Английский - русский
Перевод слова Glimpse

Перевод glimpse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заглянуть (примеров 41)
It's tiresome, constantly swinging a sledgehammer at the façade, just to get a glimpse through the cracks. Это так утомительно, долбить кувалдой по фасаду, только чтобы заглянуть внутрь через трещины.
"Goes back" in all the formalities in today's closed, holding the key to look for office space across the road base, sleep in if there is lucky enough to get a glimpse into a high-rise in the Office of the passion? "Восходит" во всех формальностей в сегодняшнем закрытом, удерживая нажатой клавишу, чтобы посмотреть на служебные помещения через дорогу базы, спать, если есть повезло получить заглянуть в высотном в Управлении страсть?
"Dwelling" of all the formalities in the end today, took the key group looking office across the street, sleeping in here is lucky enough to get a glimpse into a high-rise office in the passion? "Жилище" всех формальностей, в конце концов сегодня, взял ключ группа ищет офис через дорогу, спать здесь повезло достаточно, чтобы получить возможность заглянуть в высотных офисных в страсти?
You're getting a glimpse behind the curtain. Тебе дали заглянуть за занавес.
So... how's it feel to get a little glimpse into your wife's past? Так... какого это - заглянуть одним глазком в прошлое своей жены?
Больше примеров...
Проблеск (примеров 31)
She got a glimpse of the truth and it scared her. Она увидела проблеск истины и та ее напугала.
And something good did happen - I had the tiniest little glimpse of that audience connection that I was hoping for. Но кое-что хорошее все-таки случилось - я почувствовал крошечный проблеск связи со зрителями, которую я надеялся ощутить.
But he only got a glimpse of her hand, red with clay. Но он успел заметить только проблеск ее руки, красная с глиной.
Buzz McClain of allmovie gave the movie 3.5 of 5 stars stating: "Taut and compelling, A Glimpse of Hell is a based-on-fact story that doesn't feel like it was drawn entirely from dry depositions and courtroom testimony." Базз Макклейн из allmovie дал фильму 3.5 из 5 звезд, заявив: «подтянутый и неотразимый, "Проблеск Ада" основан на исторических фактах, но не чувствуется, что он был создан полностью из сухого расследования и судебных показаний.»
We may be getting a glimpse into the other side. Возможно, мы увидели проблеск другой вселенной.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 22)
Even one glimpse of him would be good for her. Даже один взгляд на него, заставит ее чувствовать себя лучше.
Would you trade that necklace for a glimpse into your future? Поменяешь эту цепочку на взгляд в своё будущее?
With the Lights Out received generally positive reviews from music critics, many of whom saw it as a valuable glimpse into the band's musical evolution. With the Lights Out получил в целом положительные отзывы от музыкальных критиков, многие из которых видели этот релиз как ценный взгляд на музыкальную эволюцию группы.
It's our last glimpse of Barbados. Это наш последний взгляд на Барбадос.
In the scenic lobby guests can glimpse the large hallway and Canal Grande, where the lovely terrace is located. В панорамном холле взгляд посетителя переходит с просторного коридора на Большой канал, на который выходит великолепная терраса.
Больше примеров...
Представление о (примеров 30)
This offers a glimpse of what the treaty body system could become. Это дает некоторое представление о том, какой могла бы стать система договорных органов.
A glimpse of the free, independent and vibrant media, flourishing in a non-discriminatory environment covering diverse languages and regions of the country, is provided by the statistics on publication of newspapers and periodicals in the country. Представление о свободных, независимых и динамичных средствах массовой информации, беспрепятственно действующих в недискриминационных условиях и охватывающих различные языки и регионы страны, дает статистика о выходящих в стране газетах и периодических изданиях.
This non-exhaustive list of instruments provides a glimpse of the existing rules and regulations that govern international organizations. Этот далеко не полный перечень документов позволяет составить представление о действующих правилах и положениях, регулирующих деятельность международных организаций.
