Английский - русский
Перевод слова Glimpse

Перевод glimpse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заглянуть (примеров 41)
Linville co-starred in 1984 on Paper Dolls, a nighttime drama on ABC offering a glimpse behind-the-scenes of the fashion industry. Линвилл снялся в 1984 году в Бумажных куклах, ночной драме на телеканале ABC, который предлагает заглянуть за кулисы модной индустрии.
Here in New York, as in many other dynamic cities throughout the world, we can also glimpse on the horizon what growth and prosperity could offer in the future. Здесь, в Нью-Йорке, как и во многих других динамичных городах планеты можно заглянуть за горизонт, увидеть, какие блага рост и процветание принесут в будущем.
But now we can glimpse that wider world, the invisible world, and see the many ways it shapes our lives. Но сейчас мы можем заглянуть в этот бОльший мир, невидимый мир и увидеть множество вещей, которые влияют на наши жизни.
'Written stories, like the Epic Of Gilgamesh 'give us a glimpse into a different world. Записанные истории, например Опус о Гильгамеше, позволяют нам заглянуть в другой мир.
Haiti allowed us to glimpse into a future of what disaster response might look like in a hyper-connected world where people have access to mobile smart devices. Гаити позволил нам заглянуть в будущее и увидеть, как ответ на катастрофу может выглядеть в нашем обеспеченном всеми видами связей мире, где люди имеют доступ к портативным мобильным устройствам.
Больше примеров...
Проблеск (примеров 31)
Mjolnir also can project images, as Thor shows a glimpse of Asgard to fellow Avenger Iron Man. Мьёльнир также может проецировать изображения, поскольку Тор показывает проблеск Асгарда со стороны Мстителя Железного человека.
I hope, I was able to provide you with a small glimpse into the topics of Perl, CGI and MySQL. Я надеюсь, у меня получилось обеспечить вам маленький проблеск в теме Perl, CGI и MySQL.
In olden days, a glimpse of stocking В былые дни и проблеск чулка
If this is a glimpse of teenage Manny, I don't love it. Если это проблеск переходного возраста, то мне это не нравится.
And it may be a little bit of a glimpse as to what might be happening some decades out as we start to have cyborg bodies for exploration or for other means in many sort of post-human futures that I can imagine, as a science fiction fan. И, наверное, небольшой проблеск того, что будет происходить через несколько десятилетий, когда у нас появятся кибернетические тела для исследовательских или других целей с разного рода сверхчеловеческими способностями, которые я мог представить, как фанат научной фантастики.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 22)
They'll pay handsomely for just a glimpse of your beauty. Они щедро заплатят лишь за взгляд на твою красоту.
Would you trade that necklace for a glimpse into your future? Поменяешь эту цепочку на взгляд в своё будущее?
And my last glimpse of anything. И мой последний взгляд вообще.
Do not let one glimpse of foresight cloud your judgment. Не позволяем одному мельком увиденному пророчеству затуманить твой взгляд.
In the scenic lobby guests can glimpse the large hallway and Canal Grande, where the lovely terrace is located. В панорамном холле взгляд посетителя переходит с просторного коридора на Большой канал, на который выходит великолепная терраса.
Больше примеров...
Представление о (примеров 30)
Contributions received from States provided a glimpse into efforts to prioritize approaches in the fight against corruption. Полученные от государств ответы дают представление о том, каким аспектам борьбы с коррупцией государства придают приоритетное значение.
A glimpse of the free, independent and vibrant media, flourishing in a non-discriminatory environment covering diverse languages and regions of the country, is provided by the statistics on publication of newspapers and periodicals in the country. Представление о свободных, независимых и динамичных средствах массовой информации, беспрепятственно действующих в недискриминационных условиях и охватывающих различные языки и регионы страны, дает статистика о выходящих в стране газетах и периодических изданиях.
Multiply it by infinity and take it to the depth of forever, and you will still have barely a glimpse of what I'm talking about. Умножь все это на вечность в бесконечной степени и получишь лишь небольшое представление о чем я говорю.
The following table gives a glimpse of the cases recorded at the National Women's Commission for the fiscal year 2007/08. Приводимая ниже таблица позволяет создать представление о жалобах, поступивших в Национальную женскую комиссию в 2007/08 финансовом году.
The two-year scientific mission, Tara Arctic 2007-2008, will provide a glimpse of human-induced climate change, the impact of persistent chemical pollution and the thinning of the ozone layer. Эта двухлетняя научная миссия «Тара-Арктика, 2007 - 2008 годы» позволит получить представление о климатических изменениях, вызываемых человеческой деятельностью, о последствиях загрязнения стойкими химическими веществами и об истончении озонового слоя.
