Sapani was born in London, one of six children of immigrant Ghanaian parents. | Сапани родился в Лондоне и был одним из шести детей в семье иммигрантов из Ганы. |
Article 7(1) of the Constitution allows for the registration of the spouses of Ghanaian women and men as citizens of Ghana. | В пункте 1 статьи 7 Конституции разрешается регистрировать супругов женщин и мужчин Ганы как граждан Ганы. |
The author submits that since the decision of the Federal Court he has received evidence that he was being sought by the Ghanaian authorities. | З. Автор заявляет, что после решения Федерального суда он получил доказательство того, что он разыскивается властями Ганы. |
She wanted to know whether the Commission's mandate was set forth in the Ghanaian Constitution and why it had not sent a separate report to the Committee. | Она хотела бы знать, сформулированы ли в Конституции Ганы полномочия Комиссии и почему она не направила отдельный доклад Комитету. |
On 20 June 2007, I updated the President of the African Union, Ghanaian President Kufuor, on our work in Darfur. | Я благодарю Южную Африку за руководство работой в ходе этих встреч. 20 июня 2007 года я доложил Председателю Африканского союза, президенту Ганы Куфуору, о нашей работе в Дарфуре. |
This is by a local Ghanaian entrepreneur, using his own capital. | Это местный ганский предприниматель, использующий свой собственный капитал. |
Ghanaian Minister of Trade and Industry Alan John Kyerematen urged investors to undertake mutual investments including in irrigation and agriculture. | Ганский министр торговли и промышленности Алан Джон Кьерематен (Alan John Kyerematen) призывал инвесторов вкладывать средства в ирригацию и сельское хозяйство. |
In December 2002 and January 2003, the Pakistani artillery unit, the Ghanaian headquarters sector 3 staff and the Kenyan sector 2 staff were repatriated, which allowed the Mission to reduce the force strength from 16,000 to 15,500. | В декабре 2002 года и январе 2003 года были выведены пакистанское артиллерийское подразделение, ганский персонал штаба сектора 3 и кенийский персонал, дислоцированный в секторе 2, в результате чего численность сил Миссии сократилась с 16000 до 15500 человек. |
Sector 4 (south-west) Current deployment consists of the Ghanaian Battalion, a United Kingdom field ambulance capability, the Ethiopian battalion and the inter-African battalion, composed of troops from Chad, the Congo, Guinea-Bissau, the Niger and Senegal. | Сектор 4 (юго-запад) В состав дислоцированного здесь контингента входят ганский батальон, медицинский отряд из Соединенного Королевства, эфиопский батальон и межафриканский батальон, составленный из военнослужащих, прибывших из Гвинеи-Бисау, Конго, Нигера, Сенегала и Чада. |
George Owu (born 7 July 1982 in Accra) is a Ghanaian football player who is currently playing for Sekondi Hasaacas. | Джордж Ову (англ. George Owu; родился 7 июля 1982 года в Аккре, Гана) - ганский футболист, вратарь, в настоящее время выступающий за клуб «Секонди Хасаакас». |
Article 17(4) of the Constitution also makes provision for special legislation or policies to address discriminatory socio-cultural, economic or educational imbalances in the Ghanaian society. | В пункте 4 статьи 17 Конституции также содержится положение о необходимости принятия специального законодательства или стратегий по устранению дискриминационных социально-культурных, экономических и образовательных барьеров в Гане. |
Chairpersons undergo the same stress as the proverbial Ghanaian monkey whose sweating as it runs away from danger often goes unnoticed because its abundant hair acts as camouflage. | Иногда Председатель испытывает такой же стресс, как обезьяна из распространенной в Гане поговорки, которой приходится изрядно попотеть, чтобы избежать грозящих ей опасностей, но это часто остается незаметным из-за ее густой шерсти. |
The President: I now call on the representative of Argentina. Mr. Argüello: Permit me to begin by thanking the Ghanaian presidency for organizing this open debate, which reflects the Security Council's commitment to the implementation of resolution 1325. | Г-н Аргуэльо: Прежде всего позвольте мне выразить признательность председательствующей в Совете стране - Гане за организацию этих открытых прений, которые служат подтверждением приверженности Совета Безопасности выполнению резолюции 1325. |
The organization, in collaboration with Wheelock College, Boston, United States, is developing early childhood and elementary education degree/certificate programmes to prepare Ghanaian teachers and professionals. | Совместно с колледжем Уилок (Бостон, Соединенные Штаты) организация разрабатывает курс подготовки преподавателей центров раннего образования и начальных классов/дипломные программы для подготовки учителей и работников образования в Гане. |
This indicates again a deficiency in internal controls, since if production is not independently recorded at source, statistical data cannot be used to check that Ghanaian exports are derived from Ghanaian production. | Это вновь указывает на существование пробелов в механизмах внутреннего контроля, поскольку, если объем добычи не фиксируется независимым способом у источника, статистические данные не могут использоваться для проверки того, осуществляется ли экспорт алмазов из Ганы за счет их добычи в Гане. |