Английский - русский
Перевод слова Glorious

Перевод glorious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Славный (примеров 60)
Thank you so much for being here... on this glorious day for British sport. Спасибо, что собрались здесь в этот славный день для британского спорта.
Take a moment and look around this glorious city of yours. Воспользуйтесь моментом и сами взгляните на этот славный город.
On this glorious occasion for the Government and the people of the newborn State, we are deeply honoured to share in their moment of joy. В этот славный для правительства и народа вновь образовавшегося государства момент мы с большой честью разделяем его радость.
How are you on this glorious Fall day? Как вы в этот славный осенний день?
On this glorious day! В этот славный день!
Больше примеров...
Великолепный (примеров 23)
She gave it to me in glorious Technicolor. Она дала мне великолепный сочный снимок.
On our booking request we had asked for a "glorious sea view". Бронируя номер, мы попросили «великолепный вид на море».
And there'll be a glorious fire... with toast and tea and cakes. Там великолепный камин, тосты, чай, пирожные.
where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. где трон Габсбургов стоит - Великолепный и Гордый...
Whereas it is a glorious sight to witness volcanic eruptions in Montserrat from Antigua, the reality of the dangerous consequences is always present. Там, где с территории Антигуа открывается великолепный вид на извержение вулкана на Монтсеррате, там всегда присутствует реальная опасность.
Больше примеров...
Великий (примеров 21)
This is a glorious day for us all. Это великий день для всех нас.
It's words like "awesome" that have ruined a glorious language. Такие слова, как "классный", испортили великий язык.
What a glorious day for Canada, and therefore, the world. Это великий день для Канады и всего мира
Seeing as we don't want to lie to our glorious nation, we'd like to point out how ruthless the Germany army is. Поскольку мы не хотим оставлять в заблуждении наш великий народ, мы ещё раз предупреждаем о том, насколько жестока и беспощадна немецкая армия.
So it is, on this glorious Sabbath morning in this momentous year of 1887 we naturally turn our thoughts towards that way of life as exemplified by Victoria, our beloved queen. Посему, этим воскресным утром в великий год тысяча восемьсот восемьдесят седьмой, мы мысленно обращаемся к жизни, примером которой служит для нас наша возлюбленная королева Виктория.
Больше примеров...
Прекрасная (примеров 18)
I feel as though I have left the fog of winter to enter the most glorious springtime. Чувствую себя так, будто туман зимы отступил и пришла самая прекрасная на свете весна.
At night I recall your glorious smile. По ночам мне снится твоя прекрасная улыбка.
Evelyn's smile isn't glorious. У Эвелин вовсе не прекрасная улыбка.
Snotty and arrogant and glorious! Злобная, надменная и прекрасная!
It was some sort of glorious accident. Это была прекрасная случайность.
Больше примеров...
Славы (примеров 9)
Glorious hole, as he was called. "дыра славы" как ее называют.
I'm tired of glorious. Я устал от славы.
As the most glorious shining light of youth, Forever young, forever inspiring, Never will there be an Alexander like you, Ты навсегда останешься воплощением славы, яркости юности, вечно молодым, вдохновляющим на подвиги других.
To me the victory is not glorious at all We decided to be friendly For making stronger of this peace, We play doctor's game in the yard together в победе надо мной не было никакой славы - мы решили подружиться... и, чтобы скрепить мир, поиграть в доктора.
The Gospel-What Makes It Ultimately Good: Seeing Glory or Being Glorious? Что делает Благую весть наивысшим благом: созерцание славы или пребывание в ней?
Больше примеров...
Блистательный (примеров 3)
Nothing, absolutely nothing, must delay this glorious project! Ничто, абсолютно ничто не должно задерживать этот блистательный проект!
where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. где трон Габсбургов стоит - блистательный и величавый...
A glorious, blazing final act. Блистательный... ошеломляющий финальный номер.
Больше примеров...
Glorious (примеров 14)
"Glorious" has come under investigation following allegations that it is a copy of the 2012 winning song, "Euphoria" by Loreen. Трек "Glorious" подвергся критике после заявлений, что это копия песни "Euphoria" певицы Loreen, которая победила на конкурсе в 2012 году.
The band's third album The Glorious Dead was released on 21 August 2012 via Counter Records/Ninja Tune. Третий альбом The Glorious Dead был выпущен 21 августа 2012 года через Counter Records/ Ninja Tune.
On December 15, 2017, the band released their fourth live album All My Friends We're Glorious: Death of a Bachelor Tour Live. 15 декабря 2017 года группа выпустила их четвертый лайв-альбом «All My Friends We're Glorious: Death of a Bachelor Live» лимитированным изданием: в виде винила (2 шт) и цифровой загрузки.
A reporter for the online magazine Glorious Noise wrote, "It would not surprise me at all if Elliott Smith ends up dead within a year." Репортер электронного журнала Glorious Noise написал: "Меня вообще не удивит, если Эллиотт Смит умрёт в течение года".
