Английский - русский
Перевод слова Glorious

Перевод glorious с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Славный (примеров 60)
The roar of the crowd... there's no sound more glorious. Рев толпы... Такой славный звук.
You've arrived at a most wondrous and glorious time. Вы прибыли в самый волшебный и славный момент. Правда?
How are you on this glorious Fall day? Как вы в этот славный осенний день?
Mr. President, what a glorious 5 October 2007, and on a Friday! Г-н Председатель, какой сегодня, 5 октября 2007 года и к тому же в пятницу, славный день!
A glorious day coming. Славный день Длинный в ближайшие.
Больше примеров...
Великолепный (примеров 23)
Our glorious leader has summoned us all. Наш великолепный лидер собрал нас всех.
The rooftop bar, Etoile Bar offers glorious city views and an outdoor terrace overlooking the neighbouring Parliament building, Karl Johans Gate and Studenterlunden. Из бара на крыше Etoile открывается великолепный вид на город, здесь имеется открытая терраса с видом на соседнее здание парламента и улицы Karl Johans Gate и Studenterlunden.
Only just for one moment... one mad, glorious moment... Лишь один момент, безумный, великолепный момент.
Mr. Hanna, what can I bring for you on this glorious afternoon? Мистер Ханна, что я могу принести вам в этот великолепный день?
Glorious old Hollywood; small, comic England. Великолепный старый Голливуд, маленькая нелепая Англия.
Больше примеров...
Великий (примеров 21)
It's words like "awesome" that have ruined a glorious language. Такие слова, как "классный", испортили великий язык.
To many, it was a glorious moment, emblematic of the West's victory in the Cold War, and one that seemed to come out of the blue. Для многих людей это был великий момент, символизирующий победу Запада в «холодной войне», которая, казалось, пришла совершенно неожиданно.
Once upon a time, there was a great and glorious King, Давным-давно жил великий и славный король,
[Male Voice] ...because today is Empire Day, celebrating the 15th anniversary of the galaxy's salvation, when our great Emperor Palpatine ended the Clone Wars... and founded our glorious Empire. [Диктор] Сегодня - День Империи. Отмечается 15 годовщина спасения Галактики, когда великий император Палпатин прекратил Войны Клонов, и основал нашу Империю.
Now, how do you think that you're going to fare on that glorious, glorious day, Raylan Givens? Ты подумай, что же ждёт тебя в этот воистину великий день, Рейлан Гивенс?
Больше примеров...
Прекрасная (примеров 18)
I feel as though I have left the fog of winter to enter the most glorious springtime. Чувствую себя так, будто туман зимы отступил и пришла самая прекрасная на свете весна.
Snotty and arrogant and glorious! Злобная, надменная и прекрасная!
The great and glorious life that he was expecting to return to off the island didn't really exist. Та прекрасная и удивительная жизнь, к которой он ожидал вернуться с острова, на самом деле, даже не существовала.
It was some sort of glorious accident. Это была прекрасная случайность.
What a beautiful country... We had such a glorious time and saw so much that I can't pick a favourite. Какая прекрасная страна... Мы великолепно провели время и увидели так много интересного, что мне трудно выделить какие-то отдельные моменты.
Больше примеров...
Славы (примеров 9)
The glorious unknown that you gave up everything for. Ради какой славы, ты отказался от всего.
I'm tired of glorious. Я устал от славы.
Great, glorious day! День величия и славы!
As the most glorious shining light of youth, Forever young, forever inspiring, Never will there be an Alexander like you, Ты навсегда останешься воплощением славы, яркости юности, вечно молодым, вдохновляющим на подвиги других.
To me the victory is not glorious at all We decided to be friendly For making stronger of this peace, We play doctor's game in the yard together в победе надо мной не было никакой славы - мы решили подружиться... и, чтобы скрепить мир, поиграть в доктора.
Больше примеров...
Блистательный (примеров 3)
Nothing, absolutely nothing, must delay this glorious project! Ничто, абсолютно ничто не должно задерживать этот блистательный проект!
where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. где трон Габсбургов стоит - блистательный и величавый...
A glorious, blazing final act. Блистательный... ошеломляющий финальный номер.
Больше примеров...
Glorious (примеров 14)
The only single from the album - "Glorious" premiered in BBC Radio 1 on the Chris Moyles Show. Для поддержки альбома был выпущен сингл «Glorious», премьера которого состоялась на BBC Radio 1 на шоу Криса Мойлса.
Among his plays are The Glorious Uncertainty (1923) and Look at the Heffernans! (1926). Более поздние работы: Славная неуверенность (The Glorious Uncertainty (1923), Поглядите на Хеффернанов (Look at the Heffernans (1926).
A reporter for the online magazine Glorious Noise wrote, "It would not surprise me at all if Elliott Smith ends up dead within a year." Репортер электронного журнала Glorious Noise написал: "Меня вообще не удивит, если Эллиотт Смит умрёт в течение года".