Больше примеров...
Некоторое представление (примеров 7)
A little glimpse of what your mama must have looked like when she was around your age. Некоторое представление того, что твоя мама должна была выглядеть когда она была в твоём возрасте.
The recent panel discussion on "Challenges and emerging issues in external debt restructuring in the context of the current financial crisis" had provided the Committee with a glimpse of what it could expect from future negotiations on debt restructuring. Недавно состоявшийся дискуссионный форум по теме "Задачи и назревшие проблемы в области реструктуризации внешней задолженности в условиях нынешнего финансового кризиса" позволил Комитету получить некоторое представление о предполагаемых результатах будущих переговоров по реструктуризации долгов.
This offers a glimpse of what the treaty body system could become. Это дает некоторое представление о том, какой могла бы стать система договорных органов.
The purpose of the visit was not to meet politicians or decision makers, but to get a glimpse, albeit brief, of how people there live. Цель посещения состояла не в том, чтобы встретить политических деятелей или принимающих решения чиновников, а в том чтобы получить некоторое представление, хотя бы краткое, того, как там живут люди.
Haiti, Pakistan and Japan provided us with a glimpse of what the future might hold in terms of the shape and magnitude of disasters. Ситуации, возникшие в Гаити, Пакистане и Японии, позволили нам получить некоторое представление о характере и масштабах бедствий, с которыми мы можем столкнуться в будущем.
Больше примеров...
Мельком увидеть (примеров 4)
Remember, don't look down a woman's blouse to catch a glimpse. Запомни, не смотри на низ женской блузки, чтоб мельком увидеть.
I had to wait so long just to catch a glimpse, Мне пришлось ждать очень долго, просто, чтобы мельком увидеть,
Just glued, completely glued to the television in hopes of seeing a glimpse of him. Как и все, мы были приклеены к телевизору в надежде хоть мельком увидеть его.
MasterBuilders spend years training themselves to clear their minds enough to have even a fleeting glimpse of The Man Upstairs and yet, your mind is already so prodigiously empty that there is nothing in it to clear away in the first place. Великие Мастера годами очищают разум, чтобы мельком увидеть Человека Сверху, но твой разум настолько чист, что его и очищать не пришлось.
Больше примеров...
Взглянуть на (примеров 27)
Well, you just got a glimpse into my life. Вы только что получили возможность взглянуть на мою жизнь изнутри.
So, what's to say there isn't some way that the probe... can glimpse the singularity and relay the quantum data? Так что, кто сказал, что у зонда не будет возможности взглянуть На сингулярность и передать квантовые данные?
We also get a glimpse at Kevin Flynn's own cycle, a "Second Generation Light Cycle" designed in 1989 by Flynn and is "still the fastest thing on The Grid." Зритель также получает возможность взглянуть на собственный светоцикл Кевина Флинна - «Light Runner второго поколения», разработанный в 1989 году Флинном.
The world turns on symmetry - from the spin of subatomicparticles to the dizzying beauty of an arabesque. But there's moreto it than meets the eye. Here, Oxford mathematician Marcus duSautoy offers a glimpse of the invisible numbers that marry allsymmetrical objects. Мир вертится вокруг симметрии - от вращения субатомныхчастиц до головокружительной красоты арабески. Но не всё открытоневооруженному глазу. Оксфордский математик Маркус дю Сатойпредлагает бегло взглянуть на невидимые числа, которые обьеденяютвсе симметричные объекты.
I think this project gives us a glimpse of the unseen objects that await us if we as architects begin to think about designing not the object, but a process to generate objects. Этот проект позволяет нам взглянуть на пока что неизвестные будущие объекты, которые появятся, если мы, архитекторы, будем создавать не объекты, а процессы для создания этих объектов.
Больше примеров...
Намек (примеров 3)
For better or for worse, they're a glimpse into your future. Хорошо это, или плохо, они намек на ваше будущее.
Such luxury is a small glimpse of the life that awaits Oliver. Такая роскошь - лишь намек на ту жизнь, которая ожидает Оливера.
But they had offered a tantalising glimpse into their infinite possibilities. Ќо они дали дразн€щий намек на свои безграничные возможности.
Больше примеров...
Разглядел (примеров 2)
In the last couple days, I caught another glimpse. Я разглядел это в себе за последние пару дней.
I just got a glimpse through all your clothes down here. Я разглядел, через горы твоей одежды.
Больше примеров...