| This is a solemn but glorious hour. | Президент Трумэн: Это торжественное но славный час. |
| Take a moment and look around this glorious city of yours. | Воспользуйтесь моментом и сами взгляните на этот славный город. |
| Now, like that other Mary, you must look beyond the deceit and embrace the glorious gift. | Теперь как та другая Мэри отбрось с оболочки обман и прими этот славный подарок. |
| Once upon a time, there was a great and glorious King, | Давным-давно жил великий и славный король, |
| And what a glorious day that was... | Какой славный был день... |
| A glorious finale to our stay at Capua. | Великолепный финал нашего пребывания в Капуе. |
| to accept congratulations from our Samba Club... on this glorious night for the United States of America. | принять поздравления от нашего Самба Клуба... в этот великолепный вечер для Соединенных Штатов Америки. |
| But from a planet orbiting a star in a distant globular cluster a still more glorious dawn awaits. | Но с планеты, которая вращается вокруг звезды в шаровом скоплении, открывается еще более великолепный рассвет. |
| Stephen Thomas Erlewine of AllMusic called the song clever and said that it "functions simultaneously as glorious pop trash and a wicked parody of it." | Стефан Томас Эрлвайн из «Allmusic» назвал песню умной и сказал, что она «функционирует одновременно как великолепный поп-трэш и как злая пародия на него». |
| This is a glorious day, Rita. | Это великолепный день, Рита. |
| This is a glorious day for us all. | Это великий день для всех нас. |
| What a glorious day for Canada, and therefore, the world. | Это великий день для Канады и всего мира |
| Seeing as we don't want to lie to our glorious nation, we'd like to point out how ruthless the Germany army is. | Поскольку мы не хотим оставлять в заблуждении наш великий народ, мы ещё раз предупреждаем о том, насколько жестока и беспощадна немецкая армия. |
| It is a glorious day! | Великий день! Прикончить такое множество римлян! |
| It will be a glorious day. | Это будет великий день. |
| She came to our date, elated. I got a glorious last night with her. | Она пришла счастливая на свидание, и у нас с ней была прекрасная последняя ночь. |
| Snotty and arrogant and glorious! | Злобная, надменная и прекрасная! |
| I'm not a glorious and fantastic-looking woman, who men fall down, you know, when she walks in a room. | Я не прекрасная женщина, от которой падают мужчины, когда она входит в помещение. |
| You are just the same glorious Devlin that I remember. | Ты все тоже славная прекрасная Дэвлин какую я помню. |
| What a beautiful country... We had such a glorious time and saw so much that I can't pick a favourite. | Какая прекрасная страна... Мы великолепно провели время и увидели так много интересного, что мне трудно выделить какие-то отдельные моменты. |
| The glorious unknown that you gave up everything for. | Ради какой славы, ты отказался от всего. |
| I'm tired of glorious. | Я устал от славы. |
| Great, glorious day! | День величия и славы! |
| To me the victory is not glorious at all We decided to be friendly For making stronger of this peace, We play doctor's game in the yard together | в победе надо мной не было никакой славы - мы решили подружиться... и, чтобы скрепить мир, поиграть в доктора. |
| The Gospel-What Makes It Ultimately Good: Seeing Glory or Being Glorious? | Что делает Благую весть наивысшим благом: созерцание славы или пребывание в ней? |
| Nothing, absolutely nothing, must delay this glorious project! | Ничто, абсолютно ничто не должно задерживать этот блистательный проект! |
| where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. | где трон Габсбургов стоит - блистательный и величавый... |
| A glorious, blazing final act. | Блистательный... ошеломляющий финальный номер. |
| Parallel to this fight, he published several essays on the popular novel, such as Eugene Sue, dandy and Socialist in 1973, and a historical essay The Revolution of July or the Three Glorious Days, in 1972. | Одновременно с политической борьбой и общественной деятельностью, Бори публикует еще несколько повестей: «Eugene Sue, dandy and Socialist» (1973), историческое эссе «The Revolution of July or the Three Glorious Days» (1972). |
| Lead guitarist Steve Hillage remade "Master Builder" as "The Glorious Om Riff" on his 1978 album "Green". | Гитарист Стив Хилледж сделал ремейк композиции «Master Builder» на своём альбоме 1978 года Green под названием «The Glorious Om Riff». |
| On July 11, 2008, Shinoda's second public art show "Glorious Excess (BORN)" premiered at the Japanese American National Museum in Los Angeles. | 11 июля в 2008 в Японско-американском Национальном Музее (англ. Japanese American National Museum) (Лос-Анджелес) состоялась премьера второй выставки Шиноды «Glorious Excess (BORN)», которая состояла из двух частей. |
