Английский - русский
Перевод слова Glorious

Перевод glorious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Славный (примеров 60)
Tonight the house of batiatus is humbled To help celebrate a most glorious occasion. Сегодня Дом Батиата покорно поможет отпраздновать такой славный праздник.
A glorious moment of our History has been recreated in an immortal work of art. Славный момент нашей истории был воссоздан в бессмертном произведении искусства.
Or your glorious uniform will be soaking wet. Вы же не хотите, чтобы ваш славный мундир весь промок
Isn't this a glorious day? Разве это не славный день?
WE'RE GOING BACK TO GLORIOUS PITTSBURGH, Мы возвращаемся в славный Питтсбург.
Больше примеров...
Великолепный (примеров 23)
Well, for one brief, glorious moment, I was almost president, sort of, not really. Что ж, на один короткий великолепный момент, я был почти президентом, в каком-то смысле, понарошку.
to accept congratulations from our Samba Club... on this glorious night for the United States of America. принять поздравления от нашего Самба Клуба... в этот великолепный вечер для Соединенных Штатов Америки.
But from a planet orbiting a star in a distant globular cluster a still more glorious dawn awaits. Но с планеты, которая вращается вокруг звезды в шаровом скоплении, открывается еще более великолепный рассвет.
And there'll be a glorious fire... with toast and tea and cakes. Там великолепный камин, тосты, чай, пирожные.
And not about this glorious house or the glorious people who have lived in it. А ваш великолепный дом и славные предки тут ни при чем.
Больше примеров...
Великий (примеров 21)
It's words like "awesome" that have ruined a glorious language. Такие слова, как "классный", испортили великий язык.
Left without the next rightful king, and tumble into glorious chaos. Без законного наследного принца, и наступит Великий Хаос.
What a glorious day for our country and indeed the world. Какой великий день для всей нашей страны!
It will be a glorious day. Это будет великий день.
Before becoming Turaga, the Toa united in a dutiful pledge to rescue the Matoran who were imprisoned by the Makuta, and so they returned to their once glorious home with every intention of enacting a great rescue. До прихода Тураг, Тоа поклялись освободить Маторана, заточённого Макутой. Они вернулись домой с намерением совершить Великий Поход Освобождения.
Больше примеров...
Прекрасная (примеров 18)
Here lies a glorious opportunity to involve women in peacemaking, peace-building and peacekeeping at the highest level, nationally and internationally. Благодаря этому имеется прекрасная возможность подключать женщин к миротворчеству, миростроительству и поддержанию мира на самом высоком уровне, как в национальном, так и в международном планах.
Snotty and arrogant and glorious! Злобная, надменная и прекрасная!
I'm not a glorious and fantastic-looking woman, who men fall down, you know, when she walks in a room. Я не прекрасная женщина, от которой падают мужчины, когда она входит в помещение.
You are just the same glorious Devlin that I remember. Ты все тоже славная прекрасная Дэвлин какую я помню.
The Cairo Conference could not have succeeded without the personal commitment of President Hosni Mubarak, the exceptional arrangements made by the Government of Egypt and the traditional warm hospitality of the Egyptian people, whose glorious history, covering thousands of years, needs no further comment. Каирская конференция не была бы такой успешной, если бы не личное участие президента Хосни Мубарака, прекрасная организация конференции, осуществленная правительством Египта и традиционное теплое гостеприимство египетского народа, чья славная история, охватывающая тысячелетия не нуждается в комментариях.
Больше примеров...
Славы (примеров 9)
The glorious unknown that you gave up everything for. Ради какой славы, ты отказался от всего.
Send us victorious, happy and glorious. Дай нам ратных побед, счастья и славы.
Glorious hole, as he was called. "дыра славы" как ее называют.
I'm tired of glorious. Я устал от славы.
The Gospel-What Makes It Ultimately Good: Seeing Glory or Being Glorious? Что делает Благую весть наивысшим благом: созерцание славы или пребывание в ней?
Больше примеров...
Блистательный (примеров 3)
Nothing, absolutely nothing, must delay this glorious project! Ничто, абсолютно ничто не должно задерживать этот блистательный проект!
where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. где трон Габсбургов стоит - блистательный и величавый...
A glorious, blazing final act. Блистательный... ошеломляющий финальный номер.
Больше примеров...
Glorious (примеров 14)
"Glorious" has come under investigation following allegations that it is a copy of the 2012 winning song, "Euphoria" by Loreen. Трек "Glorious" подвергся критике после заявлений, что это копия песни "Euphoria" певицы Loreen, которая победила на конкурсе в 2012 году.
Among his plays are The Glorious Uncertainty (1923) and Look at the Heffernans! (1926). Более поздние работы: Славная неуверенность (The Glorious Uncertainty (1923), Поглядите на Хеффернанов (Look at the Heffernans (1926).
