According to information from the Frisian Council, Friesian language teaching was offered in 17 kindergartens in 2010. | По данным Фризского совета в 2010 году фризский язык преподавался в 17 детских садах. |
Its main emphasis is advancing and maintaining the Frisian language. | Основной целью ее деятельности является сохранение и развитие фризского языка. |
In West Frisian, the dialects are known as stedsk ("city-ish"), which does not indicate the idea that Stadsfries is a form of Frisian. | На западнофризском диалекты известны как Stedsk («городской»), что не наводит на мысль о том, что городской фризский является разновидностью фризского. |
Since this process began, the West Frisian language itself has evolved, such that Stadsfries is further away from modern Frisian than it is from Old Frisian. | С начала этого процесса сам западнофризский язык также эволюционировал, так что городской фризский находится ещё дальше от современного фризского, чем тот от древнефризского. |
It calls for greater autonomy of the region, government use, protection and recognition of the Frisian language and Frisian control over its gas reserves. | Левые, федерализм, регионализм, автономизм, признание, охрана и использование фризского языка и культуры, передача контроля над запасами газа в недрах Фрисландия властям провинции. |
The uprising expanded to Frisian lands in the west that had been pacified earlier. | Восстание распространилось на фризские земли на западе, которые раньше были умиротворены. |
In 734 at the Battle of the Boarn the Frisians were defeated and the Franks annexed the Frisian lands between the Vlie and the Lauwers. | В 734 году в сражении на Борне фризы были побеждены, а франки аннексировали фризские земли между Вли и Лауэрсом. |
You know the Frisian Islands? | Вы знаете Фризские острова? |
Under the leadership of dukes Unno and Eilrad, an uprising arose east of the Lauwers and spread to other Frisian lands. | Под руководством Унно и Эйлрада восстание началось к востоку от Лауэрса и распространилось на другие фризские земли. |
The winding course of the Eider and the need to navigate through the Frisian Islands at the canal's west end added to the travel time, and the drafts of late-nineteenth-century warships precluded their using the canal. | Извилистое русло Айдера и необходимость навигации через Фризские острова в западной части канала добавила время в пути, и осадка военных кораблей в конце XIX века исключили использование ими канала. |
Godfrid is killed by a group of Frisian and Saxon nobles, at the connivance of Henry of Franconia. | Годфрид был предательски убит группой фризских и саксонских дворян при попустительстве Генриха Франконского. |
Tourism has always been important and Joure offers a wide variety of uniquely typical Frisian attractions of historical, cultural and recreational significance. | Туризм всегда имел большое значение, и Яуре предлагает большой выбор уникальных, типичных фризских достопримечательностей исторического, культурного и рекреационного значения. |
Male and female Guernsey or Frisian calves of about 50 kg body weight | Самцы и самки гернзейских или фризских телят массой тела около 50 кг |
Some sources hold, however, that there have been seven Frisian lands: West Friesland, Westergoa, Eastergoa, Hunsingo, Fivelingo, Emsingo, and Jeverland. | Тем не менее, некоторые источники указывают на семь фризских земель: Западную Фрисландию, Вестерго, Остерго, Хюнзинго, Фивелинго, Эмсинго и Йеверланд. |
The Frisian kings became interested in former Frankish lands; under the leadership of the predecessors of Aldgisl they expanded their power to the heart of the Low Countries. | Фризских королей интересовали бывшие франкские земли, и под руководством предшественников Альдгисла они распространили свою власть до центра Нижних Земель. |
Van Uylenburgh came from a Frisian family and emigrated with this family to Kraków (Poland) when he was a boy. | Ван Эйленбург происходил из фризской семьи и эмигрировал с семьёй в Краков (Польша), когда он ещё был мальчиком. |
The umbrella organization of the Frisians is the Frisian Council which unites the North Frisians and the East Frisians in Germany with the West Frisians in the Netherlands. | Основной организацией фризов является Совет фризской общины, объединяющий северных и восточных фризов в Германии с западными фризами в Нидерландах. |
It was the last revolt in Frisian history and is remembered as such to this day. | Это было последнее успешное восстание во фризской истории, вспоминаемое народом по сей день. |
From 1904 on, Schurer grew up in the Frisian fishing village of Lemmer, and from a young age worked as a carpenter. | С 1904 Скайрер жил во фризской рыбацкой деревне Леммер и с раннего возраста работал плотником. |
In 1950 the North Frisian dictionary agency was founded at the University of Kiel which, since the introduction of Frisian philology in 1978, is the only university institution doing research work in the Frisian language in the Federal Republic of Germany. | В 1950 году был образован северофризский отдел по составлению словарей, созданный при Кильском университете, который после открытия в нем в 1978 году факультета фризской филологии является единственным университетом Федеративной Республики Германии, ведущим исследовательскую работу в области фризского языка. |
