He was the "most glorious king" to whom Bede dedicated his Historia ecclesiastica gentis Anglorum. | Он был «самый славный король», которому Беда Достопочтенный посвятил свою «Церковную историю народа англов» (лат. Historia ecclesiastica gentis Anglorum). |
King of all the earth lands, And glorious defender of ba sing se. | Царь всея страны Земли и славный защитник Ба Синг Се. |
When faced with a crumbling world these humans would rather die than unite under a single leader and do what's required to build a glorious new world. | Людишки... Когда мир катится в тартарары, они скорее сдохнут, чем встанут под знамена единого лидера, чтобы сделать то, что нужно, чтобы построить новый славный мир. |
On this glorious day! | В этот славный день! |
And what a glorious day that was... | Какой славный был день... |
to accept congratulations from our Samba Club... on this glorious night for the United States of America. | принять поздравления от нашего Самба Клуба... в этот великолепный вечер для Соединенных Штатов Америки. |
Stephen Thomas Erlewine of AllMusic called the song clever and said that it "functions simultaneously as glorious pop trash and a wicked parody of it." | Стефан Томас Эрлвайн из «Allmusic» назвал песню умной и сказал, что она «функционирует одновременно как великолепный поп-трэш и как злая пародия на него». |
This is a glorious day, Rita. | Это великолепный день, Рита. |
Whereas it is a glorious sight to witness volcanic eruptions in Montserrat from Antigua, the reality of the dangerous consequences is always present. | Там, где с территории Антигуа открывается великолепный вид на извержение вулкана на Монтсеррате, там всегда присутствует реальная опасность. |
And not about this glorious house or the glorious people who have lived in it. | А ваш великолепный дом и славные предки тут ни при чем. |
What a glorious day for our country and indeed the world. | Какой великий день для всей нашей страны! |
Glorious comrade Stalin... has ordered not another step backwards. | Великий товарищ Сталин... приказал ни шагу назад. |
It is a glorious day! | Великий день! Прикончить такое множество римлян! |
Money is the fuel that feeds the engine of our great and glorious Empire, and our host is the Great Engineer! | Деньги - это топливо, которое питает двигатель нашей большой и великолепной Империи, и хозяин этого дома - это Великий Инженер! |
Glorious, glorious Toughbook, I love you so. | Великий, великий бронебук, я так тебя люблю. |
At night I recall your glorious smile. | По ночам мне снится твоя прекрасная улыбка. |
Snotty and arrogant and glorious! | Злобная, надменная и прекрасная! |
"At night I recall your glorious smile."That twinned, upturned of mirth and abandon, | По ночам мне снится твоя прекрасная улыбка, соединяющая в себе восторг встречи и горечь расставания. |
You are just the same glorious Devlin that I remember. | Ты все тоже славная прекрасная Дэвлин какую я помню. |
It's free, it's out of season, the weather's glorious. | Это бесплатно, не сезон, прекрасная погода, там и бассейн есть. |
The glorious unknown that you gave up everything for. | Ради какой славы, ты отказался от всего. |
Today you were the hero... and you deserve your glorious day with the politicians. | Сегодня ты герой и заслуживаешь славы от политиков. |
Send us victorious, happy and glorious. | Дай нам ратных побед, счастья и славы. |
Glorious hole, as he was called. | "дыра славы" как ее называют. |
As the most glorious shining light of youth, Forever young, forever inspiring, Never will there be an Alexander like you, | Ты навсегда останешься воплощением славы, яркости юности, вечно молодым, вдохновляющим на подвиги других. |
Nothing, absolutely nothing, must delay this glorious project! | Ничто, абсолютно ничто не должно задерживать этот блистательный проект! |
where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. | где трон Габсбургов стоит - блистательный и величавый... |
A glorious, blazing final act. | Блистательный... ошеломляющий финальный номер. |
The only single from the album - "Glorious" premiered in BBC Radio 1 on the Chris Moyles Show. | Для поддержки альбома был выпущен сингл «Glorious», премьера которого состоялась на BBC Radio 1 на шоу Криса Мойлса. |
A reporter for the online magazine Glorious Noise wrote, "It would not surprise me at all if Elliott Smith ends up dead within a year." | Репортер электронного журнала Glorious Noise написал: "Меня вообще не удивит, если Эллиотт Смит умрёт в течение года". |
