| Gosh, that's a bit of a weird question. | Боже, что за странный вопрос. |
| Gosh, if you were having a hard time, she would force her way in with a sledgehammer. | Боже, если б вы попали в беду, она бы проложила себе дорогу кувалдой. |
| Gosh, it's such a hard life. | Боже, такая сложная жизнь. |
| Geez! Gosh, you scared me. | Боже, вы меня напугали. |
| Gosh, look at that! | Боже, посмотрите на это! |
| Gosh, I wonder where Richard Gere lives. | Черт возьми, хотела бы я знать где живет Ричард Гир. |
| Gosh, they got away with murder. | Черт возьми, им все сошло с рук. |
| Gosh, where's your father when you need him? | Черт возьми, где твой отец, когда он так нужен? |
| Nikki: Gosh, this is so crazy. | Черт возьми, это сумасшествие. |
| And you were the best gosh darn emergency substitutes I've ever worked with. | И вы были лучшей, черт возьми, срочной заменой, с которой я когда-либо работать. |
| Oh, gosh, it's one of the worst ever. | Господи, это одна из самых ужасных. |
| Gosh, he could always see so many shades of green. | Господи, он всегда видел столько оттенков зеленого. |
| Gosh, you're messier than I am! | Господи, бардак ещё хуже, чем у меня! |
| Gosh. Er, what now? | Господи, и что теперь? |
| Gosh, look at me. | Господи что со мной? |
| Ooh, gosh, personal choice. | Ой, ё-моё, это личный выбор. |
| Well, gosh, I don't really know. | Ё-моё, просто ума не приложу. |
| No, look, really, gosh, I mean, it's been so long. | Нет, правда, ё-моё, это было так давно. |
| Gosh, well, this is a development in our relationship. | Ё-моё, у нас прогресс в отношениях. |
| Gosh, does my hair really look like that? | Ё-моё, мои волосы и правда так выглядят? |
| Oh, gosh, I'm just so excited. | Бог мой, я так взволнована. |
| Oh, gosh, Shane, I'm sorry to hear that. | Бог мой, Шейн, мне жаль это слышать. |
| Gosh, General, you seem to be terribly busy. | Бог мой, похоже вы крайне заняты. |
| Yeah. Gosh, I don't know. | Бог мой, я не знаю. |
| Gosh, that would be a very impressive handbag, wouldn't it? | Бог мой, эта сумка впечатляла бы, не правда ли? |
| Director-General, National Security and Intelligence Service, Major General Sallah Gosh | Генеральный директор Национальной службы безопасности и разведки генерал-майор Саллах Гош |
| On 2011 - By the decree of the President of the Republic of Armenia Serj Sargsyan was awarded the Medal of "Mkhitar Gosh". | 2011 г. - Указом Президента Республики Армения Сержа Саргсяна награждён медалью «Мхитар Гош». |
| The case concerns Tumpa Gosh, a 14-year-old Hindu girl who was allegedly abducted at gunpoint on her way home from school in November 2005, by people from the trade union wing of the ruling Bangladesh National Party. | Данный случай касается Тумпы Гош, 14-летней индийской девочки, которая, как утверждается, была похищена под угрозой применения оружия по дороге домой из школы в ноябре 2005 года представителями профсоюзного крыла правящей Национальной партии Бангладеш. |
| Gosh's music career began when some friends asked her if she could record a demo with Yoni Bloch who had written it for Nurit Galron. | Музыкальная карьера Эфрат Гош началась когда друзья спросили сможет ли она записать демоверсию песни с Йо́ни Блохом, который писал песни для Нурит Галрон (популярной израильской певицы). |
| Statements were made by Margaret Catley-Carlson, Chairperson of the Global Water Partnership, and Gourisankar Gosh, Water Supply and Sanitation Collaborative Council, acting as Presenters, and the Special Envoy of the Secretary-General, acting as Moderator. | С заявлениями выступили Маргарэт Катли-Карлсон, Председатель Глобального партнерства по водным ресурсам, и Гурисанкар Гош, Совет сотрудничества по вопросам водоснабжения и санитарии, в качестве докладчиков и Специальный посланник Генерального секретаря в качестве ведущего обсуждения. |
| Gosh, you're talkative, aren't you? | Ой, как приятно. |
| Gosh, we're late! | Ой, мы опаздываем! |
| Ooh, gosh, personal choice. | Ой, ё-моё, это личный выбор. |
| Oh, oh, yes, of course, gosh. | Ой, да, конечно, ё-моё. |
| Gosh, I'm glad I'm not your mother. | Ой, Гарри! Извини, но... мне надо спешить. |
