Operating voltage was also mentioned as an additional factor of glare. |
В качестве дополнительного фактора, влияющего на ослепление, было также упомянуто рабочее напряжение. |
This has provoked a large number of complaints about glare. |
Это вызвало большое количество жалоб на ослепление. |
He also added that dirty lenses and worn headlamps contributed to increased glare. |
Он также добавил, что ослепление усиливает грязные рассеиватели и изношенные фары. |
Glare from headlamps and other front-mounted lamps: Adaptive Front-lighting System (AFS) |
Ослепление передними фарами и другими огнями, устанавливаемыми спереди: регулирующаяся система переднего освещения (РСПО) |
According to Mario Motta, president of the Massachusetts Medical Society, ... glare from bad lighting is a public-health hazard-especially the older you become. |
Марио Мотта, президент Медицинского общества Массачусетса, считает: «Ослепление светом является угрозой для общественного здоровья, особенно для пожилых людей. |
The expert from CLEPA said that the glare was mainly due to the difference of voltage between the type approval value and the actual in-use value. |
Эксперт от КСАОД заявил, что ослепление в основном вызывается тем, что фактически используемое напряжение не соответствует величине официально утвержденного напряжения. |
One such classification is described in a book by Bob Mizon, coordinator for the British Astronomical Association's Campaign for Dark Skies, as follows: Blinding glare describes effects such as that caused by staring into the Sun. |
Одну из таких классификаций описал Боб Мизон, координатор Британской Астрономической Ассоциации, выступающей за «тёмное небо», следующим образом: Полное ослепление светом происходит, когда человек смотрит на солнце какое-то время. |
(a) Glare of headlamps |
а) Ослепление светом фар |
The Chairman recalled that the questions of glare had been under consideration already for some time and reiterated that the interest was to reduce the glare of headlamps as far as possible. |
Председатель напомнил, что вопросы, касающиеся ослепления светом фар, рассматриваются уже давно, и отметил, что задача состоит в том, чтобы, насколько это возможно, свести к минимуму ослепление светом фар. |
Although, at the present time, there are no recorded crashes related to glare, Governments receive thousands of complaints; glare seems to affect drivers' behaviour, which may cause dangerous situations on the road (including recorded examples of road rage behaviour). |
Хотя официальных данных о дорожно-транспортных происшествиях, обусловленных ослеплением, в настоящее время не имеется, правительства получают тысячи жалоб; ослепление, по всей видимости, влияет на поведение водителей и может становиться причиной возникновения опасных ситуаций на дороге (включая известные примеры агрессивного поведения за рулем). |