Английский - русский
Перевод слова Goodness

Перевод goodness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боже мой (примеров 32)
I loved them both, but, goodness, watching them fight... Я любила их обоих, но, боже мой, наблюдать их драки...
Goodness, our Mi-joo knows how to make cookies now Боже мой, теперь наша Ми-Чжу умеет печь печенье.
Goodness, haven't you been paying attention? Боже мой, не вы обратили внимание?
Goodness, I can see the head, Susan! Боже мой, я вижу голову, Сьюзен!
For goodness sake, Mark. Боже мой, Марк.
Больше примеров...
Доброта (примеров 52)
There's no fault in that, only goodness. В этом нет вины, только доброта.
You're attracted to her virtue, her honesty, and her goodness - things you think you lack. Тебя привлекают её сила, её честность, и её доброта - вещи, которых, как ты думаешь, тебе не хватает.
But goodness isn't a toy. Но доброта это не игрушка.
Mara's personality has been overlayed so many times that I think the goodness that is in Audrey has been leeched out of Mara. Личность Мары столько раз переписывалась, что я думаю та доброта, что есть в Одри, перешла от Мары.
Everyone has goodness in them. Доброта есть в каждом.
Больше примеров...
Господи (примеров 33)
Well, goodness, let's not have our passion induced. О господи, давайте не будем сюда приплетать эмоции.
Goodness, you must comprehend a great deal in the idea. Господи, Вы вероятно постигли его смысл.
I wish to goodness I'd never laid eyes on Greenwich Park. Господи, как бы мне хотелось, чтобы я никогда в жизни не бывал в Гринвичском парке.
Goodness, you are a suspicious one. Господи, ты такая подозрительная!
Goodness, what a testimonial. Господи, какая похвала.
Больше примеров...
Добро (примеров 43)
As darkness overcomes the light, so shall evil overcome goodness. "Как тьма захватывает свет, так зло захватит добро".
You get to represent all the goodness in the world. Ты представляешь собой все добро в мире.
The worst part is knowing that there is goodness in people. Mostly, it stays deep down and buried. Худше всего понимать, что в людях есть добро, которое погребено где-то глубоко внутри.
Goodness is only some kind of reflection upon evil. Добро - всего лишь отражение зла.
I never seen good come of goodness yet. добро, оно тоже должно быть с кулаками.
Больше примеров...
Добродетель (примеров 29)
Lancelot, this is about bringing peace and restoring trust in human goodness. Ленселот, это же восстановление мира и доверия в человеческую добродетель.
Drink from Lancelot's cup and partake of his goodness. Отпей из чаши Ланселота и получи его добродетель.
Goodness means nothing to you. Добродетель для тебя ничего не значит!
MANY FIND IT HELPS THEIR DISPOSITION AND SINCE YOUR NOTION OF GOODNESS EVIDENTLY EMBRACES LYING, STEALING KEYS Многие находят, что это помогает им и раз Вам свойственна добродетель, которая позволяет лгать, красть ключи, обыскивать комнаты, и уничтожать собственность в поисках улик.
I think we can't go around... measuring our goodness by what we don't do. Я думаю, нельзя жить на свете,... меряя добродетель... тем, что мы не сделали.
Больше примеров...
Великодушие (примеров 15)
Beauty, truth, goodness, things like that. Красота, правда, великодушие, и все такое.
Because I believe in the great goodness of Your Majesty Потому что верю в великодушие Вашего Величества.
Sometimes for their bravery, sometimes for their daring, sonetimes for their goodness. Иногда за храбрость, иногда за дерзость, иногда за их великодушие.
And the goodness of my heart. Дружба и великодушие моего сердца.
But you've got to know that you are still a man that is capable of goodness and of heartbreak and generosity of spirit. Но ты должен знать что ты все ще тот человек который способен на доброту. сопереживание и великодушие.
Больше примеров...
Совершенство (примеров 8)
So Satan has sent Pazuzu to destroy this goodness. Таким образом сатана послал пазузу, Чтобы разрушить это совершенство.
Look at her, she's got goodness running out of her ears. Посмотри на неё, у неё совершенство из ушей прёт.
That coconut goodness that caresses your tresses! Это кокосовое совершенство, ласкающее твои локоны!
An angel is pure goodness. Ангел это... чистое совершенство.
Their goodness and perfection... are based on the purity of intention, which is the root. Их добродетельность и совершенство... основаны на чистоте помысла, который есть корень.
Больше примеров...
Благость (примеров 9)
He is impelled to activity chiefly by His goodness, which is the basis of the Creation. Его побуждает к деятельности преимущественно Его благость, которая и была причиной сотворения мира.
May Your goodness and mercy be upon us and with those less fortunate. Твоя благость и милость да пребудут с нами и с теми, кто более нуждается.
Surely goodness, mercy, and love will follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord forever. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
"Surely goodness..." "Так, благость..."
For thou art with me, and thy rod and thy staff will comfort me, and surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the House of The Lich. Потому что ты со мной, твой жезл и твой посох успокаивают меня, так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Некроманта.
Больше примеров...
Goodness (примеров 4)
Subsequently, he joined The Special Goodness, The Offspring, and in 2005 became a founding member of Angels & Airwaves. Впоследствии он был членом групп The Special Goodness и The Offspring, а в 2005 стал одним из основоположников группы Angels & Airwaves.
Tub Gurnard Goodness was released in Europe and the group played many concerts in Germany, Czech Republic and in France with electro dub crew Ez3kiel. После выпуска Tub Gurnard Goodness в Европе DAAU отыграло много концертов Германии, Чехии, Франции в компании электронной даб командой Ez3kiel.
Two years later the group returned to the acoustic approach of its early days and released their fourth record Tub Gurnard Goodness, including a cover of Radiohead's "2+2=5". Два года спустя группа, вернувшаяся к своему акустическому прошлому, записала свой четвертый альбом Tub Gurnard Goodness, включивший кавер на композицию Radiohead 2+2=5.
Her 1986 book The Fragility of Goodness, on ancient Greek ethics and Greek tragedy, made her a well-known figure throughout the humanities. Книга «Уязвимость доброты» (англ. The Fragility of Goodness), изданная в 1986 году и посвященная этике античной Греции, сделала её известной среди специалистов в области гуманитарных наук.
Больше примеров...
Бог мой (примеров 5)
For goodness sake, there's no reason for you to leave us if you'd... Бог мой, вам ни к чему нас покидать, если вы...
Goodness, the whole world is filled with fakes. Бог мой, весь мир полон мошенников.
Goodness me, that is such a sad story, and there were so many details, it has to be true. Бог мой, это такая грустная история, и там было так много деталей, это должна быть правда.
Goodness, you look delicious. Бог мой, ты потрясающе выглядишь.
Goodness, he's base! Бог мой, как это низко!
Больше примеров...
Святого (примеров 10)
I flew a spaceship for goodness sake. Я управляла космическим кораблем, ради всего святого!
The child's been ill with consumption, for goodness sake! Ребёнок был болен туберкулёзом, ради всего святого!
For goodness sake, Alice, there is a war on! Ради всего святого, Элис, идет война!
Get up, for goodness sake. Вставай, ради всего святого.
What in the name of goodness are you playing at? Ради всего святого, во что вы играете?
Больше примеров...