| According to information from the Frisian Council, Friesian language teaching was offered in 17 kindergartens in 2010. | По данным Фризского совета в 2010 году фризский язык преподавался в 17 детских садах. |
| Its main emphasis is advancing and maintaining the Frisian language. | Основной целью ее деятельности является сохранение и развитие фризского языка. |
| The Ministry of the Interior and Kingdom Relations has requested the Fryske Academie to prepare a schedule of the measures the Netherlands has taken in fulfilment of its obligations in respect of the Frisian language. | Министерство внутренних дел и по связям в Королевстве обратилось к Фрисландской академии с просьбой подготовить список мер, принятых Нидерландами во исполнение их обязательств в отношении фризского языка. |
| In 1991 the "Seminar for the Frisian language and literature as well as related didactics" was established in order to further improve the use of Frisian in teacher training. | проводится семинар по фризскому языку, литературе и аспектам их преподавания, цель которого - совершенствовать использование фризского языка при подготовке преподавателей. |
| His work was the most notable in that language of his day and had the effect of elevating Frisian to literary status. | Его труды были самыми значительными трудами на том языке для того времени и в конечном итоге подняли статус фризского языка до уровня литературного. |
| He defeated them in several battles and so the last independent Frisian lands and the lands of the Saxons came into Frankish hands. | Он победил их в нескольких сражениях, вследствие чего последние независимые фризские земли и земли саксов перешли в руки франков. |
| In 734 at the Battle of the Boarn the Frisians were defeated and the Franks annexed the Frisian lands between the Vlie and the Lauwers. | В 734 году в сражении на Борне фризы были побеждены, а франки аннексировали фризские земли между Вли и Лауэрсом. |
| Many languages, such as Bulgarian, Swedish, Norwegian, Frisian, Italian, Spanish, Russian, Polish, Ukrainian, Dutch and most Occitan variants, use trilled rhotics. | Во многих языках, таких как болгарский, шведский, норвежский, фризские, итальянский, испанский, русский, польский, украинский, голландский, а также в большинстве диалектов окситанского присутствуют дрожащие ротические согласные. |
| Under the leadership of dukes Unno and Eilrad, an uprising arose east of the Lauwers and spread to other Frisian lands. | Под руководством Унно и Эйлрада восстание началось к востоку от Лауэрса и распространилось на другие фризские земли. |
| Japiks's Frisian songs were contrafacta to well-known tunes by composers such as Goudimel, Bourgeois, and Pierre Guédron. | Фризские песни Япикса были контрафактурой хорошо известных мелодиий таких композиторов, как Гудимель, Буржуа, Пьер Гуэдрон. |
| Godfrid is killed by a group of Frisian and Saxon nobles, at the connivance of Henry of Franconia. | Годфрид был предательски убит группой фризских и саксонских дворян при попустительстве Генриха Франконского. |
| The manufacturing of Frankish coins stopped and the city of Utrecht became the residence of the Frisian kings. | Чеканка франкских монет прекратилась, и город Утрехт стал резиденцией фризских королей. |
| Its international task is the organization of Frisian conferences and meetings between various occupational groups. | Его задачей на международном уровне является проведение фризских конференций и совещаний различных профессиональных групп. |
| Tourism has always been important and Joure offers a wide variety of uniquely typical Frisian attractions of historical, cultural and recreational significance. | Туризм всегда имел большое значение, и Яуре предлагает большой выбор уникальных, типичных фризских достопримечательностей исторического, культурного и рекреационного значения. |
| The diocese also included districts remote from the bulk of its territory, namely, the five Frisian hundreds on the lower Ems (Hugmerki, Hunusgau, Fivelgau, Federitgau, and Emsgau). | Епархия также включала районы, изолированные от большой части её территории, а именно - пять фризских сотен на более низком Эмсе (Hugmerki, Hunusgau, Fivelgau, Federitgau и Emsgau). |
