Belarus was seeking to build a socially-oriented market economy, and it had registered steady increases in GNP and industrial output. |
Беларусь стремится построить социально ориентированную рыночную экономику, и в ней наблюдается стабильный прирост валового национального продукта и объема промышленного производства. |
Our international development assistance of 1 per cent of gross national product (GNP) is guided by the principles of sustainable development. |
Программа нашей международной помощи в целях развития составляет один процент валового национального продукта (ВНП), и при этом мы руководствуемся принципами устойчивого развития. |
Table 11.3.9 (appendix 8) shows State financial support for housing as a percentage of the gross national product (GNP), including loans and subsidies. |
Таблица 11.3.9 (приложение 8) содержит данные о том, какую процентную долю составляют государственные финансовые средства, выделявшиеся на цели покрытия расходов, связанных с жильем, включая ссуды и субсидии, от размера валового национального продукта (ВНП). |
Others reaffirmed their commitment to meeting the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) in the short term. |
Другие страны подтвердили, что в ближайшее время они выполнят свои обязательства по достижению целевого показателя в размере 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП). |
However, that would be possible only if the donor countries met the official development assistance (ODA) target of 0.7 per cent of gross national product (GNP). |
Вместе с тем эту задачу можно будет выполнить только при условии, что страны-доноры достигнут целевого показателя, предусматривающего выделение по линии официальной помощи в целях развития (ОПР) 0,7 процента валового национального продукта (ВНП). |
Wealthy nations must fulfil their 0.7 per cent of their Gross National Product (GNP) to Official Development Assistance (ODA) commitment before 2015. |
Богатые страны должны выполнить свое обязательство по выделению 0,7 процента их валового национального продукта (ВНП) на официальную помощь в целях развития (ОПР) до 2015 года. |
Global flows of official development assistance from donor countries have fallen to 0.22 per cent of the gross national product (GNP) of the developed countries, reaching their lowest level in the past 20 years. |
Глобальный поток официальной помощи в целях развития со стороны стран-доноров уменьшился до самого низкого уровня за последние 20 лет - 0,22 процента валового национального продукта (ВНП) развитых стран. |
A first, necessary step would be for all industrialized countries to live up to the United Nations target of 0.7 per cent of gross national product (GNP). |
Первым необходимым шагом должно было бы стать достижение всеми промышленно развитыми странами установленного Организацией Объединенных Наций показателя в 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП). |
There is an urgent need to strive for the fulfilment of the agreed target of 0.7 per cent of the gross national product (GNP) of the developed countries for official development assistance (ODA) as soon as possible. |
Настоятельно необходимо стремиться к достижению в максимально короткие сроки согласованного целевого показателя официальной помощи в целях развития (ОПР) в размере 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП) развитых стран. |
In 1993, the ratio of official development assistance (ODA) to the gross national product (GNP) of donor countries had declined to 0.29 per cent, the lowest level since 1973. |
В 1993 году соотношение официальной помощи на цели развития (ОПР) и валового национального продукта (ВНП) стран-доноров уменьшилось до 0,29 процента, достигнув наименьшего уровня с 1973 года. |
The target set by the United Nations for official development assistance (ODA), 0.7 per cent of gross national product (GNP), has scarcely been complied with at all. |
Цель Организации Объединенных Наций, предусматривающая выделение 0,7 процента валового национального продукта (ВНП) на официальную помощь развитию (ОПР), практически вообще не выполняется. |
That relief would then be applied to the Member State's share of total gross national product (GNP) for all Member States. |
Таким образом, эта скидка применялась бы к той части всего валового национального продукта государств-членов, которая соответствовала бы рассматриваемому государству-члену. |
As a result of these and other factors, gross national product (GNP) and the production of the basic branches of the economy reached unprecedentedly low levels in time of peace. |
В силу этих и других факторов показатели валового национального продукта (ВНП) и объемов производства основных отраслей экономики достигли беспрецедентно низких для мирного времени значений. |
