| And, quite frankly, it'll make a glorious change from giving enemas. | И, откровенно говоря, это славный переход от клизмы. |
| The glorious General falling to the river below, never to ride the rails again. | Славный Генерал падает прямо в реку, и больше никогда не встает на рельсы. |
| Let us make this a glorious day for Rome! | Давайте сделаем этот славный день Рим! |
| How are you on this glorious Fall day? | Как вы в этот славный осенний день? |
| If His Glorious Honor cares to divulge his purpose here, the servants of the Mighty Lion would be ecstatic to help you in any way whatsoever. | Если славный воитель озаботится раскрыть цель своего пребывания у нас, то подданные Могучего Льва будут счастливы оказать тебе всевозможную помощь. |
| Our glorious leader has summoned us all. | Наш великолепный лидер собрал нас всех. |
| This is the glorious silk Indian ticket. | Вот, великолепный шелковый индийский билет. |
| where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. | где трон Габсбургов стоит - Великолепный и Гордый... |
| This is a glorious day, Rita. | Это великолепный день, Рита. |
| It'll be a glorious day. | Это будет великолепный день. |
| This is a glorious day for us all. | Это великий день для всех нас. |
| What a glorious day for our country and indeed the world. | Какой великий день для всей нашей страны! |
| To many, it was a glorious moment, emblematic of the West's victory in the Cold War, and one that seemed to come out of the blue. | Для многих людей это был великий момент, символизирующий победу Запада в «холодной войне», которая, казалось, пришла совершенно неожиданно. |
| Glorious comrade Stalin... has ordered not another step backwards. | Великий товарищ Сталин... приказал ни шагу назад. |
| [Male Voice] ...because today is Empire Day, celebrating the 15th anniversary of the galaxy's salvation, when our great Emperor Palpatine ended the Clone Wars... and founded our glorious Empire. | [Диктор] Сегодня - День Империи. Отмечается 15 годовщина спасения Галактики, когда великий император Палпатин прекратил Войны Клонов, и основал нашу Империю. |
| She came to our date, elated. I got a glorious last night with her. | Она пришла счастливая на свидание, и у нас с ней была прекрасная последняя ночь. |
| You are just the same glorious Devlin that I remember. | Ты все тоже славная прекрасная Дэвлин какую я помню. |
| The great and glorious life that he was expecting to return to off the island didn't really exist. | Та прекрасная и удивительная жизнь, к которой он ожидал вернуться с острова, на самом деле, даже не существовала. |
| Wonderful, magnificent, glorious, punctual! | Прекрасная, великолепная, славная, пунктуальная.Пунктуальная! |
| Lovely Mary Pickford and her lovely blonde hair lying in her sunken bathtub like a glorious mermaid. | Прекрасная Мэри Пикфорд и её роскошные светлые волосы, раскинутые по краям ванны как у русалки. |
| The glorious unknown that you gave up everything for. | Ради какой славы, ты отказался от всего. |
| Today you were the hero... and you deserve your glorious day with the politicians. | Сегодня ты герой и заслуживаешь славы от политиков. |
| Send us victorious, happy and glorious. | Дай нам ратных побед, счастья и славы. |
| I'm tired of glorious. | Я устал от славы. |
| To me the victory is not glorious at all We decided to be friendly For making stronger of this peace, We play doctor's game in the yard together | в победе надо мной не было никакой славы - мы решили подружиться... и, чтобы скрепить мир, поиграть в доктора. |
| Nothing, absolutely nothing, must delay this glorious project! | Ничто, абсолютно ничто не должно задерживать этот блистательный проект! |
| where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. | где трон Габсбургов стоит - блистательный и величавый... |
| A glorious, blazing final act. | Блистательный... ошеломляющий финальный номер. |
| Among his plays are The Glorious Uncertainty (1923) and Look at the Heffernans! (1926). | Более поздние работы: Славная неуверенность (The Glorious Uncertainty (1923), Поглядите на Хеффернанов (Look at the Heffernans (1926). |
| Parallel to this fight, he published several essays on the popular novel, such as Eugene Sue, dandy and Socialist in 1973, and a historical essay The Revolution of July or the Three Glorious Days, in 1972. | Одновременно с политической борьбой и общественной деятельностью, Бори публикует еще несколько повестей: «Eugene Sue, dandy and Socialist» (1973), историческое эссе «The Revolution of July or the Three Glorious Days» (1972). |
| The score is by John Powell; the soundtrack also features the song "Food Glorious Food" from the musical and film Oliver! | Музыка Джона Пауэлла; В саундтреке также присутствует песня «Food, Glorious Food» из мюзикла «Оливер!». |
