Well, hats off, it was another glorious evening. | Несомненно, это был еще один славный вечер. |
Thank you so much for being here... on this glorious day for British sport. | Спасибо, что собрались здесь в этот славный день для британского спорта. |
All hail Krull and his glorious new regime.! | Все приветствуют Кралла и его славный новый режим. |
And what a glorious day that was... | Какой славный был день... |
A glorious way to die. | Славный путь, чтобы умереть. |
Our glorious leader has summoned us all. | Наш великолепный лидер собрал нас всех. |
We are expecting a visitor, who might give you a glorious headline. | Мы ждём посетителя, который мог бы дать вам великолепный заголовок. |
Stephen Thomas Erlewine of AllMusic called the song clever and said that it "functions simultaneously as glorious pop trash and a wicked parody of it." | Стефан Томас Эрлвайн из «Allmusic» назвал песню умной и сказал, что она «функционирует одновременно как великолепный поп-трэш и как злая пародия на него». |
where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. | где трон Габсбургов стоит - Великолепный и Гордый... |
Whereas it is a glorious sight to witness volcanic eruptions in Montserrat from Antigua, the reality of the dangerous consequences is always present. | Там, где с территории Антигуа открывается великолепный вид на извержение вулкана на Монтсеррате, там всегда присутствует реальная опасность. |
This is a glorious day for us all. | Это великий день для всех нас. |
But on that glorious day in May, 1963... | Но в этот великий день мая 1963 года... |
Well, why isn't this glorious renaissance man back home, dead, in space with the rest of the enchanters? | И почему же этот великий человек эпохи Возрождения не дома, мёртвый, в космосе с остальными колдунами? |
Glorious, glorious Toughbook, I love you so. | Великий, великий бронебук, я так тебя люблю. |
Now, how do you think that you're going to fare on that glorious, glorious day, Raylan Givens? | Ты подумай, что же ждёт тебя в этот воистину великий день, Рейлан Гивенс? |
She came to our date, elated. I got a glorious last night with her. | Она пришла счастливая на свидание, и у нас с ней была прекрасная последняя ночь. |
There was always this glorious darkness inside you. | В тебе всегда была прекрасная тьма. |
You are just the same glorious Devlin that I remember. | Ты все тоже славная прекрасная Дэвлин какую я помню. |
Wonderful, magnificent, glorious, punctual! | Прекрасная, великолепная, славная, пунктуальная.Пунктуальная! |
What a beautiful country... We had such a glorious time and saw so much that I can't pick a favourite. | Какая прекрасная страна... Мы великолепно провели время и увидели так много интересного, что мне трудно выделить какие-то отдельные моменты. |
Today you were the hero... and you deserve your glorious day with the politicians. | Сегодня ты герой и заслуживаешь славы от политиков. |
Send us victorious, happy and glorious. | Дай нам ратных побед, счастья и славы. |
Glorious hole, as he was called. | "дыра славы" как ее называют. |
As the most glorious shining light of youth, Forever young, forever inspiring, Never will there be an Alexander like you, | Ты навсегда останешься воплощением славы, яркости юности, вечно молодым, вдохновляющим на подвиги других. |
The Gospel-What Makes It Ultimately Good: Seeing Glory or Being Glorious? | Что делает Благую весть наивысшим благом: созерцание славы или пребывание в ней? |
Nothing, absolutely nothing, must delay this glorious project! | Ничто, абсолютно ничто не должно задерживать этот блистательный проект! |
where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. | где трон Габсбургов стоит - блистательный и величавый... |
A glorious, blazing final act. | Блистательный... ошеломляющий финальный номер. |
"Glorious" has come under investigation following allegations that it is a copy of the 2012 winning song, "Euphoria" by Loreen. | Трек "Glorious" подвергся критике после заявлений, что это копия песни "Euphoria" певицы Loreen, которая победила на конкурсе в 2012 году. |
The band's third album The Glorious Dead was released on 21 August 2012 via Counter Records/Ninja Tune. | Третий альбом The Glorious Dead был выпущен 21 августа 2012 года через Counter Records/ Ninja Tune. |
On December 15, 2017, the band released their fourth live album All My Friends We're Glorious: Death of a Bachelor Tour Live. | 15 декабря 2017 года группа выпустила их четвертый лайв-альбом «All My Friends We're Glorious: Death of a Bachelor Live» лимитированным изданием: в виде винила (2 шт) и цифровой загрузки. |
