Английский - русский
Перевод слова Goodness

Перевод goodness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боже мой (примеров 32)
Goodness - we weren't expecting male company for our feasting. Боже мой, мы не ожидали мужской компании на нашем пире.
Goodness, haven't you been paying attention? Боже мой, не вы обратили внимание?
I was like, "Goodness, Marlene, are you all right?" Я подумал: "Боже мой, Марлен, с тобой все в порядке?"
For goodness sake, Mark. Боже мой, Марк.
Goodness gracious, Violet, you have huge, ugly, red patches on your skin. Боже мой, Вайолет, вся твоя кожа в огромных ужасных красных пятнах.
Больше примеров...
Доброта (примеров 52)
You're stuck on the rosy notion that the world operates on goodness, decency. Ты видишь все в розовых очках, Миром правит доброта, порядочность.
Your nature, your spirit, your goodness must be an influence in the development of this child. Ваша натура, ваш дух, ваша доброта должны повлиять на становление этого ребёнка.
But goodness isn't a toy. Но доброта это не игрушка.
These are the fruits of Lebanon: goodness and love, not grapes of wrath, not fire. Плоды Ливана - это доброта и любовь, а не гроздья гнева, не огонь.
The Live Tele-Teachers have taught and trained the children life's precious value of goodness, self-discipline, accountability, punctuality and lifelong learning. Благодаря транслируемой в прямом эфире передаче "Телеучитель" детям прививают такие важные ценности, как доброта, самодисциплина, ответственность, пунктуальность и стремление к обучению на протяжении всей жизни.
Больше примеров...
Господи (примеров 33)
Well, goodness, let's not have our passion induced. О господи, давайте не будем сюда приплетать эмоции.
Goodness me, I'm a man. Господи, я мужчина!
Goodness, it's been a while. Господи, сколько лет?
GOODNESS SAKES, I'll GET SQUASHED. Господи, меня сейчас раздавят.
Goodness, not even a mirror in the house. Господи, и поглядеться-то некуда.
Больше примеров...
Добро (примеров 43)
Do you truly believe that goodness and reason are powerless when matched against evil? Вы правда считаете, что добро и разум бессильны против зла?
You see, that's your lot in life, Elaine, to see the goodness in flawed men. Это твоя доля, Элейн, видеть добро в испорченных людях.
Goodness shows its beautiful face to the world. Добро показывает своё прекрасное лицо этому миру.
In conclusion, I hope that peace reigns in our world, that goodness and good faith win our hearts so that the people of the world can live in happiness and in greater solidarity than ever. В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что повсюду воцарится мир, что добро и доверие восторжествуют в наших сердцах и люди всего мира смогут жить счастливее и дружнее, чем когда бы то ни было.
I never seen good come of goodness yet. добро, оно тоже должно быть с кулаками.
Больше примеров...
Добродетель (примеров 29)
It doesn't change that it's there... your goodness. Это не меняет того, что она там... твоя добродетель.
It's possible your morality and goodness have been genetically encoded in him. Возможно, что твоя мораль и добродетель были генетически закодированы в него.
Drink from Lancelot's cup and partake of his goodness. Отпей из чаши Ланселота и получи его добродетель.
The aspiration towards enlightenment and the belief in the innate goodness of human beings are widely shared among Bhutanese. Стремление к просвещению и вера в природную добродетель людей широко распространены среди жителей Бутана.
Not the goodness, I hope. Не добродетель, я надеюсь.
Больше примеров...
Великодушие (примеров 15)
But I presume on your goodness to allow it. Ќо € полагаю, аше великодушие позволит это.
Because I believe in the great goodness of Your Majesty Потому что верю в великодушие Вашего Величества.
Sometimes for their bravery, sometimes for their daring, sonetimes for their goodness. Иногда за храбрость, иногда за дерзость, иногда за их великодушие.
"But it's the goodness of Huck, that stuff that Huck's been made of, you see, all been buried; it's all been buried. Но это великодушие Гека, то, из чего сделан Гек, то, что было внутри, было зарыто в нем, похоронено.
