Английский - русский
Перевод слова Goodness

Перевод goodness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боже мой (примеров 32)
Goodness, now that's something you don't hear a lot. Боже мой, такого часто не услышишь.
Goodness, the constabulary surely thought of everything. Боже мой, полиция и впрямь всё предусмотрела.
Goodness, did I say that? Боже мой, неужели я это говорил?
No, no, no. Goodness me, no. О нет, боже мой, нет-нет.
Goodness me, my dear. Боже мой, дорогая.
Больше примеров...
Доброта (примеров 52)
But the overwhelming goodness of smurf life transformed her. Но потрясающая доброта, которую она увидела в образе жизни Смурфов преобразила ее.
We could say that goodness is a product of good intentions. Мы могли бы сказать, что доброта - это результат благих намерений.
Your nature, your spirit, your goodness must be an influence in the development of this child. Ваша натура, ваш дух, ваша доброта должны повлиять на становление этого ребёнка.
They're good men, but sometimes goodness attracts its own temptations. Они все добрые люди, но иногда доброта страдает от собственных искушений.
And that goodness that you once saw inside of me... well, that'll be gone forever. И та доброта, которую ты однажды во мне нашла, исчезнет навсегда.
Больше примеров...
Господи (примеров 33)
Goodness, the things people ask these days. Господи, о чём люди только хотят знать...
Goodness, is killing you going to take all day? Господи, мне что, весь день тебя убивать?
Very highly... goodness. Высоко цените... Господи.
Goodness, I'm tired. Господи, как же я устала.
Goodness me, no! О, господи, нет!
Больше примеров...
Добро (примеров 43)
You get to represent all the goodness in the world. Ты представляешь собой все добро в мире.
But let us not forget that goodness is real, too, and grace is real. Но не будем забывать, что добро тоже реально, как и милость.
Just... get all that goodness up, shall we? Вот только... соберем все это добро, не против?
Goodness is only some kind of reflection upon evil. Добро - всего лишь отражение зла.
You were told to love goodness and hate evil. Семь жизненных циклов назад, вам сказали любить добро и ненавидеть зло.
Больше примеров...
Добродетель (примеров 29)
It doesn't change that it's there... your goodness. Это не меняет того, что она там... твоя добродетель.
The aspiration towards enlightenment and the belief in the innate goodness of human beings are widely shared among Bhutanese. Стремление к просвещению и вера в природную добродетель людей широко распространены среди жителей Бутана.
He wants to take our goodness. Он хочет забрать нашу добродетель.
His vice is his goodness. Его порок - добродетель.
Just as light comes from the Sun, so does truth come from goodness. Солнце - символ постоянства, ниспосылающее добродетель и благополучие.
Больше примеров...
Великодушие (примеров 15)
Because I believe in the great goodness of Your Majesty Потому что верю в великодушие Вашего Величества.
And the goodness of my heart. Дружба и великодушие моего сердца.
If goodness is a problem, then the answer - or at the least part of the answer - can be found in evolutionary biology. Если великодушие является проблемой, то ответ, хотя бы частично, можно найти в эволюционной биологии.
But you've got to know that you are still a man that is capable of goodness and of heartbreak and generosity of spirit. Но ты должен знать что ты все ще тот человек который способен на доброту. сопереживание и великодушие.
It seems to be no wonder she's so marvelous and beloved for her virtue and goodness in the hearts of the people. Не удивительно, что её великодушие и добродетель так любимы народом.
Больше примеров...
Совершенство (примеров 8)
That coconut goodness that caresses your tresses! Это кокосовое совершенство, ласкающее твои локоны!
Fresh, natural, hearty, old-fashioned, home-made goodness... in a can! Свежее, натуральное, от чистого сердца, старомодное, домашнее совершенство... в консервной банке!
Your goodness confounds me. Ваше совершенство меня поражает.
An angel is pure goodness. Ангел это... чистое совершенство.
Their goodness and perfection... are based on the purity of intention, which is the root. Их добродетельность и совершенство... основаны на чистоте помысла, который есть корень.
Больше примеров...
Благость (примеров 9)
Surely goodness, mercy, and love will follow me all the days of my life and I will dwell in the house of the Lord forever. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23 humility and self-mastery. 22 Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, 23 смирения и самообладание.
I would have lost heart... if I had not believed that I would see... the goodness of the Lord's light. Я бы совсем упал духом... если бы я не верил, что увижу... благость Господа свет.
For thou art with me, and thy rod and thy staff will comfort me, and surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the House of The Lich. Потому что ты со мной, твой жезл и твой посох успокаивают меня, так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Некроманта.
You make things from the genius of your mind and the goodness of your heart to help people. То что ты создаешь - рождает твой ум и благость сердца, чтобы помогать людям.
Больше примеров...
Goodness (примеров 4)
Subsequently, he joined The Special Goodness, The Offspring, and in 2005 became a founding member of Angels & Airwaves. Впоследствии он был членом групп The Special Goodness и The Offspring, а в 2005 стал одним из основоположников группы Angels & Airwaves.
Tub Gurnard Goodness was released in Europe and the group played many concerts in Germany, Czech Republic and in France with electro dub crew Ez3kiel. После выпуска Tub Gurnard Goodness в Европе DAAU отыграло много концертов Германии, Чехии, Франции в компании электронной даб командой Ez3kiel.
Two years later the group returned to the acoustic approach of its early days and released their fourth record Tub Gurnard Goodness, including a cover of Radiohead's "2+2=5". Два года спустя группа, вернувшаяся к своему акустическому прошлому, записала свой четвертый альбом Tub Gurnard Goodness, включивший кавер на композицию Radiohead 2+2=5.
Her 1986 book The Fragility of Goodness, on ancient Greek ethics and Greek tragedy, made her a well-known figure throughout the humanities. Книга «Уязвимость доброты» (англ. The Fragility of Goodness), изданная в 1986 году и посвященная этике античной Греции, сделала её известной среди специалистов в области гуманитарных наук.
Больше примеров...
Бог мой (примеров 5)
For goodness sake, there's no reason for you to leave us if you'd... Бог мой, вам ни к чему нас покидать, если вы...
Goodness, the whole world is filled with fakes. Бог мой, весь мир полон мошенников.
Goodness me, that is such a sad story, and there were so many details, it has to be true. Бог мой, это такая грустная история, и там было так много деталей, это должна быть правда.
Goodness, you look delicious. Бог мой, ты потрясающе выглядишь.
Goodness, he's base! Бог мой, как это низко!
Больше примеров...
Святого (примеров 10)
And for goodness sakes, do be careful! И, ради всего святого, будь осторожен!
For goodness' sakes, Gerda, Einar is dead. Ради всего святого, Герда, Эйнар мертв
Grow up, Tim, for goodness sake! Повзрослей, Тим, ради всего святого!
Get up, for goodness sake. Вставай, ради всего святого.
He's talking about converting the stables into a levitation centre, - for goodness sake! Он говорит о переустройстве конюшен в левитационный центр, во имя всего святого!
Больше примеров...