Such criticism notwithstanding, Friedman makes an important point. |
Несмотря на такую критику, Фридман вкладывает в свою метафору важный смысл. |
After World War II, Friedman became a consultant to, and created communications security systems for, the International Monetary Fund. |
В послевоенный период Элизабет Фридман стал техническим консультантом и создала систему безопасной связи для Международного валютного фонда. |
But Milton Friedman ran a close second. |
Но Мильтон Фридман вплотную приблизился к нему. |
Moreover, Friedman corrected Keynes's framework in one very important respect. |
Более того, Фридман подправил модель Кейнса в одном очень важном моменте. |
On February 12, 1945, his son, David D. Friedman was born. |
12 февраля 1945 года у экономиста родился сын, Дэвид Фридман. |
The topic was so novel that, while Markowitz was defending his dissertation, Milton Friedman argued his contribution was not economics. |
Тема была настолько новой, что, когда Марковиц защищал свою диссертацию, Милтон Фридман утверждал, что его вклад не является экономическим. |
In the United States, cryptologist William Friedman designed the M-325, a machine logically similar, although not in construction. |
В США криптоаналитик Уильям Фридман изобрёл «M-325», шифровальную машину, подобную «Энигме» в логических операциях, хотя отличную по конструкции. |
In an adjoining article, the columnist Thomas Friedman drew some lessons from the United States' recent experience in the Middle East. |
А в расположенной по соседству статье обозреватель Томас Фридман описал некоторые уроки, полученные из опыта Соединенных Штатов на Ближнем Востоке. |
Friedman adhered throughout his life to five basic principles: |
В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов: |
Who's Dr. Alex Friedman? |
Кто это, доктор Алекс Фридман? |
In economics, Friedman revived and developed the monetarist theory that the quantity of money in circulation is the main determinant of how economies perform. |
В экономике Фридман возродил и развил монетаристскую теорию о том, что количество денег в обращении - главный показатель того, как работает экономика. |
In a memo addressed to his director, Dr. Friedman wrote: |
В записке, адресованной своему директору, др. Фридман писал: |
Dr. Michael Friedman told Burzynski: |
Др. Майкл Фридман написал Буржински: |
Charles Murray, David Friedman, David Boaz, and R.W. Bradford. |
Чарльз Мюррей, Дэвид Фридман, Дэвид Боаз, и Р. У. Брэдфорд. |
Friedman and Schwartz argued that Keynesians only looked at nominal rates and neglected the role inflation plays in real interest rates, which had been high during much of the Depression. |
Фридман и Шварц утверждали, что кейнсианцы обращают внимание только на номинальные величины, упуская из виду ту роль, которая инфляция играет в формировании реальной ставки - в ходе почти всей депрессии она была высокой. |
In her book Everything You Must Know About Tampons (1981), Nancy Friedman writes, There is evidence of tampon use throughout history in a multitude of cultures. |
В своей книге «Всё, что вы должны знать о тампонах» (1981), Нэнси Фридман пишет: «Есть доказательства, что тампонами пользовались на протяжении истории в самых разных культурах. |
Mr. Friedman Wannagat, Head of the Technical Cooperation with Eastern Europe, Ruhrgas AG, Germany, represented the European Business Congress (EBC). |
Г-н Фридман Ваннагат, возглавляющий программы технического сотрудничества со странами Восточной Европы в компании "Рургаз АГ", Германия, представлял Европейский конгресс деловых кругов (ЕКДК). |
The monetarist economist Milton Friedman famously stated, "Inflation is always and everywhere a monetary phenomenon." |
Милтон Фридман утверждал, что «Инфляция всегда и везде является денежным феноменом». |
At the 2014 Davos meeting, Thomas Friedman reported that the link between technology and unemployment seemed to have been the dominant theme of that year's discussions. |
На Давосском форуме 2014 года Томас Фридман сообщил, что связь между технологией и безработицей, была, очевидно, доминирующей темой обсуждений в этом году. |
Friedman believed that the growth of the money supply could and should be set at a constant rate, say 3% a year, to accommodate predictable growth in real GDP. |
Фридман считал, что рост денежного предложения может и должен быть установлен на фиксированном уровне (например, З % в год), чтобы соответствовать ожидаемому росту ВВП. |
In 1977, at the age of 65, Friedman retired from the University of Chicago after teaching there for 30 years. |
В 1977 году в возрасте 65 лет Фридман покинул университет, проведя в нём 30 лет. |
MILAN - The late Milton Friedman said that a common currency - that is, a monetary union - cannot be sustained without a deep form of economic and political union. |
МИЛАН. Покойный Милтон Фридман сказал, что общая валюта - то есть валютный союз - не может быть долговременной без надежного экономического и политического союза. |
Some economists, such as Nobel Prize winners Milton Friedman and Robert Mundell, argue that Reagan's tax policies invigorated America's economy and contributed to the economic boom of the 1990s. |
Некоторые экономисты, такие как нобелевские лауреаты Милтон Фридман и Роберт Манделл, считают, что налоговая политика Рейгана взбодрила американскую экономику и внесла свой вклад в экономический бум 1990-х. |
It was Lee Friedman of the University of Illinois in Chicago who spent 14 years examining this effect. |
Ли Фридман из Университета Иллинойса в Чикаго провел 14 лет, проверяя этот эффект |
He says his name is Friedman. |
Меня зовут Авраам Фридман Он говорит, что его зовут Авраамом Фридманом |