In public schools in the area of North Frisia - and at some private schools run by the Danish minority - the Frisian language is taught. | В государственных школах Северной Фрисландии и в некоторых частных школах, относящихся к датскому меньшинству, преподается фризский язык. |
However, by 1300, their territory had been pushed back to the Zuiderzee (now the IJsselmeer), and the Frisian language survives along the coast only as a substrate. | Однако к 1300 году её границы откатились до Зёйдерзе (ныне Эйсселмер), и фризский язык на побережье сохранился только в виде субстрата. |
Normally the Frisian fleet was rather small, but in view of the emergency the province made a strong war effort, building 28 new vessels, Tjerk supervising the formation of the strongest naval force Frisia would ever send out. | Обычно фризский флот был относительно небольшим, но ввиду чрезвычайной ситуации провинция сделала весомый вклад в военно-морской флот, построив 28 новых кораблей. |
The first Frisian bishop Boniface set out for Frisia in 754 with a small retinue. | Архиепископ фризский Бонифаций отправился во Фризию в 754 году с небольшой свитой. |
West Frisian is the main language in Sexbierum, but the Dutch language has an increasing influence. | Основным языком в Сексбирюме является фризский, но всё большее сказывается влияние нидерландского. |
In this way all lands south of the Rhine became Frisian again. | Таким образом, все земли к югу от Рейна снова стали фризскими. |
The language and culture of most of the people who lived in the area that is now Holland were originally Frisian. | До этого язык и культура большинства людей, заселявших территорию нынешней Голландии, были фризскими. |
A local tradition has the city being founded by two Frisian fishermen, who landed on the shores of the Amstel in a small boat with their dog. | Местная традиция имеет город, основываемый двумя Фризскими рыбаками, которые приземлились на берегах Amstel в маленькой лодке{судне} с их собакой. |
Stadsfries and West Frisian Dutch are not Frisian, but Dutch dialects influenced by West Frisian. | Городской фризский и западно-фрисландский являются не фризскими, а диалектами голландского под влиянием западнофризского. |
Well let me tell you something, Frisian. | Я тебе кое-что объясню, фриз. |
In the Four Days Battle of 1666, Tjerk, now calling himself De Vries ("The Frisian"), was second in command in the squadron of the Zealandic Lieutenant-Admiral Cornelis Evertsen the Elder. | В Четырёхдневном сражении Тьерк, теперь называвший себя де Врис («фриз»), был вторым по старшинству в командовании эскадрой зеландского лейтенант-адмирала Корнелиса Эвертсена-старшего. |
He admired the Latin poets Horace and Ovid, but was also an enthusiast for his own West Frisian memmetaal, or mother tongue. | Он восхищался древнеримскими поэтами Горацием и Овидием, но был также энтузиастом своего родного (фриз. memmetaal) среднефризского языка. |
In local papers in North Frisia and in some regional magazines there are from time to time contributions in Frisian. | В местных газетах Северной Фрисландии и в ряде журналов районного масштаба время от времени публикуются материалы на фризском языке. |
When in several court cases in Friesland in 1950 and 1951 the judge denied the defendants the right to speak Frisian, Schurer wrote a sharply worded editorial rebuke in the Friese Koerier newspaper. | Когда при рассмотрении нескольких судебных дел во Фрисландии в 1950 и 1951 годах судья отказал обвиняемым говорить на фризском языке, Скайрер в газете Friese Koerier выразил протест. |
The Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities, which the Netherlands has signed but not yet ratified, does cover linguistic minorities, and therefore speakers of Frisian. | Подписанная, но еще не ратифицированная Нидерландами Рамочная конвенция Совета Европы о защите меньшинств охватывает языковые меньшинства и, следовательно, лиц, говорящих на фризском языке. |
Mr. HALFF (Netherlands), answering a question concerning Frisian, said that the language was spoken exclusively by the inhabitants of the northern province of Friesland, who could use it freely as well as Dutch. | Г-н ХАЛЬФ (Нидерланды), отвечая на вопрос о фризском языке, сообщает, что на этом языке говорят только жители провинции Фрисландия на севере страны, которые могут свободно использовать его наряду с голландским языком. |
At that time, the Frisian language was spoken along the entire southern North Sea coast. | В то время на фризском языке говорили на всём южном побережье Северного моря. |
In the second half of the 7th century the Frisian kingdom reached its maximum geographic development. | Во второй половине VII века Фризское королевство достигло своего максимального территориального расширения. |
It did not help much and he had to surrender in 785 and the Frisian uprising was severely repressed by the Franks. | Это не помогло, и он должен был сдаться в 785 году, а фризское восстание было жестоко подавлено франками. |
Likewise, the thirteenth report made no mention of the Frisian minority in the Netherlands, although it numbered some 400,000 persons and had some degree of linguistic and cultural autonomy. | В тринадцатом докладе не упоминается также фризское меньшинство в Нидерландах, хотя его представителей насчитывается около 400000 человек, отличающихся определенной степенью языковой и культурной самобытности. |
