Well, this is a glorious day for France. | Что ж, это славный день для Франции. |
And I would have you at my side, to share in glorious moment. | И я бы хотел видеть тебя рядом, чтобы разделить с тобой это славный момент. |
That special linkage ended on 21 March 1990, the glorious day of our independence. | Эта особая связь закончилась 21 марта 1990 года, в славный день провозглашения нашей независимости. |
This is a glorious moment, much anticipated! | Наступил... славный момент, который мы давно ждали! |
Then sailing on, past the glorious promontory of chin. | Потом поплыл дальше, через славный выступ подбородка, |
On our booking request we had asked for a "glorious sea view". | Бронируя номер, мы попросили «великолепный вид на море». |
Only just for one moment... one mad, glorious moment... | Лишь один момент, безумный, великолепный момент. |
And there'll be a glorious fire... with toast and tea and cakes. | Там великолепный камин, тосты, чай, пирожные. |
Stephen Thomas Erlewine of AllMusic called the song clever and said that it "functions simultaneously as glorious pop trash and a wicked parody of it." | Стефан Томас Эрлвайн из «Allmusic» назвал песню умной и сказал, что она «функционирует одновременно как великолепный поп-трэш и как злая пародия на него». |
The world's most glorious hammering! | Самый великолепный удар в мире! |
It's words like "awesome" that have ruined a glorious language. | Такие слова, как "классный", испортили великий язык. |
What a glorious day for our country and indeed the world. | Какой великий день для всей нашей страны! |
It will be a glorious day. | Это будет великий день. |
[Male Voice] ...because today is Empire Day, celebrating the 15th anniversary of the galaxy's salvation, when our great Emperor Palpatine ended the Clone Wars... and founded our glorious Empire. | [Диктор] Сегодня - День Империи. Отмечается 15 годовщина спасения Галактики, когда великий император Палпатин прекратил Войны Клонов, и основал нашу Империю. |
Before becoming Turaga, the Toa united in a dutiful pledge to rescue the Matoran who were imprisoned by the Makuta, and so they returned to their once glorious home with every intention of enacting a great rescue. | До прихода Тураг, Тоа поклялись освободить Маторана, заточённого Макутой. Они вернулись домой с намерением совершить Великий Поход Освобождения. |
Snotty and arrogant and glorious! | Злобная, надменная и прекрасная! |
I'm not a glorious and fantastic-looking woman, who men fall down, you know, when she walks in a room. | Я не прекрасная женщина, от которой падают мужчины, когда она входит в помещение. |
You are just the same glorious Devlin that I remember. | Ты все тоже славная прекрасная Дэвлин какую я помню. |
It's free, it's out of season, the weather's glorious. | Это бесплатно, не сезон, прекрасная погода, там и бассейн есть. |
What a beautiful country... We had such a glorious time and saw so much that I can't pick a favourite. | Какая прекрасная страна... Мы великолепно провели время и увидели так много интересного, что мне трудно выделить какие-то отдельные моменты. |
Today you were the hero... and you deserve your glorious day with the politicians. | Сегодня ты герой и заслуживаешь славы от политиков. |
Send us victorious, happy and glorious. | Дай нам ратных побед, счастья и славы. |
Glorious hole, as he was called. | "дыра славы" как ее называют. |
I'm tired of glorious. | Я устал от славы. |
Great, glorious day! | День величия и славы! |
Nothing, absolutely nothing, must delay this glorious project! | Ничто, абсолютно ничто не должно задерживать этот блистательный проект! |
where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. | где трон Габсбургов стоит - блистательный и величавый... |
A glorious, blazing final act. | Блистательный... ошеломляющий финальный номер. |
On December 15, 2017, the band released their fourth live album All My Friends We're Glorious: Death of a Bachelor Tour Live. | 15 декабря 2017 года группа выпустила их четвертый лайв-альбом «All My Friends We're Glorious: Death of a Bachelor Live» лимитированным изданием: в виде винила (2 шт) и цифровой загрузки. |
A reporter for the online magazine Glorious Noise wrote, "It would not surprise me at all if Elliott Smith ends up dead within a year." | Репортер электронного журнала Glorious Noise написал: "Меня вообще не удивит, если Эллиотт Смит умрёт в течение года". |
In 1999, he had an international hit with the single "Glorious", which later featured on the album Liebling, and has been used in a number of advertisements from companies including Volvo, Nutella and Vauxhall. | Через 2 года международный успех принёс ему сингл «Glorious» с будущего альбома «Liebling»; песня звучала в рекламах ряда компаний, в том числе «Volvo», «Nutella» и «Vauxhall Motors». |
