Английский - русский
Перевод слова Gamble

Перевод gamble с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Играть (примеров 103)
I'll show you how to gamble. Я покажу вам, как играть.
Jrgensen spent the next few years in London, where he began to drink heavily and gamble compulsively, building up substantial debts which eventually led to his conviction and incarceration. Йёргенсен провел следующие несколько лет в Лондоне, где он начал сильно пить и усиленно играть на деньги, создав существенные долги, которые в конечном итоге привели к его осуждению и тюремному заключению.
Just a few friends, $100 buy-in, but you don't have to gamble if you don't want to. Просто несколько друзей, $100 взнос за участие в игре, но вы можете не играть, если не хотите.
I'm trying to teach the baby to gamble. Я пытаюсь научить малышку играть в карты.
You shouldn't gamble. Тебе не следует играть в азартные игры.
Больше примеров...
Рисковать (примеров 29)
I'm not going to gamble with my son's life. И не стану рисковать жизнью сына.
Better to assume that everybody has the Sight than gamble that they don't. Лучше предполагать, что все имеют дар Видения, чем рисковать, думая наоборот.
I made a commitment to your father some 20 years ago... and I'm not willing to gamble with that. Я обещал вашему отцу почти 20 лет тому назад и я не собираюсь этим рисковать.
Americans love to gamble, don't they, Mr. Reign? Амёриканцы любят рисковать, мистёр Рёйн?
Indeed, one characteristic sign of economic vitality is the frequency of bankruptcy, for business failures indicate a willingness to gamble and take risks on innovation. Известно, что одним из характерных признаков жизнеспособности экономики является частота банкротства, поскольку деловые неудачи указывают на готовность предпринимателей рисковать, осваивая новые идеи и технологии.
Больше примеров...
Риск (примеров 28)
You took a gamble, and it paid off. Ты пошел на риск, и он оправдался.
To come back for a second year is a massive gamble. Вернуться на следующий год - большой риск.
You took a gamble on your own daughter's life? Ты взяла риск на жизнь своей собственной дочери?
But, didn't we gamble when we went into debt for my back surgery? А входить в долги из-за моей операции, это был не риск?
My understanding from your engineers is that it is a gamble. Как я понял от твоих строителей, то большой риск.
Больше примеров...
Играть в азартные игры (примеров 12)
But if you gamble on Moray, then you-you risk diminishing the value of The Paradise. Но если Вы будете играть в азартные игры с Мореем, то рискуете уменьшить стоимость Парадиза.
You shouldn't gamble. Тебе не следует играть в азартные игры.
No, they love to gamble. Нет, они любят играть в азартные игры.
As a result of this inadvertent endorsement, local Siamese were encouraged to gamble as well. В результате молчаливого одобрения, местные жители также стали играть в азартные игры.
There is a strip of casinos and hotels between the Cambodian and Thai passport control counters, enabling Thais and other foreigners to gamble in Cambodia without needing to go through Cambodian immigration. В зоне паспортного контроля расположено множество казино и отелей, что позволяет тайцам играть в азартные игры на территории Камбоджи без необходимости въезда в страну.
Больше примеров...
Авантюра (примеров 18)
What you're about to do is a huge gamble. То, что ты собираешься сделать - огромная авантюра.
Despite its failure, the raid was presented in Britain as a courageous and daring gamble that came very close to success. Несмотря на неудачный исход рейда, он был представлен в Англии как смелая и дерзкая авантюра, которая едва не увенчалась успехом.
So it had been a huge gamble, but it had paid off. Так что это была чистая авантюра, но мы выиграли.
Yes, it's a gamble. Да, это авантюра.
That's a big gamble with a 30-million-dollar plane, lieutenant. Это очень рискованная авантюра с самолетом, который стоит 30 миллионов долларов, Лейтенант.
Больше примеров...
Поиграть (примеров 17)
I wanted to gamble a little bit between here and Denver. Я хотел поиграть немного до Денвера.
A clandestino is a Salvadoran speakeasy which caters to rich businessmen who want to gamble in the presence of beautiful women. "Кландестино" - сальвадорское подпольное казино, где обслуживают богатых бизнесменов которые хотят поиграть в присутствии красивых женщин.
