Английский - русский
Перевод слова Glorious

Перевод glorious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Славный (примеров 60)
A glorious moment of our History has been recreated in an immortal work of art. Славный момент нашей истории был воссоздан в бессмертном произведении искусства.
He was the "most glorious king" to whom Bede dedicated his Historia ecclesiastica gentis Anglorum. Он был «самый славный король», которому Беда Достопочтенный посвятил свою «Церковную историю народа англов» (лат. Historia ecclesiastica gentis Anglorum).
Take a moment and look around this glorious city of yours. Воспользуйтесь моментом и сами взгляните на этот славный город.
King of all the earth lands, And glorious defender of ba sing se. Царь всея страны Земли и славный защитник Ба Синг Се.
Tell me of this glorious epic. Расскажи мне этот славный эпос.
Больше примеров...
Великолепный (примеров 23)
She gave it to me in glorious Technicolor. Она дала мне великолепный сочный снимок.
Our glorious leader has summoned us all. Наш великолепный лидер собрал нас всех.
This is the glorious silk Indian ticket. Вот, великолепный шелковый индийский билет.
Glorious old Hollywood; small, comic England. Великолепный старый Голливуд, маленькая нелепая Англия.
Whereas it is a glorious sight to witness volcanic eruptions in Montserrat from Antigua, the reality of the dangerous consequences is always present. Там, где с территории Антигуа открывается великолепный вид на извержение вулкана на Монтсеррате, там всегда присутствует реальная опасность.
Больше примеров...
Великий (примеров 21)
This is a glorious day for us all. Это великий день для всех нас.
Glorious comrade Stalin... has ordered not another step backwards. Великий товарищ Сталин... приказал ни шагу назад.
August and glorious, that day has forever been inscribed both in Chinese and in world history. Этот великий и славный день навсегда вошел знаменательной датой в китайскую и мировую историю.
Money is the fuel that feeds the engine of our great and glorious Empire, and our host is the Great Engineer! Деньги - это топливо, которое питает двигатель нашей большой и великолепной Империи, и хозяин этого дома - это Великий Инженер!
So it is, on this glorious Sabbath morning in this momentous year of 1887 we naturally turn our thoughts towards that way of life as exemplified by Victoria, our beloved queen. Посему, этим воскресным утром в великий год тысяча восемьсот восемьдесят седьмой, мы мысленно обращаемся к жизни, примером которой служит для нас наша возлюбленная королева Виктория.
Больше примеров...
Прекрасная (примеров 18)
I feel as though I have left the fog of winter to enter the most glorious springtime. Чувствую себя так, будто туман зимы отступил и пришла самая прекрасная на свете весна.
Evelyn's smile isn't glorious. У Эвелин вовсе не прекрасная улыбка.
Here lies a glorious opportunity to involve women in peacemaking, peace-building and peacekeeping at the highest level, nationally and internationally. Благодаря этому имеется прекрасная возможность подключать женщин к миротворчеству, миростроительству и поддержанию мира на самом высоком уровне, как в национальном, так и в международном планах.
I'm not a glorious and fantastic-looking woman, who men fall down, you know, when she walks in a room. Я не прекрасная женщина, от которой падают мужчины, когда она входит в помещение.
It was some sort of glorious accident. Это была прекрасная случайность.
Больше примеров...
Славы (примеров 9)
The glorious unknown that you gave up everything for. Ради какой славы, ты отказался от всего.
Today you were the hero... and you deserve your glorious day with the politicians. Сегодня ты герой и заслуживаешь славы от политиков.
Send us victorious, happy and glorious. Дай нам ратных побед, счастья и славы.
I'm tired of glorious. Я устал от славы.
As the most glorious shining light of youth, Forever young, forever inspiring, Never will there be an Alexander like you, Ты навсегда останешься воплощением славы, яркости юности, вечно молодым, вдохновляющим на подвиги других.
Больше примеров...
Блистательный (примеров 3)
Nothing, absolutely nothing, must delay this glorious project! Ничто, абсолютно ничто не должно задерживать этот блистательный проект!
where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. где трон Габсбургов стоит - блистательный и величавый...
A glorious, blazing final act. Блистательный... ошеломляющий финальный номер.
Больше примеров...
Glorious (примеров 14)
"Glorious" has come under investigation following allegations that it is a copy of the 2012 winning song, "Euphoria" by Loreen. Трек "Glorious" подвергся критике после заявлений, что это копия песни "Euphoria" певицы Loreen, которая победила на конкурсе в 2012 году.
On December 15, 2017, the band released their fourth live album All My Friends We're Glorious: Death of a Bachelor Tour Live. 15 декабря 2017 года группа выпустила их четвертый лайв-альбом «All My Friends We're Glorious: Death of a Bachelor Live» лимитированным изданием: в виде винила (2 шт) и цифровой загрузки.