The score is by John Powell; the soundtrack also features the song "Food Glorious Food" from the musical and film Oliver! | Музыка Джона Пауэлла; В саундтреке также присутствует песня «Food, Glorious Food» из мюзикла «Оливер!». |
Sheila E.'s first song in the country market was "Glorious Train". | Первой песней Шейлы Э. на кантри-рынке была «Glorious Train». |
Because our patron saint spoke of a glorious day to come. | Потому что наш заступник предвещал чудесный день. |
Besides, it is a most glorious day. | Кроме того, такой чудесный день. |
A shame Mr. Pillson's missing all this glorious scenery. | Жаль, что мистер Пиллсон не видит этот чудесный пейзаж. |
Life is a glorious gift. | Жизнь - это чудесный дар. |
In the courtyard of my childhood home, neither my neighbors or parents were aware of this glorious brother, better looking and stronger than me. | Во дворе моего дома, Ни соседи, ни мои родители не знали какой у меня был чудесный брат, симпатичнее, сильнее меня. |
He had had 20 minutes of glorious music. | Он испытал 20 минут прекрасной музыки. |
A new era has thus been ushered in South Africa, and what a glorious era it promises to be - not only for the people of South Africa but also for the southern African region, the African continent and the world as a whole! | Таким образом, Южная Африка вступила в новую эпоху, и какой прекрасной обещает быть эта эпоха - не только для народа Южной Африки, но и для южноафриканского региона, африканского континента и для всего мира! |
I have a small gift for you, Lawrence, in the event you don't find life as glorious as I find it to be. | Вот маленький подарок, если жизнь тебе не кажется такой же прекрасной, как и мне... |
Some don't like being outside in our glorious British weather. | А кому-то влом торчать на улице и наслаждаться прекрасной Британской погодой. |
Which will make her feel glorious, which will make her smile be, in fact, more glorious. | И она почувствует себя прекрасной, следовательно, и её улыбка станет прекраснее. |
Jane, 'tis glorious to look upon you. | Джейн, это чудесно любоваться тобой. |
Must be simply glorious in here when the sun is out. | При солнечном свете здесь должно быть просто чудесно. |
Wouldn't that be glorious? | Вот было бы чудесно, да? |
Must be glorious, though. | Я понимаю, это чудесно. |
Glorious, isn't it? | Чудесно, да? Да. |
Which means that our glorious winner is John Hodgman. | Это означает, что наш восхитительный победитель - это Джон Ходжман. |
What a glorious day it is today. | Какой восхитительный сегодня день. |
Look at that glorious colour! | Взгляни на на этот восхитительный цвет! |
But I did spend a glorious month submitting to the healing hands of an utterly divine lighthouse keeper on Bramble Cay... a low-lying island that's rapidly being submerged by rise in the sea levels due to climate change. | Зато я провёл восхитительный месяц, отдавшись в целительные руки чрезвычайно божественной смотрительнице маяка на Брэмбл-Кей... невысоком острове, быстро погружающемся под воду в результате климатических изменений. |
It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run." | В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель, Чтобы научить их склонять глагол бегать |
Hopefully this feeder will remind her of that day and all the glorious days since. | Надеюсь, эта кормушка напомнит ей о том дне и всех прекрасных днях с тех пор. |
I haven't heard such a glorious poem... about His Majesty for a long time. | Таких прекрасных стихов во славу его величества я давно не слышал. |
A similar exercise was undertaken 63 years ago and the outcome was one of the most glorious achievements of humankind - the Universal Declaration of Human Rights. | Подобное мероприятие было проведено 63 года назад, и результатом явилось одно из самых прекрасных достижений человечества - Всеобщая декларация прав человека. |
Since then we have produced a further ten glorious editions, including the magnificent Rothschild Miscellany and the exquisite Barcelona Haggadah, continuing our mission to achieve the highest possible standards in the art of facsimile production. | С тех пор мы издали еще десять прекрасных манускриптов, включая великолепное Собрание Ротшильдов и непревзойденную Барселонскую Агаду, продолжая нашу миссию по достижению высочайшего стандарта в искусстве факсимиле. |
The popular Christmas Village is set against the glorious baroque backdrop of the world-famous Belvedere palace, one of Vienna's most beautiful and signifi cant sights. | Эта популярная Рождественская деревня подкупает своей великолепной барочной кулисой всемирно известного дворца Бельведер, одного из самых прекрасных и самых важных венских достопримечательностей. |