| Um, gosh, I should go decaf. | Блин, надо бы без кофеина. |
| Oh, gosh, this is hard. | Блин, а это не так уж легко. |
| Gosh, Bill, thank you so much for telling me all that. | Блин, Билл, спасибо тебе большое за то что сказал мне все это. |
| Gosh, I bet it causes a lake of sleep at nights. | Блин, это, наверное, не дает уснуть по ночам. |
| Yep. Gosh, you know what? I am feeling nostaglic today. | Блин, представляете, на меня прямо сегодня ностальгия накатила. |
| Oh, gosh, am I... am I in your chair? | Божечки... Я в вашем кресле? |
| Gosh, this has been an amazing week, Brian. | Божечки, у нас была великолепная неделька, Брайан. |
| Gosh, I've been in this building 27 years. | Божечки, я в этом доме уже двадцать семь лет живу. |
| Gosh, me too. | Божечки, я тоже. |
| Gosh, I've never felt this guilty before, and I'm the one who told de Blasio not to care what the po-po thinks. | Божечки, я еще никогда не чувствовала себя такой виноватой, а ведь это я сказала Блазио что не важно, что думает полиция. |
| Ooo, gosh I am running late. | Ну, надо же, я опаздываю |
| Gosh. He ain't in there, huh? | Надо же, его там нет. |
| I'm a writer. Gosh. | Я писатель. надо же. |
| Gosh, you're good. | Ну надо же, а вы молодец. |
| Gosh, you know, I have to go. | Надо же, мне пора. |
| Gosh, that explains a lot. | Бог ты мой, тогда все понятно. |
| Gosh, honey,'s rough, but you know what? | Бог ты мой, детка, это... это тяжело, но знаешь что? |
| Gosh, guilty as charged. | Бог ты мой, виновен по всем пунктам обвинения. |
| Oh, gosh, that smells so much better than the rubber chicken I'm about to eat. | Бог ты мой, запах куда лучше, чем резиновая курица, которую мне придется съесть. |
| You know those, um... oh, gosh, those blueberry-lemon muffins at Angelina's that I love? | Знаешь эти... бог ты мой, чернично-лимонные маффины от Анджелины, которые я так люблю? |
| Gosh, I'm sorry, did I sleep through breakfast? | Ох, извините, я проспала завтрак? |
| Ooh. Oh, gosh. | Ложись. - Ох. |
| There they were, all ready to pop into the pan - gosh, the trouble I'd gone to with that sauce - and the telephone rang, and I had to answer it, you being in the bath as it were. | Все было полностью подготовлено для жарки... Ох, и намучался я с этим соусом... Зазвонил телефон, и мне нужно было ответить. |
| Gosh. You guys are embarrassing me. | Ох, ну вы меня засмущали. |
| Well, gosh, you sure know how to butter a man up, Stay-Puff. | Ох, и умеешь же ты подлизаться, Зефирчик. |
| These results are in line with the findings of Gosh [4] indicating a large cluster of plots with increasing defoliation in these regions. | Этот вывод согласуется с результатами Гоша [4], которые свидетельствуют о большом скоплении участков с высокой степенью дефолиации в этих районах. |
| Gosh, it's a lot. | Гоша, это много. |
| Mkhitar Gosh Medal is awarded for notable state, public and political activities, as well as significant services in the areas of diplomacy, law and political science. | Медаль Мхитара Гоша - государственная награда Республики Армения Медаль Мхитара Гоша присуждается за выдающуюся государственную и общественно-политическую деятельность, а также за значительные заслуги в областях дипломатии, юриспруденции, политики. |
| HERE ARE THE PEOPLES WHOSE INDIVIDUAL, CREATIVE, CONSISTENT AND DILIGENT WORK HELPED TO ESTABLISH AND TO PUT INTO PRACTICE THE UNIVERSITY CARRYING THE NAME OF A GREAT MEDIEVAL LAWYER, MKHITAR GOSH, THE AUTHOR OF ARMENIAN "CODE OF LAWS". | ВОТ ТЕ, ЧЬИМ ИНДИВИДУАЛЬНЫМ, ТВОРЧЕСКИМ, ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫМ И УСЕРДНЫМ ТРУДОМ БЫЛ СОЗДАН И СОСТОЯЛСЯ УНИВЕРСИТЕТ, НОСЯЩИЙ ИМЯ КРУПНОГО АРМЯНСКОГО ЮРИСТА СРЕДНЕВЕКОВЬЯ, АВТОРА АРМЯНСКОГО СУДЕБНИКА МХИТАРА ГОША. |
| In 2014 Karygiannis was awarded the Mkhitar Gosh Medal from the Government of The Republic of Armenia for his substantial input in international recognition of the Armenian Genocide. | В 2014 году правительство Респусблики Армения наградило Кариянниса государственной наградой «Медалью Мхитара Гоша» за его существенный вклад в международное признание геноцида армян. |