| They can be lifted from their posts, so not to frighten the spirits of the land. | Они могут быть сняты со своих постов, чтобы не пугать духов земли. |
| Well, I shouldn't frighten you. | Нет, не стоит тебя пугать. |
| Don't want to frighten the children over a little boat ride, do you? | Ты же не станешь пугать детей из-за небольшого путешествия на корабле? |
| How could you frighten me so? | Зачем же так пугать? |
| You mustn't frighten her. | Не надо её пугать. |
| Perhaps he was just trying to frighten you. | Возможно, он просто пытался напугать вас. |
| To frighten the centre, we must send a strong signal to the left. | Чтобы напугать центр, отправим серьёзный сигнал левым. |
| There's no sea monster big enough To ever frighten me | Никакое морское чудовище не сможет меня напугать |
| You're deliberately telling me this to frighten me. | Вы сознательно пытаетесь напугать меня. |
| The technique of using small explosives to frighten civilians into evacuation, even if the intent is to warn, may cause terror and confuse the affected civilians. | Метод, предусматривающий использование облегченных зарядов, чтобы напугать гражданских лиц и заставить их уйти, даже если поставлена цель предупреждения, может вызвать страх и сбить с толку затрагиваемых гражданских лиц. |
| I am not a child that you can frighten. | Я не ребенок, которого ты можешь запугать. |
| Rebecca, the Sheriff is using the Abbot to frighten you. | Ребекка, шериф использует аббата, чтобы вас запугать. |
| It was weird, because he knew how to frighten me, and then it was like... | Это было странно, потому что, он знал, как меня запугать, и потом он как бы... |
| At the last stop they warned me against tried to frighten me about a forest... but that only tempted me. | На последнем месте остановки они предостерегали меня от ночного путешествия. и пытались запугать меня, насчет леса. |
| Those arrest procedures seemed systematically intended to frighten and humiliate, and to force them to identify protest leaders in demonstrations and to refrain from peaceful anti-occupation demonstrations in future. | Подобные систематически применяемые процедуры ареста, по-видимому, имеют целью запугать и унизить детей и принудить их назвать зачинщиков протестных демонстраций, а также заставить детей воздерживаться в будущем от участия в антиоккупационных демонстрациях. |
| Why else would your declaration frighten me so? | Почему же еще Ваше признание так сильно могло меня испугать? |
| I shall hide, so as not to frighten her. | Спрячусь, чтобы не испугать её. |
| For such a bemuscled specimen, you certainly do frighten easily. | Для такой горы мышц, тебя легко испугать. |
| And it is your attempt, your weak attempt, to try and frighten me, which... | И эта твоя попытка испугать меня, слабая попытка... |
| Unless to frighten me with his contempt. | Если только он не хочет испугать меня своим презрением. |
| Just between you, me and Stormy, don't want to frighten my punters. | Между нами - тобой, мной и Сторми, не хочу спугнуть своих клиентов. |
| They're trying to frighten you off this planet. | Они пытались спугнуть вас с этой планеты. |
| Neither of us wants to frighten the quarry. | Мы же не хотим спугнуть нашу цель. |
| A US Treasury official recently "urged Mexico's government to work harder to reduce violent crime, saying the country's high crime rate could frighten away foreign investors." | Служащий государственного казначейства США недавно "настоятельно порекомендовал правительству Мексики более усердно работать над сокращением преступлений, связанных с насилием, утверждая, что высокий уровень преступности в стране может спугнуть всех зарубежных инвесторов". |
| You see, Richard's not put pen to paper yet, we don't want to frighten him off. | Ричард ещё не подписал бумаги, мы не хотим его спугнуть. |
| Is this supposed to frighten me, Mr. Bates? | Я должен испугаться, мистер Бейтс? |
| Is that supposed to frighten me? Snake nest in a dress? | Я должен был испугаться кучки змей под плащом? |
| It is important to note that many of our shows have loud noises and darkness that may frighten some children. | Следует иметь в виду, что дети могут испугаться звуковых эффектов или темноты во время некоторых шоу. |
| We must fire the rep, it'd frighten the rest. | Может, уволим эту представительницу, чтобы припугнуть остальных. |
| At a certain point, I had to frighten him into believing there would be reprisals against him personally if he were to arrest me. | Мне пришлось припугнуть его, чтобы он поверил что против него будет расправа, если он арестует меня. |
| We had to frighten them a little bit. | Пришлось припугнуть их чуток. |
| We might be able to frighten her with it. Yes. | Мы могли бы её припугнуть. |
| We only wanted to frighten him off. | Мы просто хотели его припугнуть. |
| Instilling a feeling of insecurity is the best way to scare your population into submission and frighten away potential investors. | Внушение чувства ненадежности - лучший способ принудить ваше население к повиновению и отпугнуть потенциальных инвесторов. |
| See, the females, right, they glow green to attract the males and red to frighten off predators. | Видите, самочки, да, они светятся зеленым, чтобы привлечь самцов, и красным - чтобы отпугнуть хищников. |
| In either case, they could have been co-opted by Angela Lombard to try and frighten me off. | Тому или другому, Анджела Ломбард могла помогать им в попытке меня отпугнуть. |
| Some animals bristle out their fur to frighten their enemies. | Некоторые животные ощетиниваются, чтобы отпугнуть врагов. |
| And Ernest Muhlbrat first hypothesized that the velociraptor, when threatened would expand its collar and emit a high-pitched noise to frighten off its predator. | Эрнест Мюхльбрат первым выдвинул гипотезу, что велоцираптор, будучи испуганным распускал воротник и издавал высокий звук чтобы отпугнуть хищников. |