This presence of the spirit also means that compassion, altruism, generosity and whatever is universally, if tentatively, recognized as partaking of human goodness have the power to move societies in positive directions. Это присутствие духовного начала означает также, что сопереживание, альтруизм, великодушие и все то, что, хотя и не сразу, но повсюду было признано в качестве проявления человеческой доброты, способны ориентировать развитие обществ в более позитивных направлениях.
Больше примеров...
Совершенство (примеров 8)
So Satan has sent Pazuzu to destroy this goodness. Таким образом сатана послал пазузу, Чтобы разрушить это совершенство.
That coconut goodness that caresses your tresses! Это кокосовое совершенство, ласкающее твои локоны!
Does great goodness draw evil upon itself? Большое совершенство Тянет зло на себя?
An angel is pure goodness. Ангел это... чистое совершенство.
Their goodness and perfection... are based on the purity of intention, which is the root. Их добродетельность и совершенство... основаны на чистоте помысла, который есть корень.
Больше примеров...
Благость (примеров 9)
May Your goodness and mercy be upon us and with those less fortunate. Твоя благость и милость да пребудут с нами и с теми, кто более нуждается.
Surely goodness, mercy, and love will follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord forever. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 humility and self-mastery. 22 Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, 23 смирения и самообладание.
For thou art with me, and thy rod and thy staff will comfort me, and surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the House of The Lich. Потому что ты со мной, твой жезл и твой посох успокаивают меня, так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Некроманта.
SO IN ORDER TO MAKE UP FOR OUR INSUFFICIENT GOODNESS AND OUR ACTUAL WRONG ACTIONS, WE MUST ALL- LAYPEOPLE AS WELL AS CLERGY- Для того чтобы компенсировать нашу недостаточную благость и наши настоящие проступки, мы все должны, как миряне, так и священники, мы должны все исповедовать наши грехи, по крайней мере, раз в год, и желательно чаще, священнику
Больше примеров...
Goodness (примеров 4)
Subsequently, he joined The Special Goodness, The Offspring, and in 2005 became a founding member of Angels & Airwaves. Впоследствии он был членом групп The Special Goodness и The Offspring, а в 2005 стал одним из основоположников группы Angels & Airwaves.
Tub Gurnard Goodness was released in Europe and the group played many concerts in Germany, Czech Republic and in France with electro dub crew Ez3kiel. После выпуска Tub Gurnard Goodness в Европе DAAU отыграло много концертов Германии, Чехии, Франции в компании электронной даб командой Ez3kiel.
Two years later the group returned to the acoustic approach of its early days and released their fourth record Tub Gurnard Goodness, including a cover of Radiohead's "2+2=5". Два года спустя группа, вернувшаяся к своему акустическому прошлому, записала свой четвертый альбом Tub Gurnard Goodness, включивший кавер на композицию Radiohead 2+2=5.
Her 1986 book The Fragility of Goodness, on ancient Greek ethics and Greek tragedy, made her a well-known figure throughout the humanities. Книга «Уязвимость доброты» (англ. The Fragility of Goodness), изданная в 1986 году и посвященная этике античной Греции, сделала её известной среди специалистов в области гуманитарных наук.
Больше примеров...
Бог мой (примеров 5)
For goodness sake, there's no reason for you to leave us if you'd... Бог мой, вам ни к чему нас покидать, если вы...
Goodness, the whole world is filled with fakes. Бог мой, весь мир полон мошенников.
Goodness me, that is such a sad story, and there were so many details, it has to be true. Бог мой, это такая грустная история, и там было так много деталей, это должна быть правда.
Goodness, you look delicious. Бог мой, ты потрясающе выглядишь.
Goodness, he's base! Бог мой, как это низко!
Больше примеров...
Святого (примеров 10)
Barbara, for goodness sake, gol Барбара, ради всего святого, иди!
Grow up, Tim, for goodness sake! Повзрослей, Тим, ради всего святого!
The child's been ill with consumption, for goodness sake! Ребёнок был болен туберкулёзом, ради всего святого!
For goodness sake, Alice, there is a war on! Ради всего святого, Элис, идет война!
What in the name of goodness are you playing at? Ради всего святого, во что вы играете?
Больше примеров...