| Go into the world and preach the gospel to all creation. | Идите по всему миру и проповедуйте евангелие всякой твари. |
| Cass showed up, and apparently Chuck is writing the gospel of us. | Появился Касс, и, очевидно, Чак пишет Евангелие от нас. |
| The church has been trying to bury this gospel since before the time of Constantine. | Церковь пытается похоронить это Евангелие еще со времен, предшествовавших Константину. |
| The narrative of the reformed sinner spreading the gospel. | Истории о бывшем грешнике, теперь цитирующим Евангелие. |
| I know we all preach the gospel. | Я знаю, мы все проповедуем Евангелие. |
| Those who accept the gospel may dwell in paradise until the resurrection. | Те, кто примут Евангелие, могут пребывать в Раю до воскресения. |
| If the gospel has lost its way here, it is not the fault of the Church. | Если Евангелие потеряло свой путь здесь, это не вина Церкви. |
| Staying out all hours, quoting that ridiculous Professor Lawrence as gospel. | Всё время где-то пропадает, цитирует этого смехотворного профессора Лоуренса, как Евангелие. |
| Before the Philippines I was spreading the gospel in the south of China. | До Филиппин я распространял Евангелие на юге Китая. |
| "He preached the gospel that all countries had rights." | "Он проповедовал евангелие о правах всех стран". |
| Furthermore, earlier in the New Testament, the Book of Mark indicates that the advance of the gospel may indeed precede and foretell the apocalypse. | Кроме того, ранее в Новом Завете, в Евангелие от Марка сказано, что распространение Евангелие действительно может предварять и предвещать приближение апокалипсиса. |
| And preach the gospel to every living creature, | И проповедовать Евангелие каждому живому существу, |
| Well, John, I'm glad you asked, 'cause what's going on is Matt and your son are writing a gospel about me. | Что ж, Джон, рад, что ты спросил, потому что Мэтт с твоим сыном пишут обо мне евангелие. |
| Subject of this song is, I'm born to preach the gospel, and I sure do love my job. | В этой песне поется о том, что я рожден проповедовать Евангелие и что я люблю свою работу. |
| These guys spread Friedman's free-market gospel by any means that they can, like speaking to Congress, viral videos, and guest spots on Sunday morning talk shows. | Эти парни распространяют евангелие свободного рынка Фридмана любыми доступными способами, например обращаясь к Конгрессу, вирусные видео, гостевые места на воскресных ток-шоу. |
| After his Nigerian stepfather introduced him to afrobeat via Fela Kuti and rap with a tape of the Biggie Smalls album, Jax listened to hip hop, R&B, gospel and traditional African music. | После того, как отчим познакомил его с афробитом, с помощью Фелы Кути и рэп-альбомом Biggie Smalls, Джакс начал слушать хип-хоп, R&B, евангелие и традиционную африканскую музыку. |
| Simon Singh of The Daily Telegraph wrote that the gospel "might be slightly repetitive... but overall it is a brilliant, provocative, witty and important gem of a book". | Саймон Сингх из The Daily Telegraph пишет, что Евангелие «может быть немного повторяющееся... но в целом, это блестящая, провокационная, остроумная и важная книжная жемчужина». |
| This is a temporary state in which spirits will be taught the gospel and have the opportunity to repent and accept ordinances of salvation that are performed for them in temples. | Это временное состояние, пребывая в котором духи получат возможность изучать Евангелие, покаяться и принять таинства спасения, совершаемые за них в храмах. |
| The Holy See could say a great deal about the right to life of every individual, because the essence of its message is the gospel of life. | Святейший Престол мог бы многое говорить о праве на жизнь каждого человека, поскольку суть его послания - евангелие жизни. |
| Through its programmes, BWA proclaims the gospel, meets human need, strengthens fellowship, promotes education and church development, stimulates cooperative actions, and serves as a voice for human rights and religious freedom. | В своей программе ВСБ проповедует Евангелие, отвечает на потребности человека, укрепляет членство в организации, способствует развитию образования и церкви, поощряет кооперативную деятельность и выступает в качестве рупора в защиту прав человека и религиозных свобод. |
| Well done, the gospel tells us not to save anything for tomorrow, so you've done just that! | Хорошо, Евангелие говорит нам, не сохранять ничего на завтра, Ты именно это и сделал! |
| And, to Friedman, that makes the Gospel According to Jimmy even more priceless. | Для Фридмана это делает Евангелие от Иакова еще более ценным. |
| He built schools and hospitals, and sent monks throughout the land to preach the Gospel. | Он строил школы и больницы, отправлял монахов по всей стране проповедовать Евангелие. |
| In 1922, Stopes wrote A New Gospel to All Peoples. | В 1922 году Стоупс написала Новое Евангелие Всем Народам. |
| In the past, Western missionaries spread the Gospel. | В прошлом западные миссионеры распространяли Евангелие. |