Still he was able to meet his living expenses, gamble in the casinos and pay $1,697.00 in cash to have fountain lights installed in front of his house during this time period. Тем не менее он был в состоянии удовлетворить свои расходы на проживание, поиграть в казино и заплатить $1697 наличными за цветовой фонтан, установленный спереди его дома в этот период».
We're giving clients the chance to gamble. Мы предоставим клиентам шанс поиграть в азартные игры.
We then ask them, "How powerful do you feel?" on a seriesof items, and then we give them an opportunity to gamble, and thenwe take another saliva sample. Затем мы просим их ответить на несколько вопросов о своейуверенности, даём им возможность поиграть в азартные игры и берёмещё один образец слюны.
Больше примеров...
Азартная игра (примеров 14)
Dr. Bailey said she was prepared to roll the dice, but surgery was a gamble. Доктор Бейли сказала, что она уже готова бросить игральную кость операция была как азартная игра.
The problem is that Bush's reckless gamble has now built up considerable political momentum. Проблема в том, что безрассудная азартная игра Буша сейчас набрала значительные политические обороты.
That's a gamble you don't get to take without putting chips on the table. Это азартная игра, вы ничего не получите, не поставив фишки на стол.
Conservative modernization is a gamble. Консервативная модернизация - это азартная игра.
It was a gamble. Это была азартная игра.
Больше примеров...
Рискнуть (примеров 14)
Come to gamble, see a show, kiss your life goodbye. Рискнуть, посмотреть шоу и попрощаться с жизнью.
Just yesterday, we were in court trying to prove he's crazy, and now you want to gamble the rent on him? Только вчера в суде, мы пытались доказать, что он псих, а теперь ты хочешь рискнуть его оплатой?
You know, I saw a mousy girl with limp hair and I just took a gamble. Знаешь, я заметила серую мышку с жиденькими волосенками и решила рискнуть.
I'm willing to take a gamble on nature over nurture. Я готова рискнуть поставить на природу против воспитания.
You can play gamble here and try your luck (and your gold) against the innkeeper. Вы можете сыграть здесь и рискнуть удачей(а заодно и своим золотом)с хозяином заведения.
Больше примеров...
Играть на деньги (примеров 14)
And if the guests decide to gamble, it's not the fault of the hotel. И если постояльцы решили играть на деньги, это не вина отеля.
I'm afraid, after the unfortunate events of last year, I made a promise to my Queenie that I would gamble no more. Боюсь, после неудачных событий прошлого года я пообещал своей Куини, что больше не буду играть на деньги.
You've sat here for all these years and you don't even know how to gamble? Вы были здесь столько времени и даже не знаете, как играть на деньги?
You continue to gamble. Продолжаешь играть на деньги.
You still want to gamble? Ты все еще хочешь играть на деньги?
Больше примеров...
Делать ставки (примеров 9)
If you continue to gamble, we will lose the farm. И дальше будешь делать ставки, потеряем ферму.
If you would rather lay on the beach with the girls than gamble with the men, I guess that's okay. Если ты предпочитаешь лежать с девушками на пляже чем делать ставки с парнями, тогда ладно.
He likes to gamble, usually wins. Он любит делать ставки, часто выигрывает.
You like to gamble? Вы любите делать ставки?
And a movies success at the box office is not only a gamble for its investors bookmakers offer betting on ticket sales as well! Широко распростронены ставки и пари в сфере шоу-бизнеса и кино. Все желающие могут делать ставки на успех в прокате нового фильма и количество проданных билетов на ту или иную премьеру.
Больше примеров...
Азарт (примеров 5)
Betting against my mother is not a gamble. Споры с моей матерью - не азарт.
Now, that sounds like a gamble to me. Ж: - По-моему вот это и есть азарт.
But everything in life is a risk, and you like to gamble. Но все в жизни риск и ты любишь азарт.
And delight and gamble. И восторг, и азарт.
Truest gamble in the game. Истинный азарт в игре.
Больше примеров...
Gamble (примеров 29)
Double Down feature can be enabled by clicking the "play" GAMBLE. Double Down функцию можно включить, нажав кнопку "Play" GAMBLE.
Since 2007, Clearblue has been produced and distributed by SPD Swiss Precision Diagnostics GmbH, a 50/50 joint venture between Procter & Gamble and ALERE. С 2007-го года товары под маркой Clearblue производятся и распространяются SPD Swiss Precision Diagnostics GmbH, представляющей собой совместное предприятие компаний Proctor & Gamble и ALERE (с равными долями).
