We are going to do something that gorgeous skater boy will never expect. | Мы сделаем что-нибудь, чего великолепный скейтер никогда не ожидает. |
The area around Wassen is a gorgeous hiking paradise. | Местность вокруг поселка Вассен - великолепный рай пешего туризма. |
Gorgeous day for it, though, innit? | Великолепный день, тем не менее, правда? |
What she's telling them is, my gorgeous husband has recordings of them all secretly agreeing to sacrificing millions of innocent children to the aliens. | Она говорит им, что мой великолепный муж записывал все их секретные соглашения о том, чтобы пожертвовать миллионами невинных детей инопланетянам. |
Josie Lawrence... (Applause) the stunning Johnny Sessions, the gorgeous pouting Rich Hall, and Alan Davies. | Джози Лоренс, великолепный Джонни Сешонз, восхитительный, сногсшибательный Рич Холл |
On this gorgeous day we bring these two together for the most important... | В этот прекрасный день эти двое молодых людей... |
See? What'd I tell you, I knew you'd still be gorgeous bald. | Я же говорила тебе, что у тебя просто прекрасный череп. |
As a matter of fact this is probably the most gorgeous hotel I've ever seen. | По правде сказать... это самый прекрасный отель, который я только видела. |
It's the most gorgeous day. | Это самый прекрасный день. |
He is a good friend And a fine man With an inexplicably Gorgeous wife - | Он хороший друг и прекрасный человек с неожиданно роскошной женой... |
But, yes, very subtle taste, absolutely gorgeous. | Да, но такой тонкий вкус, совершенно роскошный. |
Your house is gorgeous, by the way. | Кстати, у вас роскошный дом. |
Convenient location - Superb design - Gorgeous interiors - Fresh homemade style breakfast buffet - L... | Удобное местоположение - Прекрасный дизайн - Роскошный интерьер - Свежий домашний завтрак-буфет - Ла... |
Nobil Luxury Boutique Hotel is a splendid five star hotel with 27 rooms, 2 gorgeous restaurants, a Cigars Club, an amazing city view terrace, conference room, an exclusive SPA-Center, fitness center, and a wonderful beauty-salon DESSANGE. | Nobil Luxury Boutique Hotel - роскошный пятизвездочный отель, который располагает 27 гостевыми номерами, 2 роскошными ресторанами, Cigars Club, великолепной террасой с панорамным видом на город, конференц-залом, эксклюзивным SPA-центром, фитнес-центром и салоном красоты DESSANGE. |
The third thing that made me stop in my tracks is his absolutely gorgeous doublet. | В-третьих, меня привлёк его роскошный дублет. |
You're so gorgeous, my head is spinning. | Вы такой шикарный, у меня голова кружится. |
We want you to design a gorgeous evening gown for a very glamorous evening. | Вы должны создать шикарный Вечерний наряд для гламурного мероприятия. |
But I also got this really gorgeous felt. | И еще я нашел шикарный фетр. |
Well, it takes a gorgeous person to know one. | Только шикарный человек может это оценить. |
I mean, I'd love to, he's gorgeous, he's my favourite guy, but he's, you know? | Я бы с удовольствием, он шикарный, он мой любимчик, но он ведь... |
He was absolutely gorgeous in those days. | Он был невероятно красивый в те времена. |
You're a gorgeous guy, with many, many fine attributes. | Ты красивый парень с кучей достоинств. |
Gorgeous doorman building, very hip, full of beautiful people. | Красивый дом со швейцаром, очень уныл, полон прекрасных людей. |
I made a gorgeous man. | О, а это у нас красивый друг. |
Today, the attraction of the forest walks is mainly the peace and quiet, gorgeous nooks, and beautiful views of the spa and it's surrounding area from many different vantage points, especially from the various look out towers. | Сегодня любителей лесных променад привлекают прежде всего тишина, живописные уголки, красивый вид, с разных мест открывающийся вид на курорт и его окрестности, особенно с нескольких обзорных башен, находящихся в Карловых Варах. |
I hitched a ride with a tractor salesman and a gorgeous collie dog. | Меня подвёз продавец тракторов и красавица колли. |
She's gorgeous, isn't she? | Она просто красавица, правда? |
Afraid so, gorgeous. | Боюсь что так, красавица. |