Lead guitarist Steve Hillage remade "Master Builder" as "The Glorious Om Riff" on his 1978 album "Green". Гитарист Стив Хилледж сделал ремейк композиции «Master Builder» на своём альбоме 1978 года Green под названием «The Glorious Om Riff».
On July 11, 2008, Shinoda's second public art show "Glorious Excess (BORN)" premiered at the Japanese American National Museum in Los Angeles. 11 июля в 2008 в Японско-американском Национальном Музее (англ. Japanese American National Museum) (Лос-Анджелес) состоялась премьера второй выставки Шиноды «Glorious Excess (BORN)», которая состояла из двух частей.
Больше примеров...
Чудесный (примеров 16)
Besides, it is a most glorious day. Кроме того, такой чудесный день.
A shame Mr. Pillson's missing all this glorious scenery. Жаль, что мистер Пиллсон не видит этот чудесный пейзаж.
LESLIE: What a glorious, gorgeous, brand-new day! Какой чудесный, роскошный новый день!
What are you doing here in "Hotlanta" on this glorious day? Что вы делаете здесь, в жаркой Атланте в такой чудесный день?
It's a glorious day, James. Сегодня чудесный день, Джеймс.
Больше примеров...
Прекрасной (примеров 10)
Desperately grateful to be back with glorious, snotty, mad Caroline, albeit in the spare bedroom. Я был страшно рад вернуться к прекрасной, надменной и безумной Кэролайн, хоть и в гостевую спальню.
A new era has thus been ushered in South Africa, and what a glorious era it promises to be - not only for the people of South Africa but also for the southern African region, the African continent and the world as a whole! Таким образом, Южная Африка вступила в новую эпоху, и какой прекрасной обещает быть эта эпоха - не только для народа Южной Африки, но и для южноафриканского региона, африканского континента и для всего мира!
I have a small gift for you, Lawrence, in the event you don't find life as glorious as I find it to be. Вот маленький подарок, если жизнь тебе не кажется такой же прекрасной, как и мне...
Some don't like being outside in our glorious British weather. А кому-то влом торчать на улице и наслаждаться прекрасной Британской погодой.
Which will make her feel glorious, which will make her smile be, in fact, more glorious. И она почувствует себя прекрасной, следовательно, и её улыбка станет прекраснее.
Больше примеров...
Чудесно (примеров 9)
Jane, 'tis glorious to look upon you. Джейн, это чудесно любоваться тобой.
Must be simply glorious in here when the sun is out. При солнечном свете здесь должно быть просто чудесно.
It is so glorious when they bloom. Это так чудесно, когда они расцветают.
Wouldn't that be glorious? Вот было бы чудесно, да?
Must be glorious, though. Я понимаю, это чудесно.
Больше примеров...
Восхитительный (примеров 7)
Which means that our glorious winner is John Hodgman. Это означает, что наш восхитительный победитель - это Джон Ходжман.
I need someone who can provide a glorious golden shower of verbiage. Мне нужен кто-то, способный пролить восхитительный золотой дождь словесности.
What a glorious day it is today. Какой восхитительный сегодня день.
But I did spend a glorious month submitting to the healing hands of an utterly divine lighthouse keeper on Bramble Cay... a low-lying island that's rapidly being submerged by rise in the sea levels due to climate change. Зато я провёл восхитительный месяц, отдавшись в целительные руки чрезвычайно божественной смотрительнице маяка на Брэмбл-Кей... невысоком острове, быстро погружающемся под воду в результате климатических изменений.
It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run." В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель, Чтобы научить их склонять глагол бегать
Больше примеров...
Прекрасных (примеров 7)
Hopefully this feeder will remind her of that day and all the glorious days since. Надеюсь, эта кормушка напомнит ей о том дне и всех прекрасных днях с тех пор.
I haven't heard such a glorious poem... about His Majesty for a long time. Таких прекрасных стихов во славу его величества я давно не слышал.
A similar exercise was undertaken 63 years ago and the outcome was one of the most glorious achievements of humankind - the Universal Declaration of Human Rights. Подобное мероприятие было проведено 63 года назад, и результатом явилось одно из самых прекрасных достижений человечества - Всеобщая декларация прав человека.
Eleven glorious, wonderful years. 11 прекрасных, счастливых лет.
Since then we have produced a further ten glorious editions, including the magnificent Rothschild Miscellany and the exquisite Barcelona Haggadah, continuing our mission to achieve the highest possible standards in the art of facsimile production. С тех пор мы издали еще десять прекрасных манускриптов, включая великолепное Собрание Ротшильдов и непревзойденную Барселонскую Агаду, продолжая нашу миссию по достижению высочайшего стандарта в искусстве факсимиле.
Больше примеров...