He has worked on brand development, communication and advertising for some of the best known companies in the world, including, Nokia, Scandinavian Airlines, Procter & Gamble, Compaq and Microsoft. Он работал над разработкой бренда, коммуникаций и рекламы для нескольких очень известных в мире компаний, включая Nokia, Scandinavian Airlines, Procter & Gamble, Compaq and Microsoft.
Since the product looked like lard, Procter & Gamble instead began selling it as a vegetable fat for cooking purposes in June 1911, calling it "Crisco", a modification of the phrase "crystallized cottonseed oil". Но, поскольку продукт внешне походил на смалец, Procter & Gamble начал его реализацию в июне 1911 года в качестве растительного жира для приготовления пищи под названием «Crisco», что является аббревиатурой кристаллизованного хлопкового масла.
Gamble CEO and current US Secretary of Veterans Affairs Bob McDonald is fond of saying, leaders have a responsibility to make sure that their organization can "do well and do good." Gamble и нынешний госсекретарь США по делам ветеранов, руководители несут ответственность за обеспечение того, что их организация способна «хорошо справляться и делать доброе дело».
Больше примеров...
Гэмбл (примеров 86)
Hoitz, Gamble, Captain's looking for you. Хойц, Гэмбл, капитан вас ищет.
You go on record that Gamble acted recklessly and you had to follow your partner in after he disobeyed orders and I will make sure that you are back on SWAT tomorrow morning. Подтверди, что Гэмбл повел себя безрассудно тебе пришлось следовать за своим напарником, когда он нарушил приказ. А я прослежу, чтобы завтра же утром тебя зачислили обратно в спецназ.
Do you know Arlen and Dodi Gamble? Знаешь Арлен и Доди Гэмбл?
A portrait of Squyres by Susan Gamble and Michael Wenyon was on view in National Portrait Gallery's "Americans Now" exhibition, from August 20, 2010 through July 10, 2011. Портрет Скваерса работы Сьюзен Гэмбл и Майкла Вейнона (англ.)русск. в период с 20 августа по 10 июля 2010 года демонстрировался на выставке «Американцы сегодня» в Национальной портретной галерее США (англ.)русск...
Gamble wants us on an island he's got it. Гэмбл хочет отрезать нас от внешнего мира что ж, мы отрезаны.
Больше примеров...
Гембл (примеров 7)
His cousin, Chris Gamble, is basically his partner in crime. Его кузен, Крис Гембл, сообщник в этом преступлении.
All right, Gamble, let's get you wired. Ладно, Гембл, давай подготовим тебя.
You hear about Jeff Gamble today? Слышала о Джеффе Гембл сегодня?
Purchasing artificial lungs ventilation machines for Dnipropetrovsk Oblast Children's Hospital became possible due to the funds channeled by Procter and Gamble Ukraine Company for the Healthy Ukraine's Children project. Закупка аппаратов искусственной вентиляции легких для Днепропетровской областной детской клинической больницы стала возможной благодаря средствам, выделенным компанией «Проктер энд Гембл Украина» в поддержку совместного с Фондом «Украина 3000» благотворительного проекта «Здоровые дети Украины».
The representative of Proctor & Gamble underlined specific issues of piracy against consumer products when counterfeit was not obvious. Представитель компании "Проктор энд Гембл" отметил особые проблемы в связи с пиратством по отношению к потребительским товарам, когда контрафактность не носит очевидного характера.
Больше примеров...
Проиграть (примеров 11)
No, we're not letting you gamble all our money away. Нет, мы не позволим тебе проиграть все наши деньги в азартную игру.
I won't let you gamble it away. Я не позволю тебе проиграть его.
It seems in a few short years you've managed to gamble away the fortune your family spent generations building. И, похоже, за несколько лет вам удалось проиграть все состояние, которое ваша семья создавала поколениями.
Besides, you can't gamble away wealth like his. Кроме того, невозможно проиграть состояние как у него.
Anyone with access to the Internet can gamble away their life savings without stepping foot out of their home. Их доходы превышают тридцать миллиардов в год Любой пользователь Интернета может проиграть все свои сбережения не выходя из дома.
Больше примеров...