Английский - русский
Перевод слова Glorious

Перевод glorious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Славный (примеров 60)
And our glorious flag will fly proudly across this community and every other around the nation. И наш славный флаг опять будет с гордостью развеваться в нашем обществе и во всех других странах.
Now, like that other Mary, you must look beyond the deceit and embrace the glorious gift. Теперь как та другая Мэри отбрось с оболочки обман и прими этот славный подарок.
How are we all on this glorious day? Как настроение в такой славный день?
King of all the earth lands, And glorious defender of ba sing se. Царь всея страны Земли и славный защитник Ба Синг Се.
Glorious, glorious Horus! Славный, славный Гор!
Больше примеров...
Великолепный (примеров 23)
Well, for one brief, glorious moment, I was almost president, sort of, not really. Что ж, на один короткий великолепный момент, я был почти президентом, в каком-то смысле, понарошку.
Stephen Thomas Erlewine of AllMusic called the song clever and said that it "functions simultaneously as glorious pop trash and a wicked parody of it." Стефан Томас Эрлвайн из «Allmusic» назвал песню умной и сказал, что она «функционирует одновременно как великолепный поп-трэш и как злая пародия на него».
Glorious old Hollywood; small, comic England. Великолепный старый Голливуд, маленькая нелепая Англия.
where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. где трон Габсбургов стоит - Великолепный и Гордый...
And not about this glorious house or the glorious people who have lived in it. А ваш великолепный дом и славные предки тут ни при чем.
Больше примеров...
Великий (примеров 21)
But on that glorious day in May, 1963... Но в этот великий день мая 1963 года...
It's words like "awesome" that have ruined a glorious language. Такие слова, как "классный", испортили великий язык.
Well, why isn't this glorious renaissance man back home, dead, in space with the rest of the enchanters? И почему же этот великий человек эпохи Возрождения не дома, мёртвый, в космосе с остальными колдунами?
Once upon a time, there was a great and glorious King, Давным-давно жил великий и славный король,
So it is, on this glorious Sabbath morning in this momentous year of 1887 we naturally turn our thoughts towards that way of life as exemplified by Victoria, our beloved queen. Посему, этим воскресным утром в великий год тысяча восемьсот восемьдесят седьмой, мы мысленно обращаемся к жизни, примером которой служит для нас наша возлюбленная королева Виктория.
Больше примеров...
Прекрасная (примеров 18)
It's a glorious and rather discomforting idea. Это прекрасная и весьма неутешительная идея.
At night I recall your glorious smile. По ночам мне снится твоя прекрасная улыбка.
I'm not a glorious and fantastic-looking woman, who men fall down, you know, when she walks in a room. Я не прекрасная женщина, от которой падают мужчины, когда она входит в помещение.
"At night I recall your glorious smile."That twinned, upturned of mirth and abandon, По ночам мне снится твоя прекрасная улыбка, соединяющая в себе восторг встречи и горечь расставания.
Wonderful, magnificent, glorious, punctual! Прекрасная, великолепная, славная, пунктуальная.Пунктуальная!
Больше примеров...
Славы (примеров 9)
Glorious hole, as he was called. "дыра славы" как ее называют.
I'm tired of glorious. Я устал от славы.
As the most glorious shining light of youth, Forever young, forever inspiring, Never will there be an Alexander like you, Ты навсегда останешься воплощением славы, яркости юности, вечно молодым, вдохновляющим на подвиги других.
To me the victory is not glorious at all We decided to be friendly For making stronger of this peace, We play doctor's game in the yard together в победе надо мной не было никакой славы - мы решили подружиться... и, чтобы скрепить мир, поиграть в доктора.
The Gospel-What Makes It Ultimately Good: Seeing Glory or Being Glorious? Что делает Благую весть наивысшим благом: созерцание славы или пребывание в ней?
Больше примеров...
Блистательный (примеров 3)
Nothing, absolutely nothing, must delay this glorious project! Ничто, абсолютно ничто не должно задерживать этот блистательный проект!
where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. где трон Габсбургов стоит - блистательный и величавый...
A glorious, blazing final act. Блистательный... ошеломляющий финальный номер.
Больше примеров...
Glorious (примеров 14)
Parallel to this fight, he published several essays on the popular novel, such as Eugene Sue, dandy and Socialist in 1973, and a historical essay The Revolution of July or the Three Glorious Days, in 1972. Одновременно с политической борьбой и общественной деятельностью, Бори публикует еще несколько повестей: «Eugene Sue, dandy and Socialist» (1973), историческое эссе «The Revolution of July or the Three Glorious Days» (1972).
The score is by John Powell; the soundtrack also features the song "Food Glorious Food" from the musical and film Oliver! Музыка Джона Пауэлла; В саундтреке также присутствует песня «Food, Glorious Food» из мюзикла «Оливер!».