In 1999, he had an international hit with the single "Glorious", which later featured on the album Liebling, and has been used in a number of advertisements from companies including Volvo, Nutella and Vauxhall. | Через 2 года международный успех принёс ему сингл «Glorious» с будущего альбома «Liebling»; песня звучала в рекламах ряда компаний, в том числе «Volvo», «Nutella» и «Vauxhall Motors». |
Parallel to this fight, he published several essays on the popular novel, such as Eugene Sue, dandy and Socialist in 1973, and a historical essay The Revolution of July or the Three Glorious Days, in 1972. | Одновременно с политической борьбой и общественной деятельностью, Бори публикует еще несколько повестей: «Eugene Sue, dandy and Socialist» (1973), историческое эссе «The Revolution of July or the Three Glorious Days» (1972). |
I have a glorious surprise for us. | У меня для нас чудесный сюрприз. |
We are gathered this glorious day to witness honorable contest between respected rivals. | Мы собрались в этот чудесный день, чтобы стать свидетелями честного поединка между уважаемыми соперниками. |
Come on, a glorious tan. | Брось, чудесный загар. |
Life is a glorious gift. | Жизнь - это чудесный дар. |
In the courtyard of my childhood home, neither my neighbors or parents were aware of this glorious brother, better looking and stronger than me. | Во дворе моего дома, Ни соседи, ни мои родители не знали какой у меня был чудесный брат, симпатичнее, сильнее меня. |
So lean back, put your beaks up and turn your faces to the light of the glorious full moon. | Так что откиньтесь назад, поднимите клювы и подставьте лица свету прекрасной полной луны. |
Desperately grateful to be back with glorious, snotty, mad Caroline, albeit in the spare bedroom. | Я был страшно рад вернуться к прекрасной, надменной и безумной Кэролайн, хоть и в гостевую спальню. |
I have a small gift for you, Lawrence, in the event you don't find life as glorious as I find it to be. | Вот маленький подарок, если жизнь тебе не кажется такой же прекрасной, как и мне... |
We've been blessed with beautiful weather, and in about ten seconds we'll be blessed with the sound of glorious bells. | Мы благословлены прекрасной погодой, и через десять секунд будем благословлены величественным колокольным звоном. |
He had had 20 minutes of glorious music. | Он испытал 20 минут прекрасной музыки. |
It's like the sun shines on you, and it's glorious. | Это как будто тебя солнышко согрело, и всё чудесно. |
It is so glorious when they bloom. | Это так чудесно, когда они расцветают. |
Must be glorious, though. | Я понимаю, это чудесно. |
Glorious, isn't it? | Чудесно, да? Да. |
Glorious world to be alive in. | Чудесно жить в этом блистательном мире. |
Which means that our glorious winner is John Hodgman. | Это означает, что наш восхитительный победитель - это Джон Ходжман. |
I need someone who can provide a glorious golden shower of verbiage. | Мне нужен кто-то, способный пролить восхитительный золотой дождь словесности. |
Look at that glorious colour! | Взгляни на на этот восхитительный цвет! |
But I did spend a glorious month submitting to the healing hands of an utterly divine lighthouse keeper on Bramble Cay... a low-lying island that's rapidly being submerged by rise in the sea levels due to climate change. | Зато я провёл восхитительный месяц, отдавшись в целительные руки чрезвычайно божественной смотрительнице маяка на Брэмбл-Кей... невысоком острове, быстро погружающемся под воду в результате климатических изменений. |
It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run." | В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель, Чтобы научить их склонять глагол бегать |
I haven't heard such a glorious poem... about His Majesty for a long time. | Таких прекрасных стихов во славу его величества я давно не слышал. |
My roommate has been rooming with you for five glorious days! | Мой сосед соседится с тобой уже целых пять прекрасных дней! |
Eleven glorious, wonderful years. | 11 прекрасных, счастливых лет. |
Since then we have produced a further ten glorious editions, including the magnificent Rothschild Miscellany and the exquisite Barcelona Haggadah, continuing our mission to achieve the highest possible standards in the art of facsimile production. | С тех пор мы издали еще десять прекрасных манускриптов, включая великолепное Собрание Ротшильдов и непревзойденную Барселонскую Агаду, продолжая нашу миссию по достижению высочайшего стандарта в искусстве факсимиле. |
The popular Christmas Village is set against the glorious baroque backdrop of the world-famous Belvedere palace, one of Vienna's most beautiful and signifi cant sights. | Эта популярная Рождественская деревня подкупает своей великолепной барочной кулисой всемирно известного дворца Бельведер, одного из самых прекрасных и самых важных венских достопримечательностей. |