The SIGI aggregates the single variables describing discriminatory social institutions included in the Gender Institutions and Development (GID) database. |
ИСИГ агрегирует единичные параметры, описывающие дискриминационные социальные институты, из базы данных Гендерных институтов и развития (ГИР). |
The GID database and Wikigender are two important initiatives in this endeavour. |
Двумя важными с этой точки зрения инициативами являются база данных ГИР и проект Wikigender. |
Unlike existing compilations, the GID introduces a new set of innovative variables to measure gender inequalities that are based on social institutions. |
В отличие от уже имеющихся баз данных в ГИР включен новаторский набор переменных, позволяющих измерить степень гендерного неравенства на базе социальных институтов. |
The GID covers a total of 121 non-OECD countries and comprises 21 indicators on gender discrimination in social institutions in 2012 and 2009. |
ГИР охватывает в общей сложности 121 страну - нечлен ОЭСР и 21 показатель гендерной дискриминации в социальных институтах в 2012 и 2009 годах. |
The inclusion of time use data in the GID database assumes that this persistent unexplained intra-household division of labour may be explained by persistent discriminatory social institutions. |
Включение данных о затратах времени в базу данных ГИР исходит из того допущения, что это по-прежнему не объясненное разделение труда внутри домашнего хозяйства может объясняться устойчивостью дискриминационных социальных институтов. |
In the absence of any comprehensive overview of the worldwide prevalence of polygamy, the GID database focuses on the extent of legal or customary recognition of this social institution. |
В отсутствие сколь-либо комплексного анализа масштабов распространения в мире такого явления, как полигамия, в базе данных ГИР за основу берется информация о юридическом или традиционном признании этого социального института. |
The GID and other statistical resources have helped to gradually come to grips with the scale of female discrimination, which in turns helps to design more effective policies that can really make a difference. |
ГИР и другие статистические ресурсы постепенно помогли осознать масштабы дискриминации женщин, что в свою очередь способствует разработке более эффективной политики, которая реально может изменить существующее положение дел. |
In order to fill this knowledge gap, the OECD Development Centre has introduced a new comprehensive data collection on gender equality, the OECD Gender, Institutions and Development (GID) database. |
Для восполнения такого разрыва в знаниях Центр развития ОЭСР выступил с инициативой создания новой комплексной базы данных "Гендерный фактор, институты и развитие" (ГИР). |
First, it will help improve the information that is available on the situation of women around the world; some facts and figures may well feed back into existing databases like the GID. |
Во-первых, он поможет повысить качество данных о положении женщин в мире; некоторые цифры и факты вполне могут использоваться и в других базах данных, таких как ГИР. |
Working closely with a panel of experts and advisers, instead of expanding SIGI rankings to OECD countries, the OECD Development Centre decided to include them in the GID database and collect only SIGI variables that are pertinent for OECD countries. |
Вместо расширения ранжирования ИСИГ на все страны ОЭСР, Центр развития ОЭСР, работая в тесном контакте с группой экспертов и консультантов, решил включить в базу данных ГИР и собирать для ИСИГ только те параметры, которые имеют отношение к странам ОЭСР. |
Source: GID database. |
Источник: База данных ГИР. |
The GID database shows that persistent discrimination in social institutions is most marked in South Asia, sub-Saharan Africa, and the Middle East and North African. |
База данных ГИР свидетельствует о том, что дискриминационные социальные институты особенно распространены в Южной Африке, в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, и в странах Ближнего Востока и Северной Африки. |