Английский - русский
Перевод слова Gamble
Вариант перевода Рисковать

Примеры в контексте "Gamble - Рисковать"

Примеры: Gamble - Рисковать
Roulette is more than a gamble, bringing inner feelings. Рулетка это больше, чем рисковать, в результате чего внутренние ощущения.
You have to gamble everything, you can't just toy with it. Приходится рисковать всем, а не просто забавляться.
So, it seems to me, Dr Springer, you'd better learn how to gamble. Поэтому, мне кажется, Доктор Спрингер, вам бы научиться рисковать.
I'm not going to gamble with my son's life. И не стану рисковать жизнью сына.
Next time you gamble, bet your own life! В следующий раз, когда будешь рисковать, рискуй своей жизнью.
We cannot afford the luxury of a gamble. Мы не можем позволить себе рисковать.
Lucky for me, you love to gamble. К счастью для меня, ты любишь рисковать.
Nobody wants to gamble on this, get yoked to a loser. Никто не хочет рисковать и оказаться в неудачниках.
Better to assume that everybody has the Sight than gamble that they don't. Лучше предполагать, что все имеют дар Видения, чем рисковать, думая наоборот.
Perhaps I'm a little less inclined to gamble with Sookie's life than you are. Похоже, я менее склонен рисковать жизнью Сокки, чем ты.
Don't you gamble with this campaign and this presidency, okay, Tom? Не смей рисковать этой кампанией и этим президентством, ясно, Том?
Then why gamble with your daughter's life? Тогда зачем рисковать жизнью своей дочери?
I made a commitment to your father some 20 years ago... and I'm not willing to gamble with that. Я обещал вашему отцу почти 20 лет тому назад и я не собираюсь этим рисковать.
It's also a landscape of huge and unpredictable change that forces animals day by day, season by season, to gamble with their lives. Также здесь происходят сильные и непредсказуемые перемены, заставляющие животных изо дня в день, из сезона в сезон рисковать своей жизнью.
Gentlemen, I don't know where this is going to end, but I'm not going to gamble with lives, even if it means busting the company. Господа, я не знаю, к чему все это приведет, но я не собираюсь рисковать жизнями, пусть даже это приведет к банкротству.
Is that a gamble you're willing to take? Вы хотите так рисковать?
But we cannot gamble with this. Мы не можем тут рисковать.
But I won't gamble my job just to be a contrarian. Но я не хочу рисковать своей работой ради того, чтобы побыть "бунтарем".
This is a compromise aimed at minimizing the incentive to gamble with public insurance while allowing some economies of scale for banking activities. Данный компромисс направлен на сведение к минимуму стимулов рисковать государственным страхованием, одновременно сохраняя некоторую экономию за счёт роста масштабов для банковской деятельности.
We don't want to gamble on potentially silencing that crucial speech by classifying it as spam and suspending it. Мы бы не хотели рисковать и заглушать такие важные сообщения, приняв их за спам и приостановив действие аккаунта.
Americans love to gamble, don't they, Mr. Reign? Амёриканцы любят рисковать, мистёр Рёйн?
With every wrong or inappropriate word you put your image and reputation at risk, so why gamble or cut corners? Любое неверное или неподходящее слово может неблагоприятно сказаться на вашем имидже и репутации. Зачем же рисковать?
A bank with thin margins and limited liability does not have much to lose, and will tend to gamble - a tendency that is exacerbated by deposit insurance and too-big-to-fail policies. Банку с недостаточной маржей и ограниченной ответственностью особо терять нечего, поэтому он будет склонен рисковать; причём, данная тенденция усугубляется страхованием депозитов и политикой «слишком большой, чтобы позволить обанкротиться».
My dear fellow, it was a desperate gamble risking my own life to save yours. Мой дорогой мальчик, это была отчаянная авантюра - рисковать своей жизнью, чтобы спасти ваши.
And they're not looking to empty them on a gamble. И они не собираются рисковать их содержимым.