This region is referred to as Greater Frisia or Frisia Magna, and many of the areas within it still treasure their Frisian heritage. | Этот регион назывался Великой Фризией (лат. Magna Frisia), и многие её районы до сих пор хранят фризское наследие. |
(c) The language of the Frisian minority group has received wider attention. | с) больше внимания стало уделяться фризскому языку. |
Twenty-five teachers are teaching about 1,350 pupils at 33 schools of all types 161 hours of Frisian a week (as of 1 January 1995). | По состоянию на 1 января 1995 года 25 преподавателей обучали фризскому языку около 1350 учеников в 33 школах всех типов в объеме 161 час в неделю. |
Further efforts are however needed in terms of teacher training, supervision of Frisian teaching and the amount of teaching in Frisian needs to be further discussed with Frisian representatives in order to adequately meet their demands. | Вместе с тем необходимо предпринимать дальнейшие усилия в плане подготовки учителей, контроля за обучением фризскому языку, при этом следует дополнительно обсудить с носителями этого языка объем преподавания на нем, с тем чтобы в достаточной степени удовлетворить их потребности. |
In 1991 the "Seminar for the Frisian language and literature as well as related didactics" was established in order to further improve the use of Frisian in teacher training. | проводится семинар по фризскому языку, литературе и аспектам их преподавания, цель которого - совершенствовать использование фризского языка при подготовке преподавателей. |
These Frisian counties, however, had been annexed from Egbert during the latter's rebellion in 1089 and were being administered by Conrad, Bishop of Utrecht. | В связи с тем, что эти графства во Фризии были отобраны у Экберта во время восстания 1089 года, они находились под управлением Конрада, епископа Утрехта. |
Experts at the first crow symposium in the East Frisian town of Leer have said that rooks can no longer be forced out of cities. | На первом симпозиуме, посвященном воронам, в городе Лер в Восточной Фризии эксперты утверждали, что грачей уже невозможно изгнать из городов. |
In 689, however, Pepin launched a campaign of conquest in Western Frisia (Frisia Citerior) and defeated the Frisian king Radbod near Dorestad, an important trading centre. | Тем не менее, в 689 году Пипин начал кампанию покорения Западной Фризии (Frisia Citerior) и в сражении возле городка Дорестад, в то время бывшего важным торговым перевалочным пунктом, победил короля Фризии Радбода. |
The East Frisian Islands (German: Ostfriesische Inseln, West Frisian: Eastfryske eilannen) are a chain of islands in the North Sea, off the coast of East Frisia in Lower Saxony, Germany. | Восточно-Фризские острова (нем. Ostfriesische Inseln) - цепь островов в Северном море у побережья Восточной Фризии в Нижней Саксонии. |
The Frisian States now demanded an inquiry in the States General into the conduct of Beverningh and the other negotiators. | Штаты Фрисландии немедленно потребовали от Генеральных штатов расследования поведения Бевернинга и других переговорщиков. |
She grew up in Friesland and spoke West Frisian herself. | Она выросла в Фрисландии и говорила на западнофризском языке. |
In local papers in North Frisia and in some regional magazines there are from time to time contributions in Frisian. | В местных газетах Северной Фрисландии и в ряде журналов районного масштаба время от времени публикуются материалы на фризском языке. |
In public schools in the area of North Frisia - and at some private schools run by the Danish minority - the Frisian language is taught. | В государственных школах Северной Фрисландии и в некоторых частных школах, относящихся к датскому меньшинству, преподается фризский язык. |
When in several court cases in Friesland in 1950 and 1951 the judge denied the defendants the right to speak Frisian, Schurer wrote a sharply worded editorial rebuke in the Friese Koerier newspaper. | Когда при рассмотрении нескольких судебных дел во Фрисландии в 1950 и 1951 годах судья отказал обвиняемым говорить на фризском языке, Скайрер в газете Friese Koerier выразил протест. |
The Frisian-Frankish wars were a series of conflicts between the Frankish Empire and the Frisian kingdom in the 7th and 8th centuries. | Франкско-фризские во́йны - серия конфликтов между Франкским государством и Королевством Фризия в VII и VIII веках. |
In the Early Middle Ages the Frisian lands stretched from the area around Bruges, in what is now Belgium, to the river Weser, in northern Germany. | В раннем средневековье Фризия простиралась от окрестностей Брюгге в современной Бельгии до берегов Везера в северной Германии. |
These include special funds to support the production, publication and translation of literary works in Dutch and Frisian. | В частности, действуют специальные фонды для поддержки подготовки, публикации и перевода литературных произведений на голландском и фризском языках. |
However, the -n of third person plural hebban, which is absent in both Old English and Frisian, identifies the language as Old Dutch. | Однако окончание -n в третьем лице множественного числа hebban, которое отсутствует в обоих англосаксонских и фризском языках, позволяет определить язык фрагмента как древненидерландский. |