| You do it on purpose to frighten me. | Ты это нарочно, чтобы меня напугать. | 
| On one occasion, the Constitutional Chamber condemned the rash action of police officers in shooting into the air in order to frighten the suspect. | В одном случае Конституционная палата признала явно неоправданными действия полицейских, стрелявших в воздух, чтобы напугать подозреваемого. | 
| You stay here lest you frighten him. | Вы стойте здесь, чтобы не напугать его. | 
| You think you and this rabble can frighten me? | Думаешь, ты и весь этот сброд можете напугать меня? | 
| To frighten the centre, we must send a strong signal to the left. | Чтобы напугать центр, отправим серьёзный сигнал левым. | 
| It's enough to frighten you. | Этого достаточно, чтобы напугать вас. | 
| They were always trying to frighten me. | Они все время пытались напугать меня. | 
| You send a child to frighten me? | Они прислали ребенка, чтобы напугать меня? | 
| I ask you a simple question and instead of any consideration, you try to frighten me. | Я в таком состоянии задаю вам простой вопрос,... а вы вместо участия хотите напугать меня. | 
| I hadn't told him to kill Peter, just to frighten him into going away for a while. | Я не говорила ему убивать Питера только напугать его, чтобы он уехал на некоторое время. | 
| Do you mean to jump out and frighten me? | Ты хочешь выпрыгнуть из темноты и напугать меня? | 
| If you hoped to frighten us, Julian, you must know it will take more than a homemade toaster to do it. | Ели хотел напугать нас, Джулиан, то твой домашний тостер тебе в этом не поможет. | 
| Despite objections from the others, Spock chooses to attempt to frighten the creatures rather than killing them outright. | Вопреки протестам, Спок приказывает не убивать инопланетян, а лишь напугать их. | 
| This is a consideration during training, as certain tasks, such as loading into a trailer, may frighten a horse simply because it cannot see adequately. | Это следует учесть во время тренировки, поскольку определённые задачи, такие, как погрузка в трейлер, может напугать лошадь просто потому, что она не способна видеть должным образом. | 
| Paid two guys to frighten you I'm sorry | Он заплатил двум типам, чтобы напугать тебя. | 
| You try to frighten us, Anna? | Ты пытаешься напугать нас, Анна? | 
| Graham's only error in his presentation is his attempt to frighten the administration with a hypothetical confrontation between the US and China over Russian resources. | Единственная ошибка Грэхема, допущенная в презентации - это попытка напугать администрацию гипотетическим столкновением США с Китаем за ресурсы России. | 
| Are you trying to frighten me with magic tricks? | Пытаетесь напугать меня своими волшебными фокусами? | 
| You understand, of course I only took the sword to frighten him? | Ты понимаешь, безусловно, я вынул мечь только чтобы напугать его? | 
| Quietly, so as to not frighten the board or depress the share price. | Тихо, так, чтобы не напугать правление и не повлиять на цены. | 
| If you're trying to frighten me, don't bother. | Если ты пытаешься напугать меня, зря стараешься | 
| There's no sea monster big enough To ever frighten me | Никакое морское чудовище не сможет меня напугать | 
| Look, there's a note, it's supposed to frighten me. | мотри, тут послание, которое должно было мен€ напугать. | 
| The Old Man and his martyrs are nothing more than phantoms and fables told to frighten children! | Старик и его мученики ничто иное как призраки и басни, дабы напугать детей! | 
| We don't want to frighten him, do we? | Мы ведь не хотим его напугать, так? |