According to the Criminal Law of the Federal Republic of Yugoslavia (CL FRY), the following issues are established: |
В Уголовном кодексе Союзной Республики Югославии (УК СРЮ) определены следующие вопросы: |
In February however, the level of direct military engagement between the security forces of the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) and the Kosovo Liberation Army (KLA) dropped significantly compared with late December and the month of January. |
Тем не менее в феврале интенсивность непосредственных боевых действий между силами безопасности Союзной Республики Югославии (СРЮ) и Освободительной армией Косово (ОАК) существенно снизилась по сравнению с периодом конца декабря и январем месяцем. |
The Special Rapporteur believes that willingness by the FRY Government to consider permitting a larger international presence on its territory for both monitoring and advisory activities would be a positive step towards easing existing tensions. |
Специальный докладчик считает, что готовность правительства Союзной Республики Югославии допустить более широкое международное присутствие на своей территории как для мониторинга, так и для консультативной деятельности послужит позитивным шагом в деле ослабления существующей напряженности. |
OHCHR has sought to bring to the international presence in Kosovo the advantage of its mandate to monitor, report on and promote human rights throughout the Federal Republic of Yugoslavia (FRY). |
УВКПЧ стремилось обеспечить международному контингенту в Косово преимущества, вытекающие из его мандата, который состоит в осуществлении наблюдения за реализацией прав человека на всей территории Союзной Республики Югославии (СРЮ), в представлении докладов по этому вопросу и поощрении прав человека. |
However, paragraph 6 of resolution 1022 (1995) contains safeguards for the protection of the rights and interests of the successor States to the former SFRY, other than the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) (hereinafter the "FRY"). |
Вместе с тем в пункте 6 резолюции 1022 (1995) содержатся гарантии защиты прав и интересов других государств-правопреемников бывшей СФРЮ, помимо Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) (далее "СРЮ"). |
They noted that the FRY Committee on Kosovo would continue to liaise between the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and UNMIK, and that the Kosovo Serb community was ready to get involved in the political process. |
Они отметили, что Комитет Союзной Республики Югославии по Косово будет и далее обеспечивать связь между властями Союзной Республики Югославии и МООНК и что община косовских сербов готова к участию в политическом процессе. |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia wishes to underscore another grave problem pertaining to Croatia's official admittance that it still holds imprisoned persons from the FRY, the Republic of Serbian Krajina and the Republic of Srpska. |
Правительство Союзной Республики Югославии хотело бы обратить внимание на другую серьезную проблему, касающуюся официального признания правительством Хорватии того факта, что оно по-прежнему содержит под стражей лиц из СРЮ, Республики Сербская Краина и Республики Сербской. |
In some ways, the situation faced by the Court in the present case is similar to that which confronted it in respect of the Federal Republic of Yugoslavia's (FRY) membership in the United Nations, prior to its admission in 2000. |
В некотором смысле ситуация, с которой столкнулся Суд в данном деле, сходна с ситуацией, с которой он столкнулся, когда речь шла о членстве Союзной Республики Югославии (СРЮ) в Организации Объединенных Наций до ее приема в члены этой организации в 2000 году. |
On 24 March 1999, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) air strikes against the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) began. They continued for 78 days. |
24 марта 1999 года начались воздушные удары НАТО по территории Союзной Республики Югославии (СРЮ), которые продолжались 78 дней. |
(c) Thirty five thousand displaced persons and returnees from the Federal Republic of Yugoslavia, Bosnia-Herzegovina and the Croatian Danube Region, as well as potential returnees who are still in FRY and RS. |
с) 35000 перемещенных лиц и беженцев из Союзной Республики Югославии, Боснии и Герцеговины и придунайского района Хорватии, а также лица, которые потенциально могут возвратиться из СРЮ и СР. |
The EU calls on the FRY authorities to accept the offer of bona fide monitoring of the legislative and presidential elections in the FRY by the OSCE. |
ЕС призывает власти Союзной Республики Югославии принять предложение о добросовестном наблюдении за выборами в законодательные органы и президентскими выборами в Союзной Республике Югославии со стороны ОБСЕ. |
She urges the ministries of the interior to exercise the broad discretion provided for by the Law as liberally as possible in respect of all citizens of the former Yugoslavia, notably refugees who are now in the FRY and who wish to obtain FRY citizenship. |
Она настоятельно призывает министерство внутренних дел как можно шире использовать предусмотренные этим законом дискреционные полномочия в отношении всех граждан бывшей Югославии, в особенности беженцев, которые в настоящее время находятся в Союзной Республике Югославии и которые желают получить гражданство Союзной Республики Югославии. |
More than four months after their last meeting, the Commission for Humanitarian Affairs and Missing Persons of the Federal Republic of Yugoslavia (FRY) and the Croatian Commission for Detained and Missing Persons met in Belgrade on 12 November. |
По прошествии четырех с лишним месяцев после последнего совместного заседания Комиссия по гуманитарным вопросам и делам пропавших без вести лиц Союзной Республики Югославии и Хорватская комиссия по делам задержанных и пропавших без вести лиц вновь встретились в Белграде 12 ноября. |