| The umbrella organization of the Frisians is the Frisian Council which unites the North Frisians and the East Frisians in Germany with the West Frisians in the Netherlands. | Основной организацией фризов является Совет фризской общины, объединяющий северных и восточных фризов в Германии с западными фризами в Нидерландах. |
| It was the last revolt in Frisian history and is remembered as such to this day. | Это было последнее успешное восстание во фризской истории, вспоминаемое народом по сей день. |
| From 1904 on, Schurer grew up in the Frisian fishing village of Lemmer, and from a young age worked as a carpenter. | С 1904 Скайрер жил во фризской рыбацкой деревне Леммер и с раннего возраста работал плотником. |
| The working group includes representatives from the political groups of Schleswig-Holstein's parliament, members of the federal parliament whose constituencies are in North Frisia, representatives from the government of Schleswig-Holstein and representatives of the Frisian Council, the umbrella organization of the Frisians. | В состав рабочей группы входят представители политических фракций ландтага земли Шлезвиг-Гольштейн, члены бундестага от избирательных округов Северной Фрисландии, представители правительства земли Шлезвиг-Гольштейн и представители Совета фризской общины - основной организации фризов. |
| At the beginning of 2006 a coin stamp of Audwulf with the words AUDWULF FRISIA was found in the Frisian village Wijnaldum at the place which earlier was searched for the keningshal of the Frisian kings. | В 2006 году во Фризской деревне Wijnaldum был найден штамп для печатания монет с выгравированными на нём словами AUDWULF FRISIA. |
| In public schools in the area of North Frisia - and at some private schools run by the Danish minority - the Frisian language is taught. | В государственных школах Северной Фрисландии и в некоторых частных школах, относящихся к датскому меньшинству, преподается фризский язык. |
| From the early sixteenth century the polder of Het Bildt was formed in that funnel, and is now a Frisian municipality that fills the mouth of what once was the Middelzee. | С начала XVI века на этом месте был сформирован польдер Бильдт, а теперь это фризский муниципалитет, который заполняет устье того, что когда-то было Мидделзе. |
| Normally the Frisian fleet was rather small, but in view of the emergency the province made a strong war effort, building 28 new vessels, Tjerk supervising the formation of the strongest naval force Frisia would ever send out. | Обычно фризский флот был относительно небольшим, но ввиду чрезвычайной ситуации провинция сделала весомый вклад в военно-морской флот, построив 28 новых кораблей. |
| According to information from the Frisian Council, Friesian language teaching was offered in 17 kindergartens in 2010. | По данным Фризского совета в 2010 году фризский язык преподавался в 17 детских садах. |
| In West Frisian, the dialects are known as stedsk ("city-ish"), which does not indicate the idea that Stadsfries is a form of Frisian. | На западнофризском диалекты известны как Stedsk («городской»), что не наводит на мысль о том, что городской фризский является разновидностью фризского. |
| In this way all lands south of the Rhine became Frisian again. | Таким образом, все земли к югу от Рейна снова стали фризскими. |
| The language and culture of most of the people who lived in the area that is now Holland were originally Frisian. | До этого язык и культура большинства людей, заселявших территорию нынешней Голландии, были фризскими. |
| A local tradition has the city being founded by two Frisian fishermen, who landed on the shores of the Amstel in a small boat with their dog. | Местная традиция имеет город, основываемый двумя Фризскими рыбаками, которые приземлились на берегах Amstel в маленькой лодке{судне} с их собакой. |
| Stadsfries and West Frisian Dutch are not Frisian, but Dutch dialects influenced by West Frisian. | Городской фризский и западно-фрисландский являются не фризскими, а диалектами голландского под влиянием западнофризского. |
| Well let me tell you something, Frisian. | Я тебе кое-что объясню, фриз. |
| In the Four Days Battle of 1666, Tjerk, now calling himself De Vries ("The Frisian"), was second in command in the squadron of the Zealandic Lieutenant-Admiral Cornelis Evertsen the Elder. | В Четырёхдневном сражении Тьерк, теперь называвший себя де Врис («фриз»), был вторым по старшинству в командовании эскадрой зеландского лейтенант-адмирала Корнелиса Эвертсена-старшего. |