Another aspect of new communications technologies is that they enable people in countries all over the world to have a glimpse of life in faraway places. Другим преимуществом новых коммуникационных технологий является то, что они позволяют людям получить представление о жизни в других странах.
The few examples cited above provide a glimpse of the thinking and investments which have placed the UNDG funds and programmes clearly on the map in the conceptualization and application of results-based management. Несколько приведенных выше примеров позволяют получить определенное представление о соответствующем образе мышления и инвестициях, благодаря которым фонды и программы ГООНВР, несомненно, вошли в число тех, кто охвачен процессом разработки концепции и применения системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
Больше примеров...
Некоторое представление (примеров 7)
This offers a glimpse of what the treaty body system could become. Это дает некоторое представление о том, какой могла бы стать система договорных органов.
CIA Director General Michael Hayden explained why he released the documents, saying that they provided a "glimpse of a very different time and a very different agency". Директор ЦРУ Майкл Хайден объяснил почему он обнародовал документы, заявив, что они обеспечили «некоторое представление о совсем другом времени и совсем другом агентстве».
The purpose of the visit was not to meet politicians or decision makers, but to get a glimpse, albeit brief, of how people there live. Цель посещения состояла не в том, чтобы встретить политических деятелей или принимающих решения чиновников, а в том чтобы получить некоторое представление, хотя бы краткое, того, как там живут люди.
They also give us a glimpse of how the universe may end. Т акже они дают нам некоторое представление о том, как может завершиться существование Вселенной.
Haiti, Pakistan and Japan provided us with a glimpse of what the future might hold in terms of the shape and magnitude of disasters. Ситуации, возникшие в Гаити, Пакистане и Японии, позволили нам получить некоторое представление о характере и масштабах бедствий, с которыми мы можем столкнуться в будущем.
Больше примеров...
Мельком увидеть (примеров 4)
Remember, don't look down a woman's blouse to catch a glimpse. Запомни, не смотри на низ женской блузки, чтоб мельком увидеть.
I had to wait so long just to catch a glimpse, Мне пришлось ждать очень долго, просто, чтобы мельком увидеть,
Just glued, completely glued to the television in hopes of seeing a glimpse of him. Как и все, мы были приклеены к телевизору в надежде хоть мельком увидеть его.
MasterBuilders spend years training themselves to clear their minds enough to have even a fleeting glimpse of The Man Upstairs and yet, your mind is already so prodigiously empty that there is nothing in it to clear away in the first place. Великие Мастера годами очищают разум, чтобы мельком увидеть Человека Сверху, но твой разум настолько чист, что его и очищать не пришлось.
Больше примеров...
Взглянуть на (примеров 27)
Maybe my mom wouldn't mind a glimpse of that Jay. Может, моя мама была бы не прочь взглянуть на этого Джея.
Well, you just got a glimpse into my life. Вы только что получили возможность взглянуть на мою жизнь изнутри.
Never having seen her, I was hoping to catch a glimpse. Я никогда ее не видел и надеялся взглянуть на нее.
I think I'd like a glimpse of it later this evening. Я бы не отказался взглянуть на нее вечером.
"I'd been granted a glimpse of heaven..."then dumped on the sidewalk of rue d'Assas. Мне позволили краем глаза взглянуть на рай, а затем выбросили на обочину Рю Д'Асса.
Больше примеров...
Намек (примеров 3)
For better or for worse, they're a glimpse into your future. Хорошо это, или плохо, они намек на ваше будущее.
Such luxury is a small glimpse of the life that awaits Oliver. Такая роскошь - лишь намек на ту жизнь, которая ожидает Оливера.
But they had offered a tantalising glimpse into their infinite possibilities. Ќо они дали дразн€щий намек на свои безграничные возможности.
Больше примеров...
Разглядел (примеров 2)
In the last couple days, I caught another glimpse. Я разглядел это в себе за последние пару дней.
I just got a glimpse through all your clothes down here. Я разглядел, через горы твоей одежды.
Больше примеров...