A reporter for the online magazine Glorious Noise wrote, "It would not surprise me at all if Elliott Smith ends up dead within a year." Репортер электронного журнала Glorious Noise написал: "Меня вообще не удивит, если Эллиотт Смит умрёт в течение года".
In 1999, he had an international hit with the single "Glorious", which later featured on the album Liebling, and has been used in a number of advertisements from companies including Volvo, Nutella and Vauxhall. Через 2 года международный успех принёс ему сингл «Glorious» с будущего альбома «Liebling»; песня звучала в рекламах ряда компаний, в том числе «Volvo», «Nutella» и «Vauxhall Motors».
When the band recorded The Glorious Burden, Schaffer decided that Barlow's vocals were not what he desired them to be; he believed they lacked the passion and quality that Barlow was known for. Когда группа записывала The Glorious Burden (2004), Шаффер решил, что вокал Барлоу не был таким, каким он хотел его слышать; он полагал, что не было той страсти и мощи в вокале, которыми был знаменит Барлоу.
Больше примеров...
Чудесный (примеров 16)
We are gathered this glorious day to witness honorable contest between respected rivals. Мы собрались в этот чудесный день, чтобы стать свидетелями честного поединка между уважаемыми соперниками.
But his glorious narcotic lives on - with a few enhancements that will reveal to you your greatest fear. Но его чудесный наркотик продолжает жить... с некоторыми улучшениями, которые покажут тебе твой самый большой страх.
It's another glorious day... Еще один чудесный день...
Come on, a glorious tan. Брось, чудесный загар.
What a glorious day. Что за чудесный день.
Больше примеров...
Прекрасной (примеров 10)
He had had 20 minutes of glorious music. Он испытал 20 минут прекрасной музыки.
I have a small gift for you, Lawrence, in the event you don't find life as glorious as I find it to be. Вот маленький подарок, если жизнь тебе не кажется такой же прекрасной, как и мне...
Some don't like being outside in our glorious British weather. А кому-то влом торчать на улице и наслаждаться прекрасной Британской погодой.
We've been blessed with beautiful weather, and in about ten seconds we'll be blessed with the sound of glorious bells. Мы благословлены прекрасной погодой, и через десять секунд будем благословлены величественным колокольным звоном.
He had had 20 minutes of glorious music. Он испытал 20 минут прекрасной музыки.
Больше примеров...
Чудесно (примеров 9)
Must be simply glorious in here when the sun is out. При солнечном свете здесь должно быть просто чудесно.
It is so glorious when they bloom. Это так чудесно, когда они расцветают.
Wouldn't that be glorious? Вот было бы чудесно, да?
Must be glorious, though. Я понимаю, это чудесно.
Glorious world to be alive in. Чудесно жить в этом блистательном мире.
Больше примеров...
Восхитительный (примеров 7)
Which means that our glorious winner is John Hodgman. Это означает, что наш восхитительный победитель - это Джон Ходжман.
My son is a glorious result of the miracle of nature. Мой сын - это восхитительный результат чуда природы.
What a glorious day it is today. Какой восхитительный сегодня день.
Look at that glorious colour! Взгляни на на этот восхитительный цвет!
But I did spend a glorious month submitting to the healing hands of an utterly divine lighthouse keeper on Bramble Cay... a low-lying island that's rapidly being submerged by rise in the sea levels due to climate change. Зато я провёл восхитительный месяц, отдавшись в целительные руки чрезвычайно божественной смотрительнице маяка на Брэмбл-Кей... невысоком острове, быстро погружающемся под воду в результате климатических изменений.
Больше примеров...
Прекрасных (примеров 7)
Hopefully this feeder will remind her of that day and all the glorious days since. Надеюсь, эта кормушка напомнит ей о том дне и всех прекрасных днях с тех пор.
I haven't heard such a glorious poem... about His Majesty for a long time. Таких прекрасных стихов во славу его величества я давно не слышал.
Eleven glorious, wonderful years. 11 прекрасных, счастливых лет.
Since then we have produced a further ten glorious editions, including the magnificent Rothschild Miscellany and the exquisite Barcelona Haggadah, continuing our mission to achieve the highest possible standards in the art of facsimile production. С тех пор мы издали еще десять прекрасных манускриптов, включая великолепное Собрание Ротшильдов и непревзойденную Барселонскую Агаду, продолжая нашу миссию по достижению высочайшего стандарта в искусстве факсимиле.
The popular Christmas Village is set against the glorious baroque backdrop of the world-famous Belvedere palace, one of Vienna's most beautiful and signifi cant sights. Эта популярная Рождественская деревня подкупает своей великолепной барочной кулисой всемирно известного дворца Бельведер, одного из самых прекрасных и самых важных венских достопримечательностей.
Больше примеров...