| He admired the Latin poets Horace and Ovid, but was also an enthusiast for his own West Frisian memmetaal, or mother tongue. | Он восхищался древнеримскими поэтами Горацием и Овидием, но был также энтузиастом своего родного (фриз. memmetaal) среднефризского языка. |
| In local papers in North Frisia and in some regional magazines there are from time to time contributions in Frisian. | В местных газетах Северной Фрисландии и в ряде журналов районного масштаба время от времени публикуются материалы на фризском языке. |
| When in several court cases in Friesland in 1950 and 1951 the judge denied the defendants the right to speak Frisian, Schurer wrote a sharply worded editorial rebuke in the Friese Koerier newspaper. | Когда при рассмотрении нескольких судебных дел во Фрисландии в 1950 и 1951 годах судья отказал обвиняемым говорить на фризском языке, Скайрер в газете Friese Koerier выразил протест. |
| The Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities, which the Netherlands has signed but not yet ratified, does cover linguistic minorities, and therefore speakers of Frisian. | Подписанная, но еще не ратифицированная Нидерландами Рамочная конвенция Совета Европы о защите меньшинств охватывает языковые меньшинства и, следовательно, лиц, говорящих на фризском языке. |
| Mr. HALFF (Netherlands), answering a question concerning Frisian, said that the language was spoken exclusively by the inhabitants of the northern province of Friesland, who could use it freely as well as Dutch. | Г-н ХАЛЬФ (Нидерланды), отвечая на вопрос о фризском языке, сообщает, что на этом языке говорят только жители провинции Фрисландия на севере страны, которые могут свободно использовать его наряду с голландским языком. |
| At that time, the Frisian language was spoken along the entire southern North Sea coast. | В то время на фризском языке говорили на всём южном побережье Северного моря. |
| In the second half of the 7th century the Frisian kingdom reached its maximum geographic development. | Во второй половине VII века Фризское королевство достигло своего максимального территориального расширения. |
| It did not help much and he had to surrender in 785 and the Frisian uprising was severely repressed by the Franks. | Это не помогло, и он должен был сдаться в 785 году, а фризское восстание было жестоко подавлено франками. |
| Likewise, the thirteenth report made no mention of the Frisian minority in the Netherlands, although it numbered some 400,000 persons and had some degree of linguistic and cultural autonomy. | В тринадцатом докладе не упоминается также фризское меньшинство в Нидерландах, хотя его представителей насчитывается около 400000 человек, отличающихся определенной степенью языковой и культурной самобытности. |
| This region is referred to as Greater Frisia or Frisia Magna, and many of the areas within it still treasure their Frisian heritage. | Этот регион назывался Великой Фризией (лат. Magna Frisia), и многие её районы до сих пор хранят фризское наследие. |
| (c) The language of the Frisian minority group has received wider attention. | с) больше внимания стало уделяться фризскому языку. |
| Twenty-five teachers are teaching about 1,350 pupils at 33 schools of all types 161 hours of Frisian a week (as of 1 January 1995). | По состоянию на 1 января 1995 года 25 преподавателей обучали фризскому языку около 1350 учеников в 33 школах всех типов в объеме 161 час в неделю. |
| Further efforts are however needed in terms of teacher training, supervision of Frisian teaching and the amount of teaching in Frisian needs to be further discussed with Frisian representatives in order to adequately meet their demands. | Вместе с тем необходимо предпринимать дальнейшие усилия в плане подготовки учителей, контроля за обучением фризскому языку, при этом следует дополнительно обсудить с носителями этого языка объем преподавания на нем, с тем чтобы в достаточной степени удовлетворить их потребности. |
| In 1991 the "Seminar for the Frisian language and literature as well as related didactics" was established in order to further improve the use of Frisian in teacher training. | проводится семинар по фризскому языку, литературе и аспектам их преподавания, цель которого - совершенствовать использование фризского языка при подготовке преподавателей. |
