However, and notwithstanding the explanations given by the delegation, the Committee remains concerned at the fact that a visit request made by the non-governmental organization Amnesty International in March 2008 was refused by the Ghanaian government due to "unsafe" circumstances (art. 2). |
Вместе с тем, несмотря на данные делегацией пояснения, Комитет по-прежнему обеспокоен тем фактом, что поданная в марте 2008 года неправительственной организацией "Международная амнистия" просьба о посещении была отклонена правительством Ганы под предлогом "отсутствия безопасности" в стране (статья 2). |
It has yet to achieve the full deployment of the Ghanaian battalion, and will not commence deployment of the Nepalese battalion as an operational reserve, based in Abéché, until June, based on that unit's readiness to move. |
Еще не развернут полностью батальон из Ганы, и до июня не будет начато развертывание в качестве оперативного резерва размещенного в Абеше непальского батальона с учетом готовности этого подразделения выдвинуться. |
Ghana as a country has drawn much inspiration from the World Programme of Action for Youth since its adoption in 1995, and has been taking bold steps towards the development of Ghanaian young people. |
Для Ганы Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, является источником вдохновения с самого момента ее принятия в 1995 году, и в нашей стране предпринимаются энергичные шаги в направлении развития молодежи Ганы. |
Youth organizations under the coordination of the Ghana National Youth Council have also developed a national youth charter to express our priorities as Ghanaian young people. It should be given attention by all. |
Молодежные организации, действуя в координации с Национальным советом Ганы по делам молодежи, также разработали национальную хартию молодежи, в которой изложены наши приоритеты - приоритеты молодых людей Ганы - и которая должна быть предметом всеобщего внимания. |
For that reason the Ghanaian Government attached the highest importance to the Fourth World Conference on Women, for which it was actively preparing through the National Council on Women and Development. |
Вот почему правительство Ганы придает самое большое значение четвертой Всемирной конференции по положению женщин, к которой она активно готовится при участии Национального совета по положению женщин и развитию. |
During this period, a Ghanaian delegation met with Charles Taylor at his headquarters at Ganta, with the Field Commander of the Kromah forces at Voinjama, and with the Johnson forces at Tubmanburg. |
В этот период делегация Ганы встретилась с Чарльзом Тейлором в его штаб-квартире в Ганте, с войсковым командиром сил Кромы в Воинджаме и с силами Джонсона в Тубманбурге. |
He emphasized that he was not opposed to the substance of the Ghanaian amendments; if he were, he would have urged the Committee to vote against them outright. |
Он подчеркнул, что он не выступает против существа поправок Ганы; если бы он выступал действительно так, он бы настоятельно призвал Комитет сразу же голосовать против них. |
The President of the Court, the Registrar and I will meet with the President of the African Union, Ghanaian President John Kufuor, on 20 June. |
Председатель Суда, Секретарь и я встретимся с Председателем Африканского союза президентом Ганы Джоном Куфуором 20 июня. |
In view of the increasing security threat to the Organization's personnel in the field, the Ghanaian delegation made an urgent appeal for host countries and parties to conflicts to take steps to ensure their safety. |
В связи с возрастающей угрозой безопасности персонала Организации на местах делегация Ганы настоятельно призывает принимающие страны и стороны в конфликтах принять меры к обеспечению такой безопасности. |
Finally, the Government of Ghana has imposed a ban on the importation of toxic waste and other dangerous waste into Ghanaian territory and put in place a programme aimed at screening and controlling all chemicals imported into the country. |
И наконец, правительство Ганы запретило импорт токсичных и других опасных отходов на территорию Ганы и приступило к осуществлению программы, цель которой заключается в организации системы таможенного досмотра и контроля, касающейся всех химических веществ, ввозимых в страну. |
In that regard, I should like to thank the current Chairman of ECOWAS, Ghanaian President John Kufuor, and the ECOWAS force in Côte d'Ivoire, who should be fully supported in their efforts by the international community. |
В этой связи я хотел бы поблагодарить нынешнего Председателя ЭКОВАС, президента Ганы Джона Куфуора, и силы ЭКОВАС в Кот-д'Ивуаре, которых международное сообщество должно всемерно поддерживать в их усилиях. |
It is evident from these statistics that a large number of Ghanaians live in the rural areas, and for that matter a large majority of Ghanaian women live in the rural areas. |
Приведенные статистические данные свидетельствуют о том, что большое число граждан Ганы проживают в сельских районах и что по этой причине значительное большинство женщин в Гане являются сельскими жителями. |