Parallel to this fight, he published several essays on the popular novel, such as Eugene Sue, dandy and Socialist in 1973, and a historical essay The Revolution of July or the Three Glorious Days, in 1972. Одновременно с политической борьбой и общественной деятельностью, Бори публикует еще несколько повестей: «Eugene Sue, dandy and Socialist» (1973), историческое эссе «The Revolution of July or the Three Glorious Days» (1972).
Больше примеров...
Чудесный (примеров 16)
Besides, it is a most glorious day. Кроме того, такой чудесный день.
But his glorious narcotic lives on - with a few enhancements that will reveal to you your greatest fear. Но его чудесный наркотик продолжает жить... с некоторыми улучшениями, которые покажут тебе твой самый большой страх.
LESLIE: What a glorious, gorgeous, brand-new day! Какой чудесный, роскошный новый день!
What are you doing here in "Hotlanta" on this glorious day? Что вы делаете здесь, в жаркой Атланте в такой чудесный день?
Life is a glorious gift. Жизнь - это чудесный дар.
Больше примеров...
Прекрасной (примеров 10)
He had had 20 minutes of glorious music. Он испытал 20 минут прекрасной музыки.
A new era has thus been ushered in South Africa, and what a glorious era it promises to be - not only for the people of South Africa but also for the southern African region, the African continent and the world as a whole! Таким образом, Южная Африка вступила в новую эпоху, и какой прекрасной обещает быть эта эпоха - не только для народа Южной Африки, но и для южноафриканского региона, африканского континента и для всего мира!
I have a small gift for you, Lawrence, in the event you don't find life as glorious as I find it to be. Вот маленький подарок, если жизнь тебе не кажется такой же прекрасной, как и мне...
It has been just over a year since the world mourned the loss of Mwalimu Julius Nyerere, a leader who presided over a country that is a glorious mosaic of cultures and languages and which today enjoys a strong and vibrant national identity. Прошло немногим более года с тех пор, как мир оплакал кончину мвалиму Джулиуса Ньерере, лидера, руководившего страной, где, подобно прекрасной мозаике, переплелись культуры и языки и которая характеризуется сегодня живой и могучей национальной самобытностью.
He had had 20 minutes of glorious music. Он испытал 20 минут прекрасной музыки.
Больше примеров...
Чудесно (примеров 9)
Marrying that man was so glorious. Выходить за этого мужчину было так чудесно.
It is so glorious when they bloom. Это так чудесно, когда они расцветают.
Must be glorious, though. Я понимаю, это чудесно.
Glorious, isn't it? Чудесно, да? Да.
Glorious world to be alive in. Чудесно жить в этом блистательном мире.
Больше примеров...
Восхитительный (примеров 7)
I need someone who can provide a glorious golden shower of verbiage. Мне нужен кто-то, способный пролить восхитительный золотой дождь словесности.
My son is a glorious result of the miracle of nature. Мой сын - это восхитительный результат чуда природы.
What a glorious day it is today. Какой восхитительный сегодня день.
But I did spend a glorious month submitting to the healing hands of an utterly divine lighthouse keeper on Bramble Cay... a low-lying island that's rapidly being submerged by rise in the sea levels due to climate change. Зато я провёл восхитительный месяц, отдавшись в целительные руки чрезвычайно божественной смотрительнице маяка на Брэмбл-Кей... невысоком острове, быстро погружающемся под воду в результате климатических изменений.
It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run." В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель, Чтобы научить их склонять глагол бегать
Больше примеров...
Прекрасных (примеров 7)
I haven't heard such a glorious poem... about His Majesty for a long time. Таких прекрасных стихов во славу его величества я давно не слышал.
A similar exercise was undertaken 63 years ago and the outcome was one of the most glorious achievements of humankind - the Universal Declaration of Human Rights. Подобное мероприятие было проведено 63 года назад, и результатом явилось одно из самых прекрасных достижений человечества - Всеобщая декларация прав человека.
Eleven glorious, wonderful years. 11 прекрасных, счастливых лет.
Since then we have produced a further ten glorious editions, including the magnificent Rothschild Miscellany and the exquisite Barcelona Haggadah, continuing our mission to achieve the highest possible standards in the art of facsimile production. С тех пор мы издали еще десять прекрасных манускриптов, включая великолепное Собрание Ротшильдов и непревзойденную Барселонскую Агаду, продолжая нашу миссию по достижению высочайшего стандарта в искусстве факсимиле.
The popular Christmas Village is set against the glorious baroque backdrop of the world-famous Belvedere palace, one of Vienna's most beautiful and signifi cant sights. Эта популярная Рождественская деревня подкупает своей великолепной барочной кулисой всемирно известного дворца Бельведер, одного из самых прекрасных и самых важных венских достопримечательностей.
Больше примеров...