| Lead guitarist Steve Hillage remade "Master Builder" as "The Glorious Om Riff" on his 1978 album "Green". | Гитарист Стив Хилледж сделал ремейк композиции «Master Builder» на своём альбоме 1978 года Green под названием «The Glorious Om Riff». |
| On July 11, 2008, Shinoda's second public art show "Glorious Excess (BORN)" premiered at the Japanese American National Museum in Los Angeles. | 11 июля в 2008 в Японско-американском Национальном Музее (англ. Japanese American National Museum) (Лос-Анджелес) состоялась премьера второй выставки Шиноды «Glorious Excess (BORN)», которая состояла из двух частей. |
| We are gathered this glorious day to witness honorable contest between respected rivals. | Мы собрались в этот чудесный день, чтобы стать свидетелями честного поединка между уважаемыми соперниками. |
| What a glorious day, yet we have to spend it in idleness. | Какой чудесный день, а у нас нет шахмат. |
| LESLIE: What a glorious, gorgeous, brand-new day! | Какой чудесный, роскошный новый день! |
| What are you doing here in "Hotlanta" on this glorious day? | Что вы делаете здесь, в жаркой Атланте в такой чудесный день? |
| What a glorious day. | Что за чудесный день. |
| Desperately grateful to be back with glorious, snotty, mad Caroline, albeit in the spare bedroom. | Я был страшно рад вернуться к прекрасной, надменной и безумной Кэролайн, хоть и в гостевую спальню. |
| Some don't like being outside in our glorious British weather. | А кому-то влом торчать на улице и наслаждаться прекрасной Британской погодой. |
| It has been just over a year since the world mourned the loss of Mwalimu Julius Nyerere, a leader who presided over a country that is a glorious mosaic of cultures and languages and which today enjoys a strong and vibrant national identity. | Прошло немногим более года с тех пор, как мир оплакал кончину мвалиму Джулиуса Ньерере, лидера, руководившего страной, где, подобно прекрасной мозаике, переплелись культуры и языки и которая характеризуется сегодня живой и могучей национальной самобытностью. |
| Which will make her feel glorious, which will make her smile be, in fact, more glorious. | И она почувствует себя прекрасной, следовательно, и её улыбка станет прекраснее. |
| He had had 20 minutes of glorious music. | Он испытал 20 минут прекрасной музыки. |
| Jane, 'tis glorious to look upon you. | Джейн, это чудесно любоваться тобой. |
| Must be simply glorious in here when the sun is out. | При солнечном свете здесь должно быть просто чудесно. |
| Marrying that man was so glorious. | Выходить за этого мужчину было так чудесно. |
| It is so glorious when they bloom. | Это так чудесно, когда они расцветают. |
| Glorious world to be alive in. | Чудесно жить в этом блистательном мире. |
| I need someone who can provide a glorious golden shower of verbiage. | Мне нужен кто-то, способный пролить восхитительный золотой дождь словесности. |
| My son is a glorious result of the miracle of nature. | Мой сын - это восхитительный результат чуда природы. |
| What a glorious day it is today. | Какой восхитительный сегодня день. |
| But I did spend a glorious month submitting to the healing hands of an utterly divine lighthouse keeper on Bramble Cay... a low-lying island that's rapidly being submerged by rise in the sea levels due to climate change. | Зато я провёл восхитительный месяц, отдавшись в целительные руки чрезвычайно божественной смотрительнице маяка на Брэмбл-Кей... невысоком острове, быстро погружающемся под воду в результате климатических изменений. |
| It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run." | В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель, Чтобы научить их склонять глагол бегать |
| Hopefully this feeder will remind her of that day and all the glorious days since. | Надеюсь, эта кормушка напомнит ей о том дне и всех прекрасных днях с тех пор. |
| I haven't heard such a glorious poem... about His Majesty for a long time. | Таких прекрасных стихов во славу его величества я давно не слышал. |
| Eleven glorious, wonderful years. | 11 прекрасных, счастливых лет. |
| Since then we have produced a further ten glorious editions, including the magnificent Rothschild Miscellany and the exquisite Barcelona Haggadah, continuing our mission to achieve the highest possible standards in the art of facsimile production. | С тех пор мы издали еще десять прекрасных манускриптов, включая великолепное Собрание Ротшильдов и непревзойденную Барселонскую Агаду, продолжая нашу миссию по достижению высочайшего стандарта в искусстве факсимиле. |
| The popular Christmas Village is set against the glorious baroque backdrop of the world-famous Belvedere palace, one of Vienna's most beautiful and signifi cant sights. | Эта популярная Рождественская деревня подкупает своей великолепной барочной кулисой всемирно известного дворца Бельведер, одного из самых прекрасных и самых важных венских достопримечательностей. |