On December 15, 2017, the band released their fourth live album All My Friends We're Glorious: Death of a Bachelor Tour Live. 15 декабря 2017 года группа выпустила их четвертый лайв-альбом «All My Friends We're Glorious: Death of a Bachelor Live» лимитированным изданием: в виде винила (2 шт) и цифровой загрузки.
Parallel to this fight, he published several essays on the popular novel, such as Eugene Sue, dandy and Socialist in 1973, and a historical essay The Revolution of July or the Three Glorious Days, in 1972. Одновременно с политической борьбой и общественной деятельностью, Бори публикует еще несколько повестей: «Eugene Sue, dandy and Socialist» (1973), историческое эссе «The Revolution of July or the Three Glorious Days» (1972).
On July 11, 2008, Shinoda's second public art show "Glorious Excess (BORN)" premiered at the Japanese American National Museum in Los Angeles. 11 июля в 2008 в Японско-американском Национальном Музее (англ. Japanese American National Museum) (Лос-Анджелес) состоялась премьера второй выставки Шиноды «Glorious Excess (BORN)», которая состояла из двух частей.
Больше примеров...
Чудесный (примеров 16)
I have a glorious surprise for us. У меня для нас чудесный сюрприз.
A shame Mr. Pillson's missing all this glorious scenery. Жаль, что мистер Пиллсон не видит этот чудесный пейзаж.
It's another glorious day... Еще один чудесный день...
Come on, a glorious tan. Брось, чудесный загар.
What a glorious day. Что за чудесный день.
Больше примеров...
Прекрасной (примеров 10)
So lean back, put your beaks up and turn your faces to the light of the glorious full moon. Так что откиньтесь назад, поднимите клювы и подставьте лица свету прекрасной полной луны.
I have a small gift for you, Lawrence, in the event you don't find life as glorious as I find it to be. Вот маленький подарок, если жизнь тебе не кажется такой же прекрасной, как и мне...
Some don't like being outside in our glorious British weather. А кому-то влом торчать на улице и наслаждаться прекрасной Британской погодой.
It has been just over a year since the world mourned the loss of Mwalimu Julius Nyerere, a leader who presided over a country that is a glorious mosaic of cultures and languages and which today enjoys a strong and vibrant national identity. Прошло немногим более года с тех пор, как мир оплакал кончину мвалиму Джулиуса Ньерере, лидера, руководившего страной, где, подобно прекрасной мозаике, переплелись культуры и языки и которая характеризуется сегодня живой и могучей национальной самобытностью.
Which will make her feel glorious, which will make her smile be, in fact, more glorious. И она почувствует себя прекрасной, следовательно, и её улыбка станет прекраснее.
Больше примеров...
Чудесно (примеров 9)
Jane, 'tis glorious to look upon you. Джейн, это чудесно любоваться тобой.
Marrying that man was so glorious. Выходить за этого мужчину было так чудесно.
It is so glorious when they bloom. Это так чудесно, когда они расцветают.
Wouldn't that be glorious? Вот было бы чудесно, да?
Glorious world to be alive in. Чудесно жить в этом блистательном мире.
Больше примеров...
Восхитительный (примеров 7)
My son is a glorious result of the miracle of nature. Мой сын - это восхитительный результат чуда природы.
What a glorious day it is today. Какой восхитительный сегодня день.
Look at that glorious colour! Взгляни на на этот восхитительный цвет!
But I did spend a glorious month submitting to the healing hands of an utterly divine lighthouse keeper on Bramble Cay... a low-lying island that's rapidly being submerged by rise in the sea levels due to climate change. Зато я провёл восхитительный месяц, отдавшись в целительные руки чрезвычайно божественной смотрительнице маяка на Брэмбл-Кей... невысоком острове, быстро погружающемся под воду в результате климатических изменений.
It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run." В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель, Чтобы научить их склонять глагол бегать
Больше примеров...
Прекрасных (примеров 7)
Hopefully this feeder will remind her of that day and all the glorious days since. Надеюсь, эта кормушка напомнит ей о том дне и всех прекрасных днях с тех пор.
I haven't heard such a glorious poem... about His Majesty for a long time. Таких прекрасных стихов во славу его величества я давно не слышал.
My roommate has been rooming with you for five glorious days! Мой сосед соседится с тобой уже целых пять прекрасных дней!
Since then we have produced a further ten glorious editions, including the magnificent Rothschild Miscellany and the exquisite Barcelona Haggadah, continuing our mission to achieve the highest possible standards in the art of facsimile production. С тех пор мы издали еще десять прекрасных манускриптов, включая великолепное Собрание Ротшильдов и непревзойденную Барселонскую Агаду, продолжая нашу миссию по достижению высочайшего стандарта в искусстве факсимиле.
The popular Christmas Village is set against the glorious baroque backdrop of the world-famous Belvedere palace, one of Vienna's most beautiful and signifi cant sights. Эта популярная Рождественская деревня подкупает своей великолепной барочной кулисой всемирно известного дворца Бельведер, одного из самых прекрасных и самых важных венских достопримечательностей.
Больше примеров...