On the basis of new information, the same person was expelled to Ghana in 1997, but returned once again to Norway, as the Ghanaian authorities did not accept him as a national of Ghana. |
На основании новой информации тот же самый человек был выслан в Гану в 1997 году, но вновь возвращен в Норвегию, поскольку власти Ганы заявили о том, что он не является гражданином Ганы. |
Its development was undertaken by the Ghanaian government and funded 25% by the International Bank for Reconstruction and Development of the World Bank, the United States, and the United Kingdom. |
Разработка осуществлялось по инициативе правительства Ганы и на 25 % финансировалось Международным Банком Реконструкции и Развития - дочерней организации Всемирного Банка, США и Великобританией. |
Ghanaian academics and citizens from many other African countries can be found in many top universities and companies around the world, contributing significantly to the development of cutting-edge enterprises. |
Во многих известных университетах и компаниях мира трудятся ученые и граждане Ганы и многих других африканских стран, внося значительный вклад в развитие передовых технологий. |
She noted that the Commission was to have submitted a report distinct from that of the State party and that its representatives should not form part of the Ghanaian delegation. |
Она отмечает, что эта Комиссия должна была представить отдельный от государства-участника доклад и что ее представители должны были входить в состав делегации Ганы. |
Prior to that, she served as a judge of the Ghanaian Court of Appeal from 1999 to 2006 and before that, as a judge of the High Court of Ghana from 1989. |
Ранее, в период с 1999 по 2006 год, она работала судьей Апелляционного суда Ганы, а до этого - судьей Высокого суда Ганы с 1989 года. |
Furthermore, participation in and access to the Ghanaian media, particularly the State media, is not in any way restrictive on the grounds of religion or belief. |
Кроме того, участие в работе средств массовой информации Ганы, включая государственные средства массовой информации, и доступ к ним ни в коей мере не могут быть ограничены на основании религии или убеждений. |
For example, the Ghanaian legislation and the Kenyan bill on private security are silent on whether or not private security providers would be allowed to use firearms. |
Например, в законодательстве Ганы и в кенийском законопроекте об индустрии частных охранных услуг нет никакого упоминания о том, разрешено ли поставщикам частных охранных услуг применять огнестрельное оружие. |
In the worst of these, on 23 March, a Ghanaian UNMIK police officer and a Kosovo Albanian KPS officer were killed when a group of Kosovo Albanians fired on their UNMIK police patrol vehicle. |
Самым серьезным из них было нападение, совершенное 23 марта, когда группа косовских албанцев обстреляла патрульный автомобиль полиции МООНК, в результате чего были убиты полицейский МООНК из Ганы и косовский албанец - сотрудник КПС. |
Payments and/or credits arising after the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the date of which the Ghanaian proposal takes to be 27 April 1992, have been applied to the amounts outstanding for the former Yugoslavia after the final succession. |
Платежи и/или причитающиеся стране суммы, относящиеся к периоду после распада Социалистической Федеративной Республики Югославия, датой которого в рамках предложения Ганы считается 27 апреля 1992 года, были учтены в суммах задолженности бывшей Югославии, накопившейся после завершения процесса правопреемства. |
Parliamentary candidates must be Ghanaian citizens at least 21 years old, and either be resident in their constituency or have lived there for at least five of the ten years prior to the election. |
Кандидатом в депутаты может стать гражданин Ганы, достигший 21 года и проживающий в соответствующем избирательном округе либо проживавшим в нём в течение, по крайней мере, 5 из последних 10 лет. |
A Ghanaian SME can now hire through EMPRETEC the services of an international senior adviser in financial management, marketing or production management for about $600 per month (30 per cent of real local costs, excluding off-shore expenses). |
МСП Ганы в настоящее время могут через ЭМПРЕТЕК нанимать старших международных экспертов по вопросам финансового управления, маркетинга или производственного управления из расчета примерно 600 долл. США в месяц (что покрывает 30 процентов реальных местных расходов за исключением зарубежных расходов). |
Following meetings with the Ghanaian Ministry of Mines, the Group welcomes the Ministry's reports that it has registered approximately 6,000 galamsey miners, leaving no more than 1,000 to be registered in the coming months. |
После встреч с министерством горнорудной промышленности Ганы Группа приветствует сообщения министерства о том, что оно зарегистрировало примерно 6000 добытчиков «галамси» и что осталось не более 1000 добытчиков, которые будут зарегистрированы в предстоящие месяцы. |
United Kingdom political mission; United States Embassy; French Embassy; Ghanaian Embassy |
Политическая миссия Соединенного Королевства; посольство Соединенных Штатов; посольство Франции; посольство Ганы |