Baby steps, gorgeous. | Начни с малого, красавица. |
My goodness, you're gorgeous. | какая же Вы красавица! |
You be careful in those high heels, gorgeous. | Хорошо, будь осторожна с высокими каблуками, красотка. |
Well, a gorgeous woman who bakes... why waste time? | Да, красотка, которая умеет стряпать... зачем терять время? |
You're gorgeous, you know that? | А ты ведь была в курсе красотка? |
She does it all, she has it all, and to top it off, she's gorgeous. | Она всего добилась, у нее все есть, и в довершении всего, она красотка. |
What's up, gorgeous? | Как дела, красотка? |
I'll call you later, gorgeous. | Я позвоню тебе позже, красавчик. |
You didn't say he was gorgeous! | А ты не говорил, что он красавчик! |
If Gorgeous doesn't wake up in the next few minutes... | Если Красавчик не придет в себя в ближайшие несколько минут... |
He's totally gorgeous. | Он же ваще красавчик. |
He's six-foot-four and gorgeous. | Он же просто красавчик. |
Our napkins will look so gorgeous in those things. | Наши салфетки будут выглядеть потрясающе в этих штуках. |
I didn't actually watch the interview, but everybody's talking about how gorgeous you looked. | Вообще-то, я не смотрел интервью, но все говорят о том, как ты потрясающе выглядела. |
Honey, this is gorgeous. | Дорогой, это потрясающе. |
It's gorgeous here, Ava. | Здесь потрясающе, Ава. |
You are definitely drop-dead gorgeous. | Вы, безусловно, потрясающе красивы. |
Gloria Swanson says I'm gorgeous and I should have a big future. | Что я красавец и что у меня большое будущее. |
You know, Gorgeous George used to have his valet spray perfume around the ring before a match. | Знаешь, Красавец Джордж заставлял лакеев опрыскивать ринг духами перед боем. |
Gorgeous, and can't speak a word. | Красавец, который и слова вымолвить не может. |
Just so happens to be gorgeous. | Да ко всему еще и красавец |
Gorgeous, adores me, and hardly able to speak a word. | Обожающий меня красавец, который и слова вымолвить не может. |
Gorgeous, phenomenal guitarist showed that in older age has not lost anything of the will and quality. | Gorgeous, феноменального гитариста показали, что в пожилом возрасте не потеряли ничего от воли и качества. |
Collins built his own recording studio in 1994 that was used to record his third solo album, Gorgeous George, which he also produced. | Эдвин Коллинз построил собственную звукозаписывающую студию в 1994 году и спродюсировал свой третий сольный альбом, Gorgeous George. |
She says "Gorgeous" whenever she uses her magic, which can make any objects present to her grow to very large proportions. | Она говорит «Gorgeous» всякий раз, когда использует волшебство, которое может заставить любые объекты расти до очень больших размеров. |
Also in 2013, Flanagan appeared in the music video for The Neo-Kalashnikovs' song "Gorgeous Baby". | В том же году снялась в клипе группы The Neo-Kalashnikovs на песню «Gorgeous Baby». |
It is also the fourth Reputation track to top the chart after "Look What You Made Me Do", "... Ready for It?", and "Gorgeous". | Это также её 4-й трек с альбома Reputation на вершине цифрового чарта после «Look What You Made Me Do», «... Ready for It?», и «Gorgeous». |
And you, April... more gorgeous than Joss described. | И ты, Эйприл, еще более потрясающая, чем описывала Джосс. |
Okay, now, this is your gorgeous daughter, Jenesis. | Хорошо. Теперь, это ваша потрясающая дочь, Дженезис. |
You're a gorgeous girl, but the audience needs to see the passion. | Ты потрясающая девушка, но публика хочет видеть страсть. |
And Irene, is... a bit... gorgeous in person. | Потрясающая как человек, но... правильная. |
You're a sharp, gorgeous woman. | Ты умная, потрясающая женщина. |
Looks gorgeous on you. | Восхитительно смотрится на тебе. |
Five years later, come back, and that same bay is now gorgeous. | Через 5 лет возвращаюсь, и та же самая бухта теперь восхитительно прекрасна! |
A graceful, gorgeous plow... was pushing the snowy white out of the street, right behind me. | Грациозный, великолепный снегоочиститель сгребал снежную белизну с проезжей части прямо передо мной, это было восхитительно. |