As darkness overcomes the light, so shall evil overcome goodness. |
"Как тьма захватывает свет, так зло захватит добро". |
But something in him compelled him to... fight for goodness and justice. |
Но что-то заставило его бороться за добро и справедливость. |
There's a goodness in you that breaks my heart... |
В тебе есть добро, которое разрывает мне сердце... |
So we humans have an extraordinary potential for goodness, but also an immense power to do harm. |
Мы, люди, обладаем невероятным потенциалом нести добро, но также и колоссальной способностью причинять вред. |
You get to represent all the goodness in the world. |
Ты представляешь собой все добро в мире. |
There is goodness in that boy. |
В этом мальчике ещё есть добро. |
I choose to believe in the fundamental goodness of human nature. |
Я предпочитаю верить, что в основе человеческой природы лежит добро. |
And together, they made goodness, |
И вместе, они творили добро, |
I firmly believe we can only achieve greatness if first we achieve goodness. |
Я абсолютно уверен, что великим можно стать, только делая добро. |
Forces of evil may seem to overwhelm us and be triumphant but goodness will prevail, for it is written in the Book of Revelation. |
Покажется, что силы зла побеждают, но добро возобладает, ибо так написано в Книге откровений. |
My mother always told me to keep goodness in my heart, and this woman proved that she was right. |
Моя мама всегда говорила мне, хранить добро в своем сердце, и эта женщина доказала, что она была права. |
Do you truly believe that goodness and reason are powerless when matched against evil? |
Вы правда считаете, что добро и разум бессильны против зла? |
We need to surround ourselves with forces that will bring out the goodness that we are capable of. |
Нам нужно окружить себя силами, которые высвободят в нас то добро, на которое мы способны. |
As long as you hold the spirit of goodness in your heart, I shall never leave you. |
Пока ты хранишь добро в своем сердце, я никогда не оставлю тебя. |
You see, that's your lot in life, Elaine, to see the goodness in flawed men. |
Это твоя доля, Элейн, видеть добро в испорченных людях. |
I like to think he found peace... and that he still beauty saw in this world... and goodness. |
Я надеюсь, что он обрёл наконец покой, что сохранил веру в красоту и добро. |
But let us not forget that goodness is real, too, and grace is real. |
Но не будем забывать, что добро тоже реально, как и милость. |
Just... get all that goodness up, shall we? |
Вот только... соберем все это добро, не против? |
Why should we live if we can't believe in goodness? |
Зачем вообще жить, если не верить в добро? |
So this begs the question... are we just doing good things to avoid personal suffering, or is there actually such a thing as goodness? |
Напрашивается вопрос: совершаем ли мы хорошие поступки, чтобы заглушить страдания, или всё-таки есть в мире такая вещь как добро? |
Hundreds of thousands of witches killed since the 14th century, and we have just stayed in the shadows, hiding who we are, hoping that, you know, something would change, that the goodness in people would prevail. |
Сотни тысяч ведьм были убиты с 14-го века, а мы просто держались в тени, скрывая то, кто мы есть, надеясь, знаете, что что-то изменится, что добро в людях победит. |
Goodness shows its beautiful face to the world. |
Добро показывает своё прекрасное лицо этому миру. |
Goodness, my friends, does not skulk behind some cheap $5.00 mask. |
Добро, друзья мои, не прячется за дешевыми пятидолларовыми масками |
2009 - medal For Faith and Goodness of Kemerovo Oblast of the Russian Federation - for active charitable and social activities in Kemerovo Oblast. |
2009 - медаль «За веру и добро» Кемеровской области Российской Федерации - за активную благотворительную и общественную деятельность в Кемеровской области. |
Love goodness and hate evil. |
"Любите добро и ненавидьте зло." |