Английский - русский
Перевод слова Glorious

Перевод glorious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Славный (примеров 60)
A glorious moment of our History has been recreated in an immortal work of art. Славный момент нашей истории был воссоздан в бессмертном произведении искусства.
The roar of the crowd... there's no sound more glorious. Рев толпы... Такой славный звук.
Once upon a time, there was a great and glorious King, Давным-давно жил великий и славный король,
When faced with a crumbling world these humans would rather die than unite under a single leader and do what's required to build a glorious new world. Людишки... Когда мир катится в тартарары, они скорее сдохнут, чем встанут под знамена единого лидера, чтобы сделать то, что нужно, чтобы построить новый славный мир.
No Volodymyrko Volodarevych nor his son Yaroslav (Osmomysl), nor glorious Roman the Great or his son Daniel did not make it to the registry. Ни Владимирко Володаревич, ни его сын Ярослав (Осмомысл), ни славный Роман Мстиславич, ни его сын Даниил в реестр не попали.
Больше примеров...
Великолепный (примеров 23)
On our booking request we had asked for a "glorious sea view". Бронируя номер, мы попросили «великолепный вид на море».
We are expecting a visitor, who might give you a glorious headline. Мы ждём посетителя, который мог бы дать вам великолепный заголовок.
This is the glorious silk Indian ticket. Вот, великолепный шелковый индийский билет.
And there'll be a glorious fire... with toast and tea and cakes. Там великолепный камин, тосты, чай, пирожные.
Glorious old Hollywood; small, comic England. Великолепный старый Голливуд, маленькая нелепая Англия.
Больше примеров...
Великий (примеров 21)
What a glorious day for our country and indeed the world. Какой великий день для всей нашей страны!
Well, why isn't this glorious renaissance man back home, dead, in space with the rest of the enchanters? И почему же этот великий человек эпохи Возрождения не дома, мёртвый, в космосе с остальными колдунами?
or elbow me aside because all they can see is the great and glorious genius Alfred Hitchcock! или толкают в сторону, потому что способны разглядеть лишь великий и ужасный гений Альфреда Хичкока!
Money is the fuel that feeds the engine of our great and glorious Empire, and our host is the Great Engineer! Деньги - это топливо, которое питает двигатель нашей большой и великолепной Империи, и хозяин этого дома - это Великий Инженер!
So it is, on this glorious Sabbath morning in this momentous year of 1887 we naturally turn our thoughts towards that way of life as exemplified by Victoria, our beloved queen. Посему, этим воскресным утром в великий год тысяча восемьсот восемьдесят седьмой, мы мысленно обращаемся к жизни, примером которой служит для нас наша возлюбленная королева Виктория.
Больше примеров...
Прекрасная (примеров 18)
At night I recall your glorious smile. По ночам мне снится твоя прекрасная улыбка.
Evelyn's smile isn't glorious. У Эвелин вовсе не прекрасная улыбка.
The great and glorious life that he was expecting to return to off the island didn't really exist. Та прекрасная и удивительная жизнь, к которой он ожидал вернуться с острова, на самом деле, даже не существовала.
Wonderful, magnificent, glorious, punctual! Прекрасная, великолепная, славная, пунктуальная.Пунктуальная!
It's free, it's out of season, the weather's glorious. Это бесплатно, не сезон, прекрасная погода, там и бассейн есть.
Больше примеров...
Славы (примеров 9)
The glorious unknown that you gave up everything for. Ради какой славы, ты отказался от всего.
Today you were the hero... and you deserve your glorious day with the politicians. Сегодня ты герой и заслуживаешь славы от политиков.
Send us victorious, happy and glorious. Дай нам ратных побед, счастья и славы.
Glorious hole, as he was called. "дыра славы" как ее называют.
The Gospel-What Makes It Ultimately Good: Seeing Glory or Being Glorious? Что делает Благую весть наивысшим благом: созерцание славы или пребывание в ней?
Больше примеров...
Блистательный (примеров 3)
Nothing, absolutely nothing, must delay this glorious project! Ничто, абсолютно ничто не должно задерживать этот блистательный проект!
where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. где трон Габсбургов стоит - блистательный и величавый...
A glorious, blazing final act. Блистательный... ошеломляющий финальный номер.
Больше примеров...
Glorious (примеров 14)
The only single from the album - "Glorious" premiered in BBC Radio 1 on the Chris Moyles Show. Для поддержки альбома был выпущен сингл «Glorious», премьера которого состоялась на BBC Radio 1 на шоу Криса Мойлса.
"Glorious" has come under investigation following allegations that it is a copy of the 2012 winning song, "Euphoria" by Loreen. Трек "Glorious" подвергся критике после заявлений, что это копия песни "Euphoria" певицы Loreen, которая победила на конкурсе в 2012 году.