The share of government expenditure on education remains extremely low, amounting to less than 1 per cent of the gross national product (GNP) in 1998. |
Доля государственных расходов на образование по-прежнему крайне низка - она составила в 1998 году менее 1 процента от валового национального продукта (ВНП). |
Owing to the reduction in the import of certain raw materials, some industries were unable to perform at full capacity, thus causing a decline in the growth of the country's gross national product (GNP). |
Из-за сокращения импорта определенных сырьевых товаров некоторые предприятия не могли полностью использовать свои производственные мощности, что привело к снижению темпов роста валового национального продукта (ВНП) страны. |
In this context, it was often more appropriate to use the concept of purchasing power capacity (PPC) instead of the gross national product (GNP). |
В этой связи часто целесообразнее использовать понятие покупательной способности (ПС), чем понятие валового национального продукта (ВНП). |
In this context, donor countries were encouraged to make further efforts to proceed towards the fulfilment of the ODA target of 0.7 per cent of gross national product (GNP). |
В этой связи странам-донорам было предложено предпринять дополнительные усилия по достижению целевого показателя официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента валового национального продукта (ВНП). |
The industry has a decisive role in the generation of the gross national product (GNP), but the data for 1992 shows that there is a tendency for its reduction. |
Промышленность играет решающую роль в производстве валового национального продукта (ВНП), однако данные за 1992 год говорят о наличии тенденции к ее уменьшению. |
It was therefore disturbing to note that the average level of ODA as a proportion of the gross national product (GNP) of developed countries had fallen in 1996 to a record low of 0.25 per cent. |
Поэтому с беспокойством отмечается, что средний уровень ОПР как доли валового национального продукта (ВНП) развитых стран снизился в 1996 году до рекордного уровня в 0,25 процента. |
At the time of Rio, almost all industrialized countries recommitted themselves to raising foreign assistance levels towards the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP). |
В период проведения Конференции в Рио-де-Жанейро почти все промышленно развитые страны взяли на себя обязательство повысить уровень внешней помощи до 0,7 процента своего валового национального продукта (ВНП). |
An outstanding feature of the New Agenda was the setting of a desirable target of an average real growth rate of at least 6 per cent per annum of gross national product (GNP) throughout its period of coverage. |
Главной особенностью Новой программы являлась постановка желательной цели - достижения средних реальных темпов роста валового национального продукта (ВНП) не менее 6 процентов в год на протяжении периода действия Программы. |
The EU budget, however, is relatively small, corresponding to only some 1.2 per cent of the combined gross national product (GNP) of member countries, and it is unlikely that proposals to enlarge the scale of transfer payments will find the necessary political support. |
Однако, бюджет ЕС сравнительно небольшой - эквивалентный всего лишь около 1,2 процента совокупного валового национального продукта (ВНП) стран-членов, и вряд ли предложения об увеличении масштабов трансфертных платежей получат необходимую политическую поддержку. |
The crisis in the financial sector spread to the real economy, causing declines in gross national product (GNP), a fall in world trade and a rapid raise in unemployment. |
Кризис в финансовом секторе распространился на сферу реальной экономики, вызывая сокращение валового национального продукта (ВНП), снижение объемов мировой торговли и быстрый рост безработицы. |
It seems that donors would not be able to sustain the committed target of a bandwidth between 0.15 per cent and 0.20 per cent of gross national product (GNP) as ODA to LDCs. |
Донорам, судя по всему, не удастся выйти на согласованный целевой диапазон ОПР для НРС в размере от 0,15% до 0,20% валового национального продукта (ВНП). |
In this regard, we welcome the proposed increased resources that will become available as a result of the establishment of timetables by many developed countries to achieve the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) for ODA by 2015. |
В этой связи мы приветствуем предложение об увеличении объема ресурсов, которые поступят в результате определения многими развитыми странами графика достижения к 2015 году целевого показателя официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП). |