Английский - русский
Перевод слова Goodness

Перевод goodness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боже мой (примеров 32)
Goodness, the constabulary surely thought of everything. Боже мой, полиция и впрямь всё предусмотрела.
Goodness, Chloe, you're even lovelier than Steve said! Боже мой, Хлоя, ты даже милее, чем говорил Стив
Goodness sake, Mortimer! Боже мой, Мортимер!
Goodness, all these people. Боже мой, все эти люди.
Goodness me, will you be quiet? Боже мой, замолчите вы?
Больше примеров...
Доброта (примеров 52)
There is goodness in people, even in you. В людях есть доброта, даже в тебе.
You are goodness and love, Govert. Ты доброта и любовь, Говерт.
I know my relationship with your son was brief, but in that time, it was clear that Danny had a spirit of compassion, decency, and goodness. Знаю, мои отношения с твоим сыном были поверхностными, но тогда, было ясно, что в Дэнни есть сострадание, достоинство, и доброта.
But goodness isn't a toy. Но доброта это не игрушка.
My mother, on the other hand, is all goodness. Мама моя напротив,- сама доброта.
Больше примеров...
Господи (примеров 33)
Well, goodness, let's not have our passion induced. О господи, давайте не будем сюда приплетать эмоции.
Very highly... goodness. Высоко цените... Господи.
Goodness, that's wonderful! Господи, какое счастье!
Goodness, this is a job for a one-man band. Господи, вам же нужен человек-оркестр!
Goodness, Fergus, save it for the stage, why don't you? Господи, Фергус, ну, что за трагикомедия?
Больше примеров...
Добро (примеров 43)
There's a goodness in you that breaks my heart... В тебе есть добро, которое разрывает мне сердце...
You see, that's your lot in life, Elaine, to see the goodness in flawed men. Это твоя доля, Элейн, видеть добро в испорченных людях.
But let us not forget that goodness is real, too, and grace is real. Но не будем забывать, что добро тоже реально, как и милость.
So this begs the question... are we just doing good things to avoid personal suffering, or is there actually such a thing as goodness? Напрашивается вопрос: совершаем ли мы хорошие поступки, чтобы заглушить страдания, или всё-таки есть в мире такая вещь как добро?
Remember his goodness and have mercy on him. Вспомни ему то добро, что он творил и окажи ему милость свою.
Больше примеров...
Добродетель (примеров 29)
The one goodness I may achieve in this wretched life will be the timely leaving of it. Единственное добродетель, которую я смогу исполнить в своей жалкой жизни это немедленно потерять ее.
The aspiration towards enlightenment and the belief in the innate goodness of human beings are widely shared among Bhutanese. Стремление к просвещению и вера в природную добродетель людей широко распространены среди жителей Бутана.
You have goodness in you - I can see it in your eyes... and you have the same eyes as her. В тебе есть добродетель... Я вижу ее в твоих глазах... А глаза у тебя такие же, как у нее.
He wants to take our goodness. Он хочет забрать нашу добродетель.
MANY FIND IT HELPS THEIR DISPOSITION AND SINCE YOUR NOTION OF GOODNESS EVIDENTLY EMBRACES LYING, STEALING KEYS Многие находят, что это помогает им и раз Вам свойственна добродетель, которая позволяет лгать, красть ключи, обыскивать комнаты, и уничтожать собственность в поисках улик.
Больше примеров...
Великодушие (примеров 15)
Sometimes for their bravery, sometimes for their daring, sonetimes for their goodness. Иногда за храбрость, иногда за дерзость, иногда за их великодушие.
If goodness is a problem, then the answer - or at the least part of the answer - can be found in evolutionary biology. Если великодушие является проблемой, то ответ, хотя бы частично, можно найти в эволюционной биологии.
I SUPPOSE THE SAME AS MY NOTION OF GOODNESS. я думаю обычная - великодушие.
Goodness And... confidence. Великодушие и... уверенность.
It seems to be no wonder she's so marvelous and beloved for her virtue and goodness in the hearts of the people. Не удивительно, что её великодушие и добродетель так любимы народом.
Больше примеров...
Совершенство (примеров 8)
Look at her, she's got goodness running out of her ears. Посмотри на неё, у неё совершенство из ушей прёт.
That coconut goodness that caresses your tresses! Это кокосовое совершенство, ласкающее твои локоны!
Fresh, natural, hearty, old-fashioned, home-made goodness... in a can! Свежее, натуральное, от чистого сердца, старомодное, домашнее совершенство... в консервной банке!
Your goodness confounds me. Ваше совершенство меня поражает.
An angel is pure goodness. Ангел это... чистое совершенство.
Больше примеров...
Благость (примеров 9)
He is impelled to activity chiefly by His goodness, which is the basis of the Creation. Его побуждает к деятельности преимущественно Его благость, которая и была причиной сотворения мира.
Surely goodness, mercy, and love will follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord forever. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
"Surely goodness..." "Так, благость..."
For thou art with me, and thy rod and thy staff will comfort me, and surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the House of The Lich. Потому что ты со мной, твой жезл и твой посох успокаивают меня, так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Некроманта.
You make things from the genius of your mind and the goodness of your heart to help people. То что ты создаешь - рождает твой ум и благость сердца, чтобы помогать людям.
Больше примеров...
Goodness (примеров 4)
Subsequently, he joined The Special Goodness, The Offspring, and in 2005 became a founding member of Angels & Airwaves. Впоследствии он был членом групп The Special Goodness и The Offspring, а в 2005 стал одним из основоположников группы Angels & Airwaves.
Tub Gurnard Goodness was released in Europe and the group played many concerts in Germany, Czech Republic and in France with electro dub crew Ez3kiel. После выпуска Tub Gurnard Goodness в Европе DAAU отыграло много концертов Германии, Чехии, Франции в компании электронной даб командой Ez3kiel.
Two years later the group returned to the acoustic approach of its early days and released their fourth record Tub Gurnard Goodness, including a cover of Radiohead's "2+2=5". Два года спустя группа, вернувшаяся к своему акустическому прошлому, записала свой четвертый альбом Tub Gurnard Goodness, включивший кавер на композицию Radiohead 2+2=5.
Her 1986 book The Fragility of Goodness, on ancient Greek ethics and Greek tragedy, made her a well-known figure throughout the humanities. Книга «Уязвимость доброты» (англ. The Fragility of Goodness), изданная в 1986 году и посвященная этике античной Греции, сделала её известной среди специалистов в области гуманитарных наук.
Больше примеров...
Бог мой (примеров 5)
For goodness sake, there's no reason for you to leave us if you'd... Бог мой, вам ни к чему нас покидать, если вы...
Goodness, the whole world is filled with fakes. Бог мой, весь мир полон мошенников.
Goodness me, that is such a sad story, and there were so many details, it has to be true. Бог мой, это такая грустная история, и там было так много деталей, это должна быть правда.
Goodness, you look delicious. Бог мой, ты потрясающе выглядишь.
Goodness, he's base! Бог мой, как это низко!
Больше примеров...
Святого (примеров 10)
And for goodness sakes, do be careful! И, ради всего святого, будь осторожен!
I flew a spaceship for goodness sake. Я управляла космическим кораблем, ради всего святого!
The child's been ill with consumption, for goodness sake! Ребёнок был болен туберкулёзом, ради всего святого!
What in the name of goodness are you playing at? Ради всего святого, во что вы играете?
He's talking about converting the stables into a levitation centre, - for goodness sake! Он говорит о переустройстве конюшен в левитационный центр, во имя всего святого!
Больше примеров...