In 1999, he had an international hit with the single "Glorious", which later featured on the album Liebling, and has been used in a number of advertisements from companies including Volvo, Nutella and Vauxhall. Через 2 года международный успех принёс ему сингл «Glorious» с будущего альбома «Liebling»; песня звучала в рекламах ряда компаний, в том числе «Volvo», «Nutella» и «Vauxhall Motors».
The score is by John Powell; the soundtrack also features the song "Food Glorious Food" from the musical and film Oliver! Музыка Джона Пауэлла; В саундтреке также присутствует песня «Food, Glorious Food» из мюзикла «Оливер!».
On July 11, 2008, Shinoda's second public art show "Glorious Excess (BORN)" premiered at the Japanese American National Museum in Los Angeles. 11 июля в 2008 в Японско-американском Национальном Музее (англ. Japanese American National Museum) (Лос-Анджелес) состоялась премьера второй выставки Шиноды «Glorious Excess (BORN)», которая состояла из двух частей.
Больше примеров...
Чудесный (примеров 16)
We are gathered this glorious day to witness honorable contest between respected rivals. Мы собрались в этот чудесный день, чтобы стать свидетелями честного поединка между уважаемыми соперниками.
What a glorious day, yet we have to spend it in idleness. Какой чудесный день, а у нас нет шахмат.
What are you doing here in "Hotlanta" on this glorious day? Что вы делаете здесь, в жаркой Атланте в такой чудесный день?
Dear Diary, it was the glorious third of September when I was finally freed from the shadows. В чудесный день третьего сентября я, наконец, вырвалась из теней.
In the courtyard of my childhood home, neither my neighbors or parents were aware of this glorious brother, better looking and stronger than me. Во дворе моего дома, Ни соседи, ни мои родители не знали какой у меня был чудесный брат, симпатичнее, сильнее меня.
Больше примеров...
Прекрасной (примеров 10)
He had had 20 minutes of glorious music. Он испытал 20 минут прекрасной музыки.
We've been blessed with beautiful weather, and in about ten seconds we'll be blessed with the sound of glorious bells. Мы благословлены прекрасной погодой, и через десять секунд будем благословлены величественным колокольным звоном.
It has been just over a year since the world mourned the loss of Mwalimu Julius Nyerere, a leader who presided over a country that is a glorious mosaic of cultures and languages and which today enjoys a strong and vibrant national identity. Прошло немногим более года с тех пор, как мир оплакал кончину мвалиму Джулиуса Ньерере, лидера, руководившего страной, где, подобно прекрасной мозаике, переплелись культуры и языки и которая характеризуется сегодня живой и могучей национальной самобытностью.
Which will make her feel glorious, which will make her smile be, in fact, more glorious. И она почувствует себя прекрасной, следовательно, и её улыбка станет прекраснее.
He had had 20 minutes of glorious music. Он испытал 20 минут прекрасной музыки.
Больше примеров...
Чудесно (примеров 9)
Jane, 'tis glorious to look upon you. Джейн, это чудесно любоваться тобой.
It's like the sun shines on you, and it's glorious. Это как будто тебя солнышко согрело, и всё чудесно.
It is so glorious when they bloom. Это так чудесно, когда они расцветают.
Must be glorious, though. Я понимаю, это чудесно.
Glorious world to be alive in. Чудесно жить в этом блистательном мире.
Больше примеров...
Восхитительный (примеров 7)
I need someone who can provide a glorious golden shower of verbiage. Мне нужен кто-то, способный пролить восхитительный золотой дождь словесности.
My son is a glorious result of the miracle of nature. Мой сын - это восхитительный результат чуда природы.
What a glorious day it is today. Какой восхитительный сегодня день.
Look at that glorious colour! Взгляни на на этот восхитительный цвет!
It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run." В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель, Чтобы научить их склонять глагол бегать
Больше примеров...
Прекрасных (примеров 7)
Hopefully this feeder will remind her of that day and all the glorious days since. Надеюсь, эта кормушка напомнит ей о том дне и всех прекрасных днях с тех пор.
I haven't heard such a glorious poem... about His Majesty for a long time. Таких прекрасных стихов во славу его величества я давно не слышал.
A similar exercise was undertaken 63 years ago and the outcome was one of the most glorious achievements of humankind - the Universal Declaration of Human Rights. Подобное мероприятие было проведено 63 года назад, и результатом явилось одно из самых прекрасных достижений человечества - Всеобщая декларация прав человека.
My roommate has been rooming with you for five glorious days! Мой сосед соседится с тобой уже целых пять прекрасных дней!
Eleven glorious, wonderful years. 11 прекрасных, счастливых лет.
Больше примеров...