Английский - русский
Перевод слова Gnp
Вариант перевода Валового национального продукта

Примеры в контексте "Gnp - Валового национального продукта"

Примеры: Gnp - Валового национального продукта
Among specific regions, the informal economy accounted for an average of 42 per cent of GNP in Africa, 26 per cent in Asia, and 41 per cent in Latin America in 1999/2000. По регионам доля неформальной экономики в 1999/2000 годах составляла в среднем 42 процента от валового национального продукта в Африке, 26 процентов в Азии и 41 процент в Латинской Америке.
A distinguishing feature of the Agenda was the setting of specific goals that the partners implicitly committed themselves to meet: the overall objective was "an average real growth rate of at least 6 per cent per annum of GNP throughout the period of the new Agenda". Одной из отличительных особенностей Новой программы является установление конкретных целей, которые партнеры имплицитно обязуются выполнять: общая цель состоит в обеспечении «среднегодовых темпов реального роста валового национального продукта как минимум в размере 6 процентов на всем протяжении периода реализации Новой программы».
Funding assistance from the Government of Australia for the Inception Phase of the Project was approved in October 2001. f This is estimated to be approximately 25 per cent and 30 per cent of GNP in Kiribati and Tuvalu respectively. В октябре 2001 года было утверждено выделение правительством Австралии финансовой помощи на начальный этап этого проекта. f Подсчитано, что в Кирибати эти переводы составляют 25 процентов от валового национального продукта, а в Тувалу - 30 процентов.
In recent decades, tourism in the global economy has grown rapidly, consistently outstripping annual growth rates for world gross national product (GNP), world merchandise exports and world trade in services. В течение последних десятилетий для мирового хозяйства характерно стремительное развитие индустрии туризма, которое отражает годовой прирост мирового валового национального продукта (ВНП), мирового экспорта товаров и мировой торговли услугами.
Progress in this important sector can be seen in the upswing in the gross national product (GNP), which grew by 71 per cent in 1997 and 22 per cent in 1998. Успехи в этом важном секторе проявляются в увеличении валового национального продукта (ВНП), прирост которого составил 71% в 1997 году и 22% в 1998 году.
The ESCWA report underscored the drop in gross national product (GNP) and the increase in the inflation rate, which had doubled between the summer of 2007 and 2008. ЗЗ. В докладе ЭСКЗА отмечается снижение валового национального продукта (ВНП) и увеличение уровня инфляции, который удвоился в период между летом 2007 года и летом 2008 года.
"Development" is not about increased gross national product (GNP) at any cost, but about human development, which includes gender equality, women's empowerment and respect for human dignity. Понятие «развитие» связано не с увеличением объема валового национального продукта (ВНП) любой ценой, а с развитием человека и предусматривает обеспечение гендерного равенства, расширение прав и возможностей женщин и уважение человеческого достоинства.
It is particularly important to reach the ODA target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) and to ensure that appropriate resources are allocated to population and reproductive health in the new funding and programming mechanisms such as sector-wide approaches and poverty reduction strategies. Особенно важно достичь целевого показателя выделения по линии ОПР 0,7 процента валового национального продукта (ВНП) и обеспечить выделение достаточного объема ресурсов на цели народонаселения и охраны репродуктивного здоровья в рамках таких новых механизмов финансирования и разработки программ, как общесекторальные подходы и стратегии сокращения масштабов нищеты.
The gross national product (GNP) lost as a result of natural disasters is estimated to be 20 times greater in developing countries than in industrialized countries. По оценкам, в результате стихийных бедствий затраты развивающихся стран с точки зрения валового национального продукта (ВНП) в 20 раз превышают соответствующие затраты в промышленно развитых странах.
Moreover, government finances were in poor condition, as tax revenues in 1994 had represented only 10.6 per cent and non-tax revenues, only 0.4 per cent, of the gross national product (GNP). Более того, государственные финансы находятся в неудовлетворительном состоянии, поскольку налоговые поступления в 1994 году составили лишь 10,6 процента, а неналоговые - лишь 0,4 процента от валового национального продукта (ВНП).
The developing countries, lagging far behind the industrial countries in technological and physical capacities, were expected to follow the same path of pursuing accumulation of wealth and production capacities through the growth of gross national product (GNP) and expansion of trade and payments. Ожидалось, что развивающиеся страны, далеко отстающие от промышленных стран по технологическому и физическому потенциалу, пойдут по тому же пути наращивания благосостояния и производственного потенциала в результате роста валового национального продукта (ВНП) и расширения торговли и платежей.
Since 1993, donor countries, on average, have increased their contributions for population activities from $42 for each million dollars of gross national product (GNP) to $61 in 1996. Средний показатель объема взносов на цели деятельности в области народонаселения стран-доноров возрос с 42 долл. США на каждый миллион долларов США валового национального продукта (ВНП) в 1993 году до 61 долл. США в 1996 году.