| These Frisian counties, however, had been annexed from Egbert during the latter's rebellion in 1089 and were being administered by Conrad, Bishop of Utrecht. | В связи с тем, что эти графства во Фризии были отобраны у Экберта во время восстания 1089 года, они находились под управлением Конрада, епископа Утрехта. |
| Experts at the first crow symposium in the East Frisian town of Leer have said that rooks can no longer be forced out of cities. | На первом симпозиуме, посвященном воронам, в городе Лер в Восточной Фризии эксперты утверждали, что грачей уже невозможно изгнать из городов. |
| In 689, however, Pepin launched a campaign of conquest in Western Frisia (Frisia Citerior) and defeated the Frisian king Radbod near Dorestad, an important trading centre. | Тем не менее, в 689 году Пипин начал кампанию покорения Западной Фризии (Frisia Citerior) и в сражении возле городка Дорестад, в то время бывшего важным торговым перевалочным пунктом, победил короля Фризии Радбода. |
| The East Frisian Islands (German: Ostfriesische Inseln, West Frisian: Eastfryske eilannen) are a chain of islands in the North Sea, off the coast of East Frisia in Lower Saxony, Germany. | Восточно-Фризские острова (нем. Ostfriesische Inseln) - цепь островов в Северном море у побережья Восточной Фризии в Нижней Саксонии. |
| The Frisian States now demanded an inquiry in the States General into the conduct of Beverningh and the other negotiators. | Штаты Фрисландии немедленно потребовали от Генеральных штатов расследования поведения Бевернинга и других переговорщиков. |
| The Frisian admiralty board, in need to replace the also killed Lieutenant-Admiral of the Frisian fleet, Auke Stellingwerf, and sensing the public mood, appointed Tjerk Lieutenant-Admiral of Frisia on 29 June 1665. | Совет Адмиралтейства Фрисландии, вследствие необходимости замещения также убитого лейтенант-адмирала флота Фрисландии, Ауке Стеллингверфа, а также учитывая настроения общественности, 29 июня 1665 года назначил Тьерка лейтенант-адмиралом Фрисландии. |
| When in several court cases in Friesland in 1950 and 1951 the judge denied the defendants the right to speak Frisian, Schurer wrote a sharply worded editorial rebuke in the Friese Koerier newspaper. | Когда при рассмотрении нескольких судебных дел во Фрисландии в 1950 и 1951 годах судья отказал обвиняемым говорить на фризском языке, Скайрер в газете Friese Koerier выразил протест. |
| Like most people from Friesland, he was a native West Frisian speaker, and from a young age he had been an ardent supporter of his mother tongue. | Как у большинства жителей Фрисландии, западно-фризский язык был его родным языком, и с ранних лет он пользовался им... |
| The inhabitants of northern Dutch provinces, including Groningen, Friesland and the coast of North Holland, spoke Old Frisian, and some in the east (Achterhoek, Overijssel and Drenthe) spoke Old Saxon. | Жители современных северных регионов Нидерландов, в том числе Гронингена, Фрисландии и побережья северной Голландии в тот период говорили на древнефризском языке, а в восточных регионах (Ахтерхук, Оверэйссел и Дренте) - на древнесаксонском. |
| The Frisian-Frankish wars were a series of conflicts between the Frankish Empire and the Frisian kingdom in the 7th and 8th centuries. | Франкско-фризские во́йны - серия конфликтов между Франкским государством и Королевством Фризия в VII и VIII веках. |
| In the Early Middle Ages the Frisian lands stretched from the area around Bruges, in what is now Belgium, to the river Weser, in northern Germany. | В раннем средневековье Фризия простиралась от окрестностей Брюгге в современной Бельгии до берегов Везера в северной Германии. |
| These include special funds to support the production, publication and translation of literary works in Dutch and Frisian. | В частности, действуют специальные фонды для поддержки подготовки, публикации и перевода литературных произведений на голландском и фризском языках. |
| However, the -n of third person plural hebban, which is absent in both Old English and Frisian, identifies the language as Old Dutch. | Однако окончание -n в третьем лице множественного числа hebban, которое отсутствует в обоих англосаксонских и фризском языках, позволяет определить язык фрагмента как древненидерландский. |