However, given the current degree of generality of the draft articles, this may not be easily done. |
Однако с учетом нынешней степени обобщенности проектов статей это, видимо, сделать нелегко. |
It was noted in this regard that the approach in the current draft was prone to weaknesses of both excessive generality and misplaced specificity. |
В этой связи отмечалось, что подходу, отраженному в нынешнем проекте, свойственны недостатки, которые заключаются как в чрезмерной обобщенности, так и неуместной конкретизации. |
The formulation of the rules could involve greater or lesser specificity and generality and their validity or priority might date back to earlier or later moments in time. |
Формулирование норм может предполагать большую или меньшую степень конкретности и обобщенности, и их действительность или приоритетность может относиться к более ранним или более поздним моментам времени. |
On the other hand, some delegations commended the level of generality of the draft articles, and warned against a logic of non-accountability on the grounds of an organization's specificities. |
Вместе с тем некоторые делегации положительно высказались по поводу степени обобщенности проектов статей и предостерегли против логики безответственности, основанной на особых характеристиках организаций. |