Lead guitarist Steve Hillage remade "Master Builder" as "The Glorious Om Riff" on his 1978 album "Green". Гитарист Стив Хилледж сделал ремейк композиции «Master Builder» на своём альбоме 1978 года Green под названием «The Glorious Om Riff».
On July 11, 2008, Shinoda's second public art show "Glorious Excess (BORN)" premiered at the Japanese American National Museum in Los Angeles. 11 июля в 2008 в Японско-американском Национальном Музее (англ. Japanese American National Museum) (Лос-Анджелес) состоялась премьера второй выставки Шиноды «Glorious Excess (BORN)», которая состояла из двух частей.
The title comes from the first two lines of William Shakespeare's Richard III: "Now is the winter of our discontent/ Made glorious summer by this sun of York". Название является цитатой первых строк пьесы Уильяма Шекспира «Ричард III» - «Now is the winter of our discontent made glorious summer by this son of York» («Зима тревоги нашей позади, К нам с солнцем Йорка лето возвратилось».
Больше примеров...
Чудесный (примеров 16)
Besides, it is a most glorious day. Кроме того, такой чудесный день.
What a glorious day, yet we have to spend it in idleness. Какой чудесный день, а у нас нет шахмат.
It's another glorious day... Еще один чудесный день...
Life is a glorious gift. Жизнь - это чудесный дар.
Dear Diary, it was the glorious third of September when I was finally freed from the shadows. В чудесный день третьего сентября я, наконец, вырвалась из теней.
Больше примеров...
Прекрасной (примеров 10)
So lean back, put your beaks up and turn your faces to the light of the glorious full moon. Так что откиньтесь назад, поднимите клювы и подставьте лица свету прекрасной полной луны.
Desperately grateful to be back with glorious, snotty, mad Caroline, albeit in the spare bedroom. Я был страшно рад вернуться к прекрасной, надменной и безумной Кэролайн, хоть и в гостевую спальню.
We've been blessed with beautiful weather, and in about ten seconds we'll be blessed with the sound of glorious bells. Мы благословлены прекрасной погодой, и через десять секунд будем благословлены величественным колокольным звоном.
Which will make her feel glorious, which will make her smile be, in fact, more glorious. И она почувствует себя прекрасной, следовательно, и её улыбка станет прекраснее.
He had had 20 minutes of glorious music. Он испытал 20 минут прекрасной музыки.
Больше примеров...
Чудесно (примеров 9)
Jane, 'tis glorious to look upon you. Джейн, это чудесно любоваться тобой.
Must be simply glorious in here when the sun is out. При солнечном свете здесь должно быть просто чудесно.
It's like the sun shines on you, and it's glorious. Это как будто тебя солнышко согрело, и всё чудесно.
It is so glorious when they bloom. Это так чудесно, когда они расцветают.
Glorious, isn't it? Чудесно, да? Да.
Больше примеров...
Восхитительный (примеров 7)
Which means that our glorious winner is John Hodgman. Это означает, что наш восхитительный победитель - это Джон Ходжман.
I need someone who can provide a glorious golden shower of verbiage. Мне нужен кто-то, способный пролить восхитительный золотой дождь словесности.
What a glorious day it is today. Какой восхитительный сегодня день.
Look at that glorious colour! Взгляни на на этот восхитительный цвет!
But I did spend a glorious month submitting to the healing hands of an utterly divine lighthouse keeper on Bramble Cay... a low-lying island that's rapidly being submerged by rise in the sea levels due to climate change. Зато я провёл восхитительный месяц, отдавшись в целительные руки чрезвычайно божественной смотрительнице маяка на Брэмбл-Кей... невысоком острове, быстро погружающемся под воду в результате климатических изменений.
Больше примеров...
Прекрасных (примеров 7)
I haven't heard such a glorious poem... about His Majesty for a long time. Таких прекрасных стихов во славу его величества я давно не слышал.
A similar exercise was undertaken 63 years ago and the outcome was one of the most glorious achievements of humankind - the Universal Declaration of Human Rights. Подобное мероприятие было проведено 63 года назад, и результатом явилось одно из самых прекрасных достижений человечества - Всеобщая декларация прав человека.
My roommate has been rooming with you for five glorious days! Мой сосед соседится с тобой уже целых пять прекрасных дней!
Eleven glorious, wonderful years. 11 прекрасных, счастливых лет.
Since then we have produced a further ten glorious editions, including the magnificent Rothschild Miscellany and the exquisite Barcelona Haggadah, continuing our mission to achieve the highest possible standards in the art of facsimile production. С тех пор мы издали еще десять прекрасных манускриптов, включая великолепное Собрание Ротшильдов и непревзойденную Барселонскую Агаду, продолжая нашу миссию по достижению высочайшего стандарта в искусстве факсимиле.
Больше примеров...