Y-yes, of course. Gosh, I should have thought of that. | Боже, мне следовало об этом подумать. |
Gosh, that's high-tech, isn't it? | Боже, да это прямо хай-тек. |
Gosh, you're such a lightweight. | Боже, ты такая легкая. |
Gosh, this is so annoying. | Боже, это так раздражает. |
Gosh, nobody breathe in. I'm getting a contact high. | боже мой, не вдыхайте это меня торкает уже от запаха |
Oh, gosh, speak for yourself, Granddad. | Ах, черт возьми, говорят сами за себя, дедушка. |
Gosh, I thought it was really good. | Черт возьми, я думал, что это было действительно хорошо. |
Gosh, I wish you boys hadn't come down here. | Черт возьми, лучше бы вы сюда не спускались, мальчики. |
Gosh, they got away with murder. | Черт возьми, им все сошло с рук. |
Gosh, you sound petrified. | Черт возьми, вы такие бездушные. |
Oh, gosh, yeah. I don't know if I want to deal with a carny. | О, Господи, не уверена, что хочу общаться ярмарочным уродцем. |
Oh, gosh, yeah. | О господи, нет. |
Gosh, it's hard to remember for sure. | Господи, трудно вспомнить точно. |
Gosh, I didn't want to wrinkle my Christmas dress. | Господи, да я просто не хотела помять свое платье. |
Gosh, that's good work. | Господи, ты такой молодЕц! |
Ooh, gosh, personal choice. | Ой, ё-моё, это личный выбор. |
No, look, really, gosh, I mean, it's been so long. | Нет, правда, ё-моё, это было так давно. |
Oh, oh, yes, of course, gosh. | Ой, да, конечно, ё-моё. |
Gosh, well, this is a development in our relationship. | Ё-моё, у нас прогресс в отношениях. |
Gosh, does my hair really look like that? | Ё-моё, мои волосы и правда так выглядят? |
Oh, gosh, I'm just so excited. | Бог мой, я так взволнована. |
Oh, gosh, Shane, I'm sorry to hear that. | Бог мой, Шейн, мне жаль это слышать. |
Gosh, don't look so wounded. | Бог мой, не расстраивайся так. |
Gosh, General, you seem to be terribly busy. | Бог мой, похоже вы крайне заняты. |
Yeah. Gosh, I don't know. | Бог мой, я не знаю. |
Director-General, National Security and Intelligence Service, Major General Sallah Gosh | Генеральный директор Национальной службы безопасности и разведки генерал-майор Саллах Гош |
Gosh, that's true! | Гош, это правда! |
International personalities such as Italian legend Bernardo Bertolucci, Afghan director Siddiq Barmark, Nobel Laureates Gabriel García Márquez and Wole Soyinka, and Indian novelist Amitav Gosh were members of the Honour Committee for the Film Festival. | Членами почетного комитета кинофестиваля были широко известные в мире легендарные артисты итальянского кино Бернардо Бертолуччи, афганский директор Сиддик Бармарк, лауреаты Нобелевской премии Габриель Гарсия Маркес и Воле Соинка, а также индийский писатель Амитав Гош. |
Girish Gosh had better watch out! | Гириш Гош, поберегись! |
When confronted with trials "in secret", the Director-General of the National Security and Intelligence Service, Sallah Abdallah, also known as Sallah Gosh, described the English translation as inaccurate. | Когда г-на Саллаха Абдаллу, известного также как г-н Саллах Гош, спросили о судебных процессах, проходящих тайно, он заявил, что сообщения об этом представляют собой неправильный перевод на английский язык. |
Gosh, I'm sorry to bother you like this. | Ой, мне неудобно вас беспокоить. |
Oh, gosh, you're right. | Ой, и о чем я только думал. |
Ooh, gosh, personal choice. | Ой, ё-моё, это личный выбор. |
Oh, gosh, did I let the cat out of the bag? | Ой, а ты что, не знал? |
Good dog - Gosh, that water was cold! | Ой, а водичка-то была студёной! |
Oh, gosh, this is hard. | Блин, а это не так уж легко. |
Gosh, Bill, thank you so much for telling me all that. | Блин, Билл, спасибо тебе большое за то что сказал мне все это. |
Gosh, I wish I had something to offer you guys. | Блин, вот бы мне вам отплатить! |
Gosh, you know, I wish I could but, uh... no. | Блин, знаешь, я хотел бы, но... нет. |
Gosh, it's hard to choose. | Блин, трудно выбрать. |