| When the band recorded The Glorious Burden, Schaffer decided that Barlow's vocals were not what he desired them to be; he believed they lacked the passion and quality that Barlow was known for. | Когда группа записывала The Glorious Burden (2004), Шаффер решил, что вокал Барлоу не был таким, каким он хотел его слышать; он полагал, что не было той страсти и мощи в вокале, которыми был знаменит Барлоу. |
| The title comes from the first two lines of William Shakespeare's Richard III: "Now is the winter of our discontent/ Made glorious summer by this sun of York". | Название является цитатой первых строк пьесы Уильяма Шекспира «Ричард III» - «Now is the winter of our discontent made glorious summer by this son of York» («Зима тревоги нашей позади, К нам с солнцем Йорка лето возвратилось». |
| We are gathered this glorious day to witness honorable contest between respected rivals. | Мы собрались в этот чудесный день, чтобы стать свидетелями честного поединка между уважаемыми соперниками. |
| Besides, it is a most glorious day. | Кроме того, такой чудесный день. |
| A shame Mr. Pillson's missing all this glorious scenery. | Жаль, что мистер Пиллсон не видит этот чудесный пейзаж. |
| It's a glorious day, James. | Сегодня чудесный день, Джеймс. |
| In the courtyard of my childhood home, neither my neighbors or parents were aware of this glorious brother, better looking and stronger than me. | Во дворе моего дома, Ни соседи, ни мои родители не знали какой у меня был чудесный брат, симпатичнее, сильнее меня. |
| He had had 20 minutes of glorious music. | Он испытал 20 минут прекрасной музыки. |
| So lean back, put your beaks up and turn your faces to the light of the glorious full moon. | Так что откиньтесь назад, поднимите клювы и подставьте лица свету прекрасной полной луны. |
| I have a small gift for you, Lawrence, in the event you don't find life as glorious as I find it to be. | Вот маленький подарок, если жизнь тебе не кажется такой же прекрасной, как и мне... |
| We've been blessed with beautiful weather, and in about ten seconds we'll be blessed with the sound of glorious bells. | Мы благословлены прекрасной погодой, и через десять секунд будем благословлены величественным колокольным звоном. |
| Which will make her feel glorious, which will make her smile be, in fact, more glorious. | И она почувствует себя прекрасной, следовательно, и её улыбка станет прекраснее. |
| Jane, 'tis glorious to look upon you. | Джейн, это чудесно любоваться тобой. |
| Must be simply glorious in here when the sun is out. | При солнечном свете здесь должно быть просто чудесно. |
| It's like the sun shines on you, and it's glorious. | Это как будто тебя солнышко согрело, и всё чудесно. |
| Must be glorious, though. | Я понимаю, это чудесно. |
| Glorious, isn't it? | Чудесно, да? Да. |
| I need someone who can provide a glorious golden shower of verbiage. | Мне нужен кто-то, способный пролить восхитительный золотой дождь словесности. |
| My son is a glorious result of the miracle of nature. | Мой сын - это восхитительный результат чуда природы. |
| What a glorious day it is today. | Какой восхитительный сегодня день. |
| Look at that glorious colour! | Взгляни на на этот восхитительный цвет! |
| But I did spend a glorious month submitting to the healing hands of an utterly divine lighthouse keeper on Bramble Cay... a low-lying island that's rapidly being submerged by rise in the sea levels due to climate change. | Зато я провёл восхитительный месяц, отдавшись в целительные руки чрезвычайно божественной смотрительнице маяка на Брэмбл-Кей... невысоком острове, быстро погружающемся под воду в результате климатических изменений. |
| Hopefully this feeder will remind her of that day and all the glorious days since. | Надеюсь, эта кормушка напомнит ей о том дне и всех прекрасных днях с тех пор. |
| A similar exercise was undertaken 63 years ago and the outcome was one of the most glorious achievements of humankind - the Universal Declaration of Human Rights. | Подобное мероприятие было проведено 63 года назад, и результатом явилось одно из самых прекрасных достижений человечества - Всеобщая декларация прав человека. |
| Eleven glorious, wonderful years. | 11 прекрасных, счастливых лет. |
| Since then we have produced a further ten glorious editions, including the magnificent Rothschild Miscellany and the exquisite Barcelona Haggadah, continuing our mission to achieve the highest possible standards in the art of facsimile production. | С тех пор мы издали еще десять прекрасных манускриптов, включая великолепное Собрание Ротшильдов и непревзойденную Барселонскую Агаду, продолжая нашу миссию по достижению высочайшего стандарта в искусстве факсимиле. |
| The popular Christmas Village is set against the glorious baroque backdrop of the world-famous Belvedere palace, one of Vienna's most beautiful and signifi cant sights. | Эта популярная Рождественская деревня подкупает своей великолепной барочной кулисой всемирно известного дворца Бельведер, одного из самых прекрасных и самых важных венских достопримечательностей. |