So can love for children and grownups and goodness and friendship, all these things can wear out and break down. |
И любовь к детям и взрослым, и доброта и дружба, все эти вещи могут износиться и остановиться. |
There is goodness in you, there is grace. |
В тебе есть доброта, есть благодать. |
Your luminous beauty, your goodness, your patience, how you hung on my every word. |
Твоя красота сияющая внутренним светом, твоя доброта, твоё терпение... |
Surely Your goodness and love will follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord evermore. |
Конечно-же, Твоя доброта и любовь сопровождают меня всю мою жизнь и приведут меня навеки в дом Господень. |
She was sent as Gargamel's evil spy to destroy the Smurf village, but the overwhelming goodness of the Smurfs transformed her. |
Ее заслали к ним как шпиона Гаргамела, чтобы уничтожить поселения Смурфов. Но потрясающая доброта, которую она увидела в образе жизни Смурфов преобразила ее. |
You're attracted to her virtue, her honesty, and her goodness - things you think you lack. |
Тебя привлекают её сила, её честность, и её доброта - вещи, которых, как ты думаешь, тебе не хватает. |
I know my relationship with your son was brief, but in that time, it was clear that Danny had a spirit of compassion, decency, and goodness. |
Знаю, мои отношения с твоим сыном были поверхностными, но тогда, было ясно, что в Дэнни есть сострадание, достоинство, и доброта. |
And that goodness that you once saw inside of me... well, that'll be gone forever. |
И та доброта, которую ты однажды во мне нашла, исчезнет навсегда. |
Her goodness was constant and uniform, her generosity immense, her charities most extensive; in short, I, no royalist, could be lavish in her praise. |
Её доброта была постоянной и единой, её безмерная щедрость, её благотворительность были самыми обширными; кратко, я, не роялист, могу быть щедр на похвалу ей». |
Since you comprehend what you call goodness, doesn't that make you... good? |
Когда ты понимаешь что ты доброта, разве это не делает тебя... добрым? |
Doukas states they did this for two reasons: "Mehmed's goodness and gentle nature and superior military strength" on the one hand, and because of Junayd's "cunningness and rapacity, on the other". |
Дука утверждал, что они делали это по двум причинам: «доброта и мягкий характер Мехмеда и его большая военная сила», с одной стороны, и «хитрость и жадность» Джунейда, с другой стороны. |
I BELIEVE IT'S YOUR INNATE GOODNESS. |
Я верю, что это твоя природная доброта. |
Your goodness makes me sick. |
Твоя доброта мне отвратительна. |
There is goodness in you. |
В тебе есть доброта. |
Your goodness is your strength. |
Твоя доброта - это твоя сила. |
But goodness isn't a toy. |
Но доброта это не игрушка. |
In our longing for our greater selves Lies our goodness |
"В нашем стремлении сделать свое"Я" огромным лежит наша доброта." |
However, his basic goodness eventually won the confidence of many who had fiercely opposed him, and the Sisterhood of St Margaret survived and prospered. |
Однако доброта Нила и его деятельность в конечном итоге завоевала доверие многих и Общество святой Маргарет не только выжило, но и процветало. |
Mara's personality has been overlayed so many times that I think the goodness that is in Audrey has been leeched out of Mara. |
Личность Мары столько раз переписывалась, что я думаю та доброта, что есть в Одри, перешла от Мары. |
My mother, on the other hand, is all goodness. |
Мама моя напротив,- сама доброта. |
You are all goodness and kindness, ma'am, as always. |
Вы сама любезность и доброта, как всегда. |
These are the fruits of Lebanon: goodness and love, not grapes of wrath, not fire. |
Плоды Ливана - это доброта и любовь, а не гроздья гнева, не огонь. |
It appreciated the notion of "traditional values of humankind" as that connected human rights to the broader context of humanitarianism reflecting the values of goodness, empathy, respect, care, mutual support, tolerance and trust. |
Она позитивно оценивает понятие "традиционные ценности человечества", поскольку оно вписывает права человека в более широкий контекст гуманитаризма, отражающий такие ценности, как доброта, сочувствие, уважение, забота, взаимная поддержка, терпимость и доверие. |
Everyone has goodness in them. |
Доброта есть в каждом. |
But I've seen goodness in them. |
И в них есть доброта. |