| King of all the earth lands, And glorious defender of ba sing se. | Царь всея страны Земли и славный защитник Ба Синг Се. |
| A glorious day coming. | Славный день Длинный в ближайшие. |
| Isn't this a glorious day? | Разве это не славный день? |
| Very glorious Prince of the celestial armies, holy Michel Archangel, defend us in the combat, against the principalities and the powers, the chiefs of this world of darkness, against the spirits of mischievousness spread in the airs (Ep 1). | Очень славный принц небесных армий, святейшее Michel Archangel, защищает нас в бое, против княжество и силы, вожди этого мира темноты, против духов распространения mischievousness в проветривают (ep 1). |
| Glorious, glorious Horus! | Славный, славный Гор! |
| Mr. Hanna, what can I bring for you on this glorious afternoon? | Мистер Ханна, что я могу принести вам в этот великолепный день? |
| where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. | где трон Габсбургов стоит - Великолепный и Гордый... |
| This is a glorious day, Rita. | Это великолепный день, Рита. |
| That was a glorious sunny day. | Стоял великолепный солнечный день. |
| And not about this glorious house or the glorious people who have lived in it. | А ваш великолепный дом и славные предки тут ни при чем. |
| It's words like "awesome" that have ruined a glorious language. | Такие слова, как "классный", испортили великий язык. |
| Seeing as we don't want to lie to our glorious nation, we'd like to point out how ruthless the Germany army is. | Поскольку мы не хотим оставлять в заблуждении наш великий народ, мы ещё раз предупреждаем о том, насколько жестока и беспощадна немецкая армия. |
| Well, why isn't this glorious renaissance man back home, dead, in space with the rest of the enchanters? | И почему же этот великий человек эпохи Возрождения не дома, мёртвый, в космосе с остальными колдунами? |
| [Male Voice] ...because today is Empire Day, celebrating the 15th anniversary of the galaxy's salvation, when our great Emperor Palpatine ended the Clone Wars... and founded our glorious Empire. | [Диктор] Сегодня - День Империи. Отмечается 15 годовщина спасения Галактики, когда великий император Палпатин прекратил Войны Клонов, и основал нашу Империю. |
| So it is, on this glorious Sabbath morning in this momentous year of 1887 we naturally turn our thoughts towards that way of life as exemplified by Victoria, our beloved queen. | Посему, этим воскресным утром в великий год тысяча восемьсот восемьдесят седьмой, мы мысленно обращаемся к жизни, примером которой служит для нас наша возлюбленная королева Виктория. |
| She came to our date, elated. I got a glorious last night with her. | Она пришла счастливая на свидание, и у нас с ней была прекрасная последняя ночь. |
| There was always this glorious darkness inside you. | В тебе всегда была прекрасная тьма. |
| You are just the same glorious Devlin that I remember. | Ты все тоже славная прекрасная Дэвлин какую я помню. |
| It's free, it's out of season, the weather's glorious. | Это бесплатно, не сезон, прекрасная погода, там и бассейн есть. |
| The Cairo Conference could not have succeeded without the personal commitment of President Hosni Mubarak, the exceptional arrangements made by the Government of Egypt and the traditional warm hospitality of the Egyptian people, whose glorious history, covering thousands of years, needs no further comment. | Каирская конференция не была бы такой успешной, если бы не личное участие президента Хосни Мубарака, прекрасная организация конференции, осуществленная правительством Египта и традиционное теплое гостеприимство египетского народа, чья славная история, охватывающая тысячелетия не нуждается в комментариях. |
| The glorious unknown that you gave up everything for. | Ради какой славы, ты отказался от всего. |
| Today you were the hero... and you deserve your glorious day with the politicians. | Сегодня ты герой и заслуживаешь славы от политиков. |
| Glorious hole, as he was called. | "дыра славы" как ее называют. |
| As the most glorious shining light of youth, Forever young, forever inspiring, Never will there be an Alexander like you, | Ты навсегда останешься воплощением славы, яркости юности, вечно молодым, вдохновляющим на подвиги других. |
| The Gospel-What Makes It Ultimately Good: Seeing Glory or Being Glorious? | Что делает Благую весть наивысшим благом: созерцание славы или пребывание в ней? |
| Nothing, absolutely nothing, must delay this glorious project! | Ничто, абсолютно ничто не должно задерживать этот блистательный проект! |
| where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. | где трон Габсбургов стоит - блистательный и величавый... |
| A glorious, blazing final act. | Блистательный... ошеломляющий финальный номер. |
| The only single from the album - "Glorious" premiered in BBC Radio 1 on the Chris Moyles Show. | Для поддержки альбома был выпущен сингл «Glorious», премьера которого состоялась на BBC Radio 1 на шоу Криса Мойлса. |
| "Glorious" has come under investigation following allegations that it is a copy of the 2012 winning song, "Euphoria" by Loreen. | Трек "Glorious" подвергся критике после заявлений, что это копия песни "Euphoria" певицы Loreen, которая победила на конкурсе в 2012 году. |
