Акта 1953 года о контроле над валютным обменом соответствующие циркуляры. |
| Michel Camdessus (France) is President of the Centre for International Prospective Studies, Special Representative of the President of France for Africa and Honorary Governor of Banque de France. | Мишель Камдессю (Франция) - президент Центра международных перспективных исследований, специальный представитель президента Франции по Африке и почетный управляющий Банка Франции. |
| Chairman, Committee of Governors of Central Banks of West Africa, Governor of the Central Bank of the Gambia; | Председатель Комитета управляющих центральных банков Западной Африки, управляющий Центрального банка Гамбии |
| Funds are not withdrawn from the Bank against line items in the national budget, meaning that the Governor does | Средства банка снимаются не на конкретные статьи национального бюджета, в результате чего управляющий не знает о |
| Article 32 of the Decree-Law provides that the Governor of the Central Bank may order the freezing or attachment of funds suspected of being connected with terrorism for a period of up to seven days. | Статья 32 Декрета-закона гласит, что управляющий Центрального банка имеет право издавать распоряжения о замораживании или изъятии активов, подозреваемых в связях с терроризмом, на срок не более семи дней. |
| On 2 March 1994, the Governor of the Bank of England approved a plan to abolish exchange controls in Bermuda, stating that their removal would be beneficial to the Territory's economy. | 2 марта 1994 года управляющий "Бэнк оф Ингланд" одобрил план отмены механизмов валютного контроля в Бермудских островах, заявив, что их устранение окажет благотворное влияние на экономику территории. |
| (b) A presidential decree has appointed the Governor of the Central Bank of the Sudan and his two deputies; | Ь) президентским указом были назначены управляющий Центральным банком Судана и два его заместителя; |
| Other women hold senior management positions in the public sector such as the Governor of Bank of Botswana, the Attorney General, and the Head of Prosecution among others. | Кроме того, женщины занимают такие руководящие должности в государственном секторе, как, например, управляющий Банка Ботсваны, генеральный прокурор и главный обвинитель. |
| In March 2013, the new Bank of Japan Governor responded to the Prime Minister's pledge to end deflation by targeting 2 per cent growth in the consumer price index within two years. | В марте 2013 года новый управляющий центрального банка Японии принял меры для выполнения обещания премьер-министра покончить с дефляцией, поставив цель добиться в течение двух лет роста индекса потребительских цен на 2 процента. |
| Concurrently with the Roldán scandal, it is revealed on 5 April 1994 that former Governor of the Bank of Spain, Mariano Rubio, had a secret bank account in Ibercorp worth 130 million Ptas of undeclared money. | Одновременно с «делом Рольдана», 5 апреля 1994 года стало известно, что бывший управляющий Банка Испании Мариано Рубио (исп. Mariano Rubio) имел секретный банковский счёт в инвестиционном банке Ibercorp на сумму 130 миллионов песет. |