I... gosh, I can't believe Barb did this. | Божечки, не верю, что Барб решилась. |
O.M. gosh, you know what that means, right? | Божечки, ты же понимаешь, что это значит? |
Gosh, this has been an amazing week, Brian. | Божечки, у нас была великолепная неделька, Брайан. |
Oh, gosh, everyone can see. | Божечки, все же смотрят. |
Gosh, me too. | Божечки, я тоже. |
Well, gosh, you know, I'm something of a writer myself. | Хм, надо же, а я ведь сам иногда пишу. |
Gosh. He ain't in there, huh? | Надо же, его там нет. |
I'm a writer. Gosh. | Я писатель. надо же. |
Gosh! What an ugly nose he had! | Эх! надо же какой уродливый нос! - |
Gosh, it's just such a small world. | Надо же, как тесен мир. |
Gosh, that explains a lot. | Бог ты мой, тогда все понятно. |
Gosh, honey,'s rough, but you know what? | Бог ты мой, детка, это... это тяжело, но знаешь что? |
Oh, gosh, that smells so much better than the rubber chicken I'm about to eat. | Бог ты мой, запах куда лучше, чем резиновая курица, которую мне придется съесть. |
Oh, gosh, you really are a journalist, aren't you? | Если ты не убийца Элис Монро. Бог ты мой. Да вы и впрямь журналист. |
You know those, um... oh, gosh, those blueberry-lemon muffins at Angelina's that I love? | Знаешь эти... бог ты мой, чернично-лимонные маффины от Анджелины, которые я так люблю? |
Gosh, I'm sorry, did I sleep through breakfast? | Ох, извините, я проспала завтрак? |
Oh, gosh, you're gonna love her. | Ох, ты полюбишь её. |
There they were, all ready to pop into the pan - gosh, the trouble I'd gone to with that sauce - and the telephone rang, and I had to answer it, you being in the bath as it were. | Все было полностью подготовлено для жарки... Ох, и намучался я с этим соусом... Зазвонил телефон, и мне нужно было ответить. |
Oh, gosh, a contraction. | Ох, чёрт, схватки. |
Well, gosh, you sure know how to butter a man up, Stay-Puff. | Ох, и умеешь же ты подлизаться, Зефирчик. |
These results are in line with the findings of Gosh [4] indicating a large cluster of plots with increasing defoliation in these regions. | Этот вывод согласуется с результатами Гоша [4], которые свидетельствуют о большом скоплении участков с высокой степенью дефолиации в этих районах. |
Intelligence forces chief Salah Gosh declared on February 7 that Sudan had "called for the evacuation of the opposition from N'Djamena and the opposition agreed" and "joined efforts with the Libyans on reaching a ceasefire." | Разведывательные службы генерал-майора Салах Гоша заявила 7 февраля, что Судан «призвал к эвакуации из Нджамены оппозиции и оппозиция согласилась» и что он «объединил свои усилия с ливийцами по достижению прекращения огня». |
Mkhitar Gosh Medal is awarded for notable state, public and political activities, as well as significant services in the areas of diplomacy, law and political science. | Медаль Мхитара Гоша - государственная награда Республики Армения Медаль Мхитара Гоша присуждается за выдающуюся государственную и общественно-политическую деятельность, а также за значительные заслуги в областях дипломатии, юриспруденции, политики. |
HERE ARE THE PEOPLES WHOSE INDIVIDUAL, CREATIVE, CONSISTENT AND DILIGENT WORK HELPED TO ESTABLISH AND TO PUT INTO PRACTICE THE UNIVERSITY CARRYING THE NAME OF A GREAT MEDIEVAL LAWYER, MKHITAR GOSH, THE AUTHOR OF ARMENIAN "CODE OF LAWS". | ВОТ ТЕ, ЧЬИМ ИНДИВИДУАЛЬНЫМ, ТВОРЧЕСКИМ, ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫМ И УСЕРДНЫМ ТРУДОМ БЫЛ СОЗДАН И СОСТОЯЛСЯ УНИВЕРСИТЕТ, НОСЯЩИЙ ИМЯ КРУПНОГО АРМЯНСКОГО ЮРИСТА СРЕДНЕВЕКОВЬЯ, АВТОРА АРМЯНСКОГО СУДЕБНИКА МХИТАРА ГОША. |
In 2014 Karygiannis was awarded the Mkhitar Gosh Medal from the Government of The Republic of Armenia for his substantial input in international recognition of the Armenian Genocide. | В 2014 году правительство Респусблики Армения наградило Кариянниса государственной наградой «Медалью Мхитара Гоша» за его существенный вклад в международное признание геноцида армян. |