| The score is by John Powell; the soundtrack also features the song "Food Glorious Food" from the musical and film Oliver! | Музыка Джона Пауэлла; В саундтреке также присутствует песня «Food, Glorious Food» из мюзикла «Оливер!». |
| On July 11, 2008, Shinoda's second public art show "Glorious Excess (BORN)" premiered at the Japanese American National Museum in Los Angeles. | 11 июля в 2008 в Японско-американском Национальном Музее (англ. Japanese American National Museum) (Лос-Анджелес) состоялась премьера второй выставки Шиноды «Glorious Excess (BORN)», которая состояла из двух частей. |
| When the band recorded The Glorious Burden, Schaffer decided that Barlow's vocals were not what he desired them to be; he believed they lacked the passion and quality that Barlow was known for. | Когда группа записывала The Glorious Burden (2004), Шаффер решил, что вокал Барлоу не был таким, каким он хотел его слышать; он полагал, что не было той страсти и мощи в вокале, которыми был знаменит Барлоу. |
| I have a glorious surprise for us. | У меня для нас чудесный сюрприз. |
| But his glorious narcotic lives on - with a few enhancements that will reveal to you your greatest fear. | Но его чудесный наркотик продолжает жить... с некоторыми улучшениями, которые покажут тебе твой самый большой страх. |
| Come on, a glorious tan. | Брось, чудесный загар. |
| What a glorious day. | Что за чудесный день. |
| Dear Diary, it was the glorious third of September when I was finally freed from the shadows. | В чудесный день третьего сентября я, наконец, вырвалась из теней. |
| He had had 20 minutes of glorious music. | Он испытал 20 минут прекрасной музыки. |
| Desperately grateful to be back with glorious, snotty, mad Caroline, albeit in the spare bedroom. | Я был страшно рад вернуться к прекрасной, надменной и безумной Кэролайн, хоть и в гостевую спальню. |
| I have a small gift for you, Lawrence, in the event you don't find life as glorious as I find it to be. | Вот маленький подарок, если жизнь тебе не кажется такой же прекрасной, как и мне... |
| We've been blessed with beautiful weather, and in about ten seconds we'll be blessed with the sound of glorious bells. | Мы благословлены прекрасной погодой, и через десять секунд будем благословлены величественным колокольным звоном. |
| It has been just over a year since the world mourned the loss of Mwalimu Julius Nyerere, a leader who presided over a country that is a glorious mosaic of cultures and languages and which today enjoys a strong and vibrant national identity. | Прошло немногим более года с тех пор, как мир оплакал кончину мвалиму Джулиуса Ньерере, лидера, руководившего страной, где, подобно прекрасной мозаике, переплелись культуры и языки и которая характеризуется сегодня живой и могучей национальной самобытностью. |
| Must be simply glorious in here when the sun is out. | При солнечном свете здесь должно быть просто чудесно. |
| It's like the sun shines on you, and it's glorious. | Это как будто тебя солнышко согрело, и всё чудесно. |
| Marrying that man was so glorious. | Выходить за этого мужчину было так чудесно. |
| It is so glorious when they bloom. | Это так чудесно, когда они расцветают. |
| Must be glorious, though. | Я понимаю, это чудесно. |
| Which means that our glorious winner is John Hodgman. | Это означает, что наш восхитительный победитель - это Джон Ходжман. |
| I need someone who can provide a glorious golden shower of verbiage. | Мне нужен кто-то, способный пролить восхитительный золотой дождь словесности. |
| What a glorious day it is today. | Какой восхитительный сегодня день. |
| Look at that glorious colour! | Взгляни на на этот восхитительный цвет! |
| It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run." | В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель, Чтобы научить их склонять глагол бегать |
| Hopefully this feeder will remind her of that day and all the glorious days since. | Надеюсь, эта кормушка напомнит ей о том дне и всех прекрасных днях с тех пор. |
| A similar exercise was undertaken 63 years ago and the outcome was one of the most glorious achievements of humankind - the Universal Declaration of Human Rights. | Подобное мероприятие было проведено 63 года назад, и результатом явилось одно из самых прекрасных достижений человечества - Всеобщая декларация прав человека. |
| My roommate has been rooming with you for five glorious days! | Мой сосед соседится с тобой уже целых пять прекрасных дней! |
| Eleven glorious, wonderful years. | 11 прекрасных, счастливых лет. |
| Since then we have produced a further ten glorious editions, including the magnificent Rothschild Miscellany and the exquisite Barcelona Haggadah, continuing our mission to achieve the highest possible standards in the art of facsimile production. | С тех пор мы издали еще десять прекрасных манускриптов, включая великолепное Собрание Ротшильдов и непревзойденную Барселонскую Агаду, продолжая нашу миссию по достижению высочайшего стандарта в искусстве факсимиле. |