The impact of the generalized slowdown in 2012 on inclusive and sustainable development in the region could be substantial. |
Последствия общего замедления темпов экономического роста в 2012 году для всеохватного и устойчивого развития Азиатско-Тихоокеанского региона могут быть весьма ощутимыми. |
This birth occurred in the midst of great social upheaval and a generalized crisis of institutional power. |
Это произошло в разгар мощного общественного подъема и общего кризиса институциональной власти. |
Macroeconomic stabilization within the region has largely been maintained through the generalized implementation of structural adjustment programmes and liberalizing economic policies. |
Макроэкономическая стабилизация в регионе в основном поддерживалась за счет общего осуществления программ структурной перестройки и либерализации экономической политики. |
Concern was expressed over adopting a too generalized approach, particularly involving war crimes where specific defences already had been developed. |
Наряду с этим была выражена озабоченность по поводу принятия слишком общего подхода, в частности в отношении военных преступлений, где уже разработаны конкретные виды защиты. |
The widespread culture of impunity promotes the persistence of a generalized climate of intolerance and violence, which is also fuelled by the propaganda of hatred. |
Широко распространенная культура безнаказанности содействует сохранению общего климата нетерпимости и насилия, которые также подпитываются пропагандой ненависти. |
The system of cost-sharing broke down because of the generalized impoverishment and high unemployment rates. |
Система совместного несения расходов перестала действовать ввиду общего обнищания населения и высокого уровня безработицы. |
It was difficult to ensure the equal and comparative application of unspecified grounds of discrimination under a generalized term. |
Трудно обеспечить равное и сопоставимое применение тех или иных оснований для дискриминации в рамках столь общего термина. |
The steps taken to address problems of prison overcrowding and generalized malnutrition are still insufficient due to lack of financial resources. |
Усилия по преодолению проблем переполненности пенитенциарных учреждений и общего недоедания все еще недостаточны из-за нехватки финансовых ресурсов. |
As a result of the generalized slowdown, after mid-2012 the Asia-Pacific region started to experience a contraction in trade (see figure 2). |
Как следствие общего замедления, после середины 2012 года в Азиатско-Тихоокеанском регионе стало наблюдаться сокращение обмена торговли (см. диаграмму 2). |
We must now make progress in the harmonization of financial, technological and production policies within the world economy in order to achieve generalized growth. |
Мы должны сейчас добиваться прогресса в гармонизации финансовой, технической и производительной политики в рамках мировой экономики для достижения общего экономического роста. |
The bright spots, of which there were a number, came from creativity, in response to crises rather than to any generalized improvement. |
К числу положительных моментов можно отнести энергичные меры, принятые скорее в целях преодоления кризисов, а не в целях общего улучшения положения. |
Adopting a balanced approach that combines elements of each may minimize the undesirable aspects of a strictly generalized approach. |
Применение сбалансированного подхода на основе объединения различных элементов вышеизложенных методов позволяет свести к минимуму нежелательные последствия исключительно общего подхода. |
Additional expenditure was incurred by the Agency following the breakdown of cost-sharing arrangements in the West Bank regarding secondary care, caused by the generalized impoverishment of the refugee population. |
У Агентства возникли дополнительные расходы в связи с прекращением функционирования договоренностей о совместном несении расходов на специализированную медицинскую помощь на Западном берегу в результате общего обнищания беженцев. |
It also considers that such commitments should not promote a generalized sense of complacency or divert attention away from our ultimate goal of nuclear disarmament. |
Кроме того, она считает, что указанные обязательства не должны порождать общего ощущения самоуспокоенности, равно как и не должны отвлекать внимание от нашей главной цели - ядерного разоружения. |
Prices have, in fact, increased at a fairly moderate rate, given the generalized appreciation of local currencies, as discussed in more detail below. |
Фактически же цены росли сравнительно умеренными темпами ввиду общего повышения курсов местных валют, о чем более подробно речь пойдет ниже. |
On UNIDO's role and priorities, it also had suggestions to make regarding governance and the generalized application of a gender perspective at the programme and organizational levels. |
Что касается роли и приоритетов ЮНИДО, то Швейцария также вносит предложения, касающиеся управления и общего применения гендерной перспективы на программном и организационном уровнях. |
Furthermore, since many of these remittances have been generated from within the region, this trend may not last if the generalized slowdown in the region deepens. |
Кроме того, поскольку значительная часть этих переводов поступает из стран региона, эта тенденция может оказаться недолгосрочной при усилении общего замедления темпов роста в регионе. |
In the author's case, such behaviour has been limited to very specific persons, and his records do not indicate a history of generalized aggressive or hysterical behaviour towards officials or in official settings. |
В случае с автором такое поведение ограничивалось весьма конкретными лицами, и в его истории болезни не отмечено случаев общего агрессивного или истерического поведения по отношению к должностным лицам или в официальной обстановке. |
It is in those countries that we find rampant deprivation and social dislocation of youth as a result of famine, disease inadequate shelter, unsafe water, the lowest standards of basic education and generalized impoverishment. |
Именно в этих странах имеет место крайняя нищета и социальное перемещение молодежи в результате голода, болезней, недостатка жилья, не пригодной для питья воды, самых низких стандартов начального образования и общего обнищания. |
It is the strong belief of my delegation that the commitment of Member States to the United Nations must derive from a generalized perception of the legitimacy of the whole Organization. |
Моя делегация выражает твердую уверенность, что приверженность государств - членов Организации Объединенных Наций должна проистекать из общего представления о законности всей Организации. |
It is a lost opportunity that can be added to a long list of unmet commitments, leading us to ask why international cooperation for development now finds itself in a generalized state of crisis. |
Речь идет об упущенной возможности, которую можно добавить к длинному списку невыполненных обязательств, которые заставляют нас задаться вопросом о том, почему международное сотрудничество в целях развития оказалось в настоящее время в состоянии общего кризиса. |
Between 1987 and 1990 attendance fell constantly (from 32 to 12%), partly on account of the generalized fall in purchasing power resulting from the State's economic and financial difficulties. |
В 1987-1990 годах отмечается непрерывное уменьшение посещаемости лечебных центров (с 32 до 12%) по причине, в частности, общего снижения покупательной способности населения из-за экономических и финансовых трудностей государства. |
In addition, the work of translators will be enhanced through generalized access to the optical disk system and computer-based terminology data banks, as well as increased reliance on information technology. |
Кроме того, качество работы письменных переводчиков будет повышено за счет обеспечения общего доступа к системе на оптических дисках и компьютерным базам терминологических данных, а также более широкого использования информационных технологий. |
First, the challenge posed by universal access to prevention, care and treatment is ultimately one of generalized access to health services. |
Во-первых, проблема всеобщего доступа к профилактике, лечению и уходу - это в конечном счете проблема общего доступа к здравоохранению. |
He had no grand scheme, no strategy no agreement with higher authorities nothing beyond a vague longing for glory and a generalized wish for revenge against Robert Ford. |
У него не было ни плана, ни стратегии ни договорённости с властями ничего, кроме смутного стремления к славе и общего желания отомстить Роберту Форду. |