Tjerk in the 18th and 19th century gained in fame as a Frisian folk hero. |
Тьерк в XVIII и XIX веках приобрёл славу фризского народного героя. |
For some years now teaching of the Frisian language has also been introduced in kindergartens. |
Несколько лет назад преподавание фризского языка было также введено в детских садах. |
According to information from the Frisian Council, Friesian language teaching was offered in 17 kindergartens in 2010. |
По данным Фризского совета в 2010 году фризский язык преподавался в 17 детских садах. |
This had begun the effort to continuously preserve the West Frisian language, which continues unto this day. |
Именно его усилия дали толчок процессу сохранения фризского языка, который продолжается и в наше время. |
Circa 1972 the primary schools in Sexbierum switched to Dutch as the main teaching language, instead of West Frisian. |
Приблизительно в 1972 году начальные школы в Сексбирюме сменили основной язык обучения на нидерландский вместо фризского. |
Its main emphasis is advancing and maintaining the Frisian language. |
Основной целью ее деятельности является сохранение и развитие фризского языка. |
The Ministry of the Interior and Kingdom Relations has requested the Fryske Academie to prepare a schedule of the measures the Netherlands has taken in fulfilment of its obligations in respect of the Frisian language. |
Министерство внутренних дел и по связям в Королевстве обратилось к Фрисландской академии с просьбой подготовить список мер, принятых Нидерландами во исполнение их обязательств в отношении фризского языка. |
Some linguists consider these three varieties, despite their mutual unintelligibility, to be dialects of one single Frisian language, whereas others consider them to be three separate languages, as do their speakers. |
Некоторые лингвисты рассматривают эти три разновидности, несмотря на отсутствие их взаимопонятности, как диалекты одного фризского языка, тогда как другие считают их тремя отдельными языками, также как и их носители. |
The Frisian king Poppo was slain and his army pushed back to Eastergoa. |
Войско фризского короля Поппо было разбито и отступило в Остерго. |
In origin, Wymysorys appears to derive from 12th-century Middle High German, with a strong influence from Low German, Dutch, Polish, Old English and perhaps Frisian. |
Считается, что вилямовский происходит от средненемецкого языка XII века, с сильным влиянием нижненемецкого, нидерландского, фризского, польского и древнеанглийского языков. |
In West Frisian, the dialects are known as stedsk ("city-ish"), which does not indicate the idea that Stadsfries is a form of Frisian. |
На западнофризском диалекты известны как Stedsk («городской»), что не наводит на мысль о том, что городской фризский является разновидностью фризского. |
Since this process began, the West Frisian language itself has evolved, such that Stadsfries is further away from modern Frisian than it is from Old Frisian. |
С начала этого процесса сам западнофризский язык также эволюционировал, так что городской фризский находится ещё дальше от современного фризского, чем тот от древнефризского. |
In 1950 the North Frisian dictionary agency was founded at the University of Kiel which, since the introduction of Frisian philology in 1978, is the only university institution doing research work in the Frisian language in the Federal Republic of Germany. |
В 1950 году был образован северофризский отдел по составлению словарей, созданный при Кильском университете, который после открытия в нем в 1978 году факультета фризской филологии является единственным университетом Федеративной Республики Германии, ведущим исследовательскую работу в области фризского языка. |
It calls for greater autonomy of the region, government use, protection and recognition of the Frisian language and Frisian control over its gas reserves. |
Левые, федерализм, регионализм, автономизм, признание, охрана и использование фризского языка и культуры, передача контроля над запасами газа в недрах Фрисландия властям провинции. |
In 1991 the "Seminar for the Frisian language and literature as well as related didactics" was established in order to further improve the use of Frisian in teacher training. |
проводится семинар по фризскому языку, литературе и аспектам их преподавания, цель которого - совершенствовать использование фризского языка при подготовке преподавателей. |
His work was the most notable in that language of his day and had the effect of elevating Frisian to literary status. |
Его труды были самыми значительными трудами на том языке для того времени и в конечном итоге подняли статус фризского языка до уровня литературного. |
As far as Frisian is concerned the Netherlands has undertaken to apply 48 provisions which, in brief, relate to education, the courts, the administrative authorities and public services, the media, cultural activities and resources, economic and social life, and international exchanges. |
В отношении фризского языка правительство Нидерландов обязалось применять 48 положений Хартии, касающихся, в частности, сферы образования, судебной системы, административной власти и государственных служб, средств массовой информации, культуры и досуга, социально-экономической жизни и международных связей. |