The Committee had been informed that persons detained by the GID were not given access to a lawyer or physician or allowed to contact a relative during the first seven-day period following arrest. |
Комитет был проинформирован о том, что лицам, задержанным ГРД, не предоставляется доступ к адвокату или врачу и не разрешается связаться с родственником в течение первых семи дней после ареста. |
On article 11, and observing that the National Centre for Human Rights had a mandate to visit detention centres, he asked for clarification whether police stations and the GID headquarters were also covered by judicial monitoring and inspections. |
Касаясь статьи 11 и отмечая, что Национальный центр по правам человека обладает полномочиями посещать центры содержания под стражей, он просит разъяснить, охватываются ли также полицейские участки и штаб-квартира ГРД судебным надзором и инспекциями. |
The replies indicated that the International Committee of the Red Cross (ICRC) conducted periodic unannounced visits to GID detention centres, and he asked whether other organizations, including the National Centre for Human Rights, were mandated to conduct such unannounced visits. |
Ответы показывают, что Международный комитет Красного Креста (МККК) проводит периодические необъявленные посещения центров содержания под стражей ГРД, и он спрашивает, имеют ли полномочия на проведение таких необъявленных посещений другие организации, включая Национальный центр по правам человека. |
A further problem was the lack of a clear delineation between authority to detain and authority to interrogate, particularly in the case of the intelligence agencies such as the GID and the Criminal Investigation Department. |
Еще одна проблема заключается в отсутствии ясного разграничения между полномочием осуществлять задержание и полномочием проводить допросы, особенно в случае таких разведывательных учреждений, как ГРД и Департамент уголовных расследований. |
She asked the delegation to provide clarification concerning the relationship between intelligence-gathering bodies, such as the GID and the Public Security Department's Criminal Investigation Division, and ordinary law bodies, such as the Public Prosecutor's Office. |
Она просит делегацию дать разъяснения в отношении взаимосвязи между такими органами по сбору оперативной информации, как ГРД и Отдел уголовных расследований Департамента общественной безопасности, и обычными органами юстиции, например Государственной прокуратурой. |