His delegation commended the Government of the Netherlands for its commitment not only to allocate 0.7 per cent of its gross national product (GNP) as ODA to developing countries but to increase its share to 0.8 per cent for the next four years. Его делегация выражает признательность правительству Нидерландов за его приверженность не только выделять по линии ОПР развивающимся странам 0,7 процента своего валового национального продукта (ВНП), но и увеличить его долю до 0,8 процента в последующие четыре года.
If all of women's work both in the labour market and in the home were included in national accounts, global gross national product (GNP) could increase by as much as 25 per cent. Если бы вся выполняемая женщинами работа, как на рынке труда, так и в семье, находила свое отражение в системе национальных счетов, глобальный показатель валового национального продукта (ВНП) увеличился бы на 25 процентов.
In the latter region, many islands are rethinking their future strategies in a tourism sector that has entered its mature stage and has become one of the economic pillars in the region, in many cases contributing more than one third of gross national product (GNP). Многие островные государства этого региона пересматривают свои будущие стратегии в секторе туризма, достигшего зрелой стадии развития и ставшего одним из экономических основ региона, на которую во многих случаях приходится более одной трети валового национального продукта (ВНП).
The Republic of China is one of the most successful examples of economic development in the twentieth century and is now the world's nineteenth largest economy in terms of GNP, and the fourteenth most important trading country. Китайская Республика являет собой один из наиболее успешных примеров экономического развития в двадцатом веке, и в настоящее время она занимает девятнадцатое место в мире по объему валового национального продукта и четырнадцатое место по объему торговли.
While developing countries do not have a right, as such, to 0.7 per cent of gross national product (GNP) of developed countries in official development assistance (ODA), there was nevertheless an obligation for the donor countries to provide that. Хотя развивающиеся страны не имеют в принципе права на 0,7% от валового национального продукта (ВНП) развитых стран в виде официальной помощи на цели развития (ОПР), тем не менее страны-доноры обязаны предоставлять ее.
Even though the increase in gross national product (GNP) at constant prices in the decade before 1977 averaged about 4 per cent, the share of GDP accruing to the middle and lower income groups has been proportionately greater. Даже при том, что прирост валового национального продукта (ВНП) за десятилетие до 1977 года составлял в среднем около 4%, соответствующая часть ВНП, приходившаяся на долю групп со средними и более низкими доходами, росла более высокими темпами.
Although official development assistance had increased in recent years, only five countries had met the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) and the funds available still fell far short of development requirements. Хотя официальная помощь в целях развития в последние годы увеличилась, только пять стран выполнили установленное Организацией Объединенных Наций целевое задание выделения 0,7 процента валового национального продукта (ВНП), а имеющихся средств все еще далеко не достаточно для покрытия потребностей развития.
While complementary support through innovative financing for development mechanisms was voluntary, developed countries should feel obligated to honour their pledge to devote 0.7 per cent of their gross national product (GNP) to official development assistance (ODA) by 2015. Несмотря на то что дополнительная помощь посредством инновационных форм финансирования механизмов развития носит добровольный характер, развитые страны должны чувствовать себя обязанными выполнять свои обещания о выделении к 2015 году 0,7 процента их валового национального продукта (ВНП) на официальную помощь в целях развития (ОПР).
Average levels of spending on education worldwide have hovered around 5 per cent of GNP for more developed countries and 4 per cent for less developed countries in the period between 1980 and 1997. За период с 1980 по 1997 год средний уровень расходов на образование в мире составил порядка 5 процентов валового национального продукта для более развитых стран и 4 процента для менее развитых стран.
Under those circumstances, the African Group renewed its call to the developed countries to fulfil the commitment to allocate 0.7 per cent of their GNP to official development assistance for the developing countries, including 0.15 to 0.20 per cent for the least developed countries. В данных условиях Группа африканских государств вновь призывает развитые страны выполнять обязательства по выделению официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от их валового национального продукта развивающимся странам и в размере 0,15-0,20 процента - наименее развитым странам.
Women's contribution is not taken into account while computing the GNP, only remunerated employment is. При исчислении валового национального продукта учитывается только их оплачиваемая работа по найму.
JS 2 recommended reform of the education system and an increase of the education budget in the primary and tertiary sector to 7 per cent Gross National Product (GNP). В СП 2 рекомендовано реформировать систему образования и увеличить бюджет на нужды секторов начального обучения и среднего специального и высшего образования до 7% валового национального продукта (ВНП).
In 2002 GNP (gross national product) according to ESA79 will be replaced by GNI (gross national income) according to ESA95 in calculating the so-called "fourth resource". В 2002 году концепция ВНП (валового национального продукта) ЕСС 1979 года будет заменена концепцией ВНД (валового национального дохода) ЕСС 1995 года в целях расчета так называемого "четвертого ресурса".