The score is by John Powell; the soundtrack also features the song "Food Glorious Food" from the musical and film Oliver! | Музыка Джона Пауэлла; В саундтреке также присутствует песня «Food, Glorious Food» из мюзикла «Оливер!». |
On July 11, 2008, Shinoda's second public art show "Glorious Excess (BORN)" premiered at the Japanese American National Museum in Los Angeles. | 11 июля в 2008 в Японско-американском Национальном Музее (англ. Japanese American National Museum) (Лос-Анджелес) состоялась премьера второй выставки Шиноды «Glorious Excess (BORN)», которая состояла из двух частей. |
The title comes from the first two lines of William Shakespeare's Richard III: "Now is the winter of our discontent/ Made glorious summer by this sun of York". | Название является цитатой первых строк пьесы Уильяма Шекспира «Ричард III» - «Now is the winter of our discontent made glorious summer by this son of York» («Зима тревоги нашей позади, К нам с солнцем Йорка лето возвратилось». |
Besides, it is a most glorious day. | Кроме того, такой чудесный день. |
But his glorious narcotic lives on - with a few enhancements that will reveal to you your greatest fear. | Но его чудесный наркотик продолжает жить... с некоторыми улучшениями, которые покажут тебе твой самый большой страх. |
LESLIE: What a glorious, gorgeous, brand-new day! | Какой чудесный, роскошный новый день! |
Come on, a glorious tan. | Брось, чудесный загар. |
What a glorious day. | Что за чудесный день. |
He had had 20 minutes of glorious music. | Он испытал 20 минут прекрасной музыки. |
A new era has thus been ushered in South Africa, and what a glorious era it promises to be - not only for the people of South Africa but also for the southern African region, the African continent and the world as a whole! | Таким образом, Южная Африка вступила в новую эпоху, и какой прекрасной обещает быть эта эпоха - не только для народа Южной Африки, но и для южноафриканского региона, африканского континента и для всего мира! |
I have a small gift for you, Lawrence, in the event you don't find life as glorious as I find it to be. | Вот маленький подарок, если жизнь тебе не кажется такой же прекрасной, как и мне... |
We've been blessed with beautiful weather, and in about ten seconds we'll be blessed with the sound of glorious bells. | Мы благословлены прекрасной погодой, и через десять секунд будем благословлены величественным колокольным звоном. |
He had had 20 minutes of glorious music. | Он испытал 20 минут прекрасной музыки. |
Must be simply glorious in here when the sun is out. | При солнечном свете здесь должно быть просто чудесно. |
It's like the sun shines on you, and it's glorious. | Это как будто тебя солнышко согрело, и всё чудесно. |
Marrying that man was so glorious. | Выходить за этого мужчину было так чудесно. |
Must be glorious, though. | Я понимаю, это чудесно. |
Glorious world to be alive in. | Чудесно жить в этом блистательном мире. |
Which means that our glorious winner is John Hodgman. | Это означает, что наш восхитительный победитель - это Джон Ходжман. |
I need someone who can provide a glorious golden shower of verbiage. | Мне нужен кто-то, способный пролить восхитительный золотой дождь словесности. |
My son is a glorious result of the miracle of nature. | Мой сын - это восхитительный результат чуда природы. |
What a glorious day it is today. | Какой восхитительный сегодня день. |
It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run." | В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель, Чтобы научить их склонять глагол бегать |
Hopefully this feeder will remind her of that day and all the glorious days since. | Надеюсь, эта кормушка напомнит ей о том дне и всех прекрасных днях с тех пор. |
I haven't heard such a glorious poem... about His Majesty for a long time. | Таких прекрасных стихов во славу его величества я давно не слышал. |
A similar exercise was undertaken 63 years ago and the outcome was one of the most glorious achievements of humankind - the Universal Declaration of Human Rights. | Подобное мероприятие было проведено 63 года назад, и результатом явилось одно из самых прекрасных достижений человечества - Всеобщая декларация прав человека. |
Eleven glorious, wonderful years. | 11 прекрасных, счастливых лет. |
The popular Christmas Village is set against the glorious baroque backdrop of the world-famous Belvedere palace, one of Vienna's most beautiful and signifi cant sights. | Эта популярная Рождественская деревня подкупает своей великолепной барочной кулисой всемирно известного дворца Бельведер, одного из самых прекрасных и самых важных венских достопримечательностей. |