They are shooting stars... a spectacular moment of light in the heavens, a fleeting glimpse of eternity. |
Они как падающая звезда, удивительное мгновение вспышки небес, ...мимолётный проблеск вечности. |
I think I saw a glimpse of the Hanna we know last night. |
Я думаю, что прошлой ночью, я увидела проблеск той Ханны, которую мы знаем. |
She got a glimpse of the truth and it scared her. |
Она увидела проблеск истины и та ее напугала. |
But I got a glimpse, a moment. |
Но у меня был проблеск, момент. |
They've also provided a glimpse of a potential new path forward. |
Они также дали проблеск потенциального нового перспективного маршрута. |
Mjolnir also can project images, as Thor shows a glimpse of Asgard to fellow Avenger Iron Man. |
Мьёльнир также может проецировать изображения, поскольку Тор показывает проблеск Асгарда со стороны Мстителя Железного человека. |
In Japan, outsiders recently got a rare glimpse into the BOJ's activities when minutes of a policy meeting were leaked. |
В Японии посторонние лица недавно получили редкий проблеск информации о деятельности Банка Японии после утечки протокола заседания правления. |
You saw nothing, only a glimpse. |
Ты ничего не видел, лишь проблеск. |
This may be a glimpse of the unstable future faced by this magnificent creature. |
Может быть - это проблеск непостоянного будущего, перед которым стоит это великолепное существо. |
And something good did happen - I had the tiniest little glimpse of that audience connection that I was hoping for. |
Но кое-что хорошее все-таки случилось - я почувствовал крошечный проблеск связи со зрителями, которую я надеялся ощутить. |
But a glimpse... is all you need. |
Но проблеск это всё, что вам нужно. |
But he only got a glimpse of her hand, red with clay. |
Но он успел заметить только проблеск ее руки, красная с глиной. |
Then, at last, a peace agreement was reached which gave us a realistic glimpse of hope. |
Затем, наконец, было достигнуто мирное соглашение, которое дало нам реальный проблеск надежды. |
Mrs. Florrick, you seem like such a nice woman on the outside, and then I get this glimpse of the darkness within. |
Миссис Флоррик, Вы кажетесь такой милой женщиной - снаружи, а затем я замечаю этот проблеск мрака в глубине. |
I hope, I was able to provide you with a small glimpse into the topics of Perl, CGI and MySQL. |
Я надеюсь, у меня получилось обеспечить вам маленький проблеск в теме Perl, CGI и MySQL. |
See, that's just a momentary glimpse into this other reality... that was all created back there at the bus station. |
И это такой мимолетный проблеск другой реальности, которая была создана там, на автобусной станции. |
But, Red, if Bob picks Midge, he will reunite a shattered family, Bringing their only daughter a glimpse of happiness for the first time in her life. |
Но, Рэд, если Боб выберет Мидж, тогда он воссоединит распавшуюся семью, дав тем самым их единственной дочери проблеск счастья в первый раз в ее жизни. |
My father told me about these men, about their natures, so I know that any appearance of civility from them is but a glimpse of the men they once were. |
Мой отец говорил мне о этих людях, о их природе, так что я знаю, что любое проявление вежливости у них, лишь проблеск людей, которыми они когда-то были. |
It was just a glimpse. |
Это был только проблеск, едва ставший реальным, |
In olden days, a glimpse of stocking |
В былые дни и проблеск чулка |
Buzz McClain of allmovie gave the movie 3.5 of 5 stars stating: "Taut and compelling, A Glimpse of Hell is a based-on-fact story that doesn't feel like it was drawn entirely from dry depositions and courtroom testimony." |
Базз Макклейн из allmovie дал фильму 3.5 из 5 звезд, заявив: «подтянутый и неотразимый, "Проблеск Ада" основан на исторических фактах, но не чувствуется, что он был создан полностью из сухого расследования и судебных показаний.» |
The last glimpse of sunset, a green flash shoots up into the sky. |
На закате, в последний миг, в небе есть зеленый проблеск. |
You just got a glimpse of the guy I used to know. |
Ты только что увидел проблеск парня, которого я раньше знала. |
We may be getting a glimpse into the other side. |
Возможно, мы увидели проблеск другой вселенной. |
If this is a glimpse of teenage Manny, I don't love it. |
Если это проблеск переходного возраста, то мне это не нравится. |