The problem is, Jonah Gabriel, that kind of glare... it just turns you blind. |
Проблема в том, Джона Габриэл, что такое сияние... может только ослепить. |
He is in the dark of the trees, but I see his glare on the soil. |
Он во тьме среди деревьев, но я вижу его сияние. |
Polly's M.O. is staging accidents when the heat and the glare of midday disorients her victims. |
Метод работы Полли - инсценировка несчастных случаев, когда жара и полуденное сияние солнца дизориентируют ее жертв. |
Rockets' red glare, bombs bursting in air. |
Красное сияние ракет, бомбы, разрывающиеся в воздухе. |
Remember how the glare had us hypnotized? |
Помнишь, как нас очаровало его сияние? |