Примеры в контексте "Freeway - Шоссе"

Примеры: Freeway - Шоссе
A freeway in Los Angeles... in the south central park of that area, and we are told by the California Highway Patrol that O.J. Simpson is in that car, holding a gun to his head. Одно из шоссе Лос-Анджелеса... в южной части центрального парка, и, как сообщает Дорожная патрульная служба Калифорнии, в этой машине находится О. Джей Симпсон с пистолетом у собственной головы.
'Take the road to the east of the Salton Sea, which was longer 'but should be quiet, or go on the freeway and pray it wasn't too busy. Выбрать дорогу к востоку от Солтон-Си, которая длиннее, но без машин, или ехать по шоссе и молиться, чтобы там не было слишком оживлённо.
There's been speculation that I was involved in the events that occurred on the freeway and the rooftop. Ходят слухи, что я замешан в событиях на шоссе, на крыше.
It's so hard to hear over all that freeway noise, right? Трудно услышать из-за шума от шоссе, так?
OK, this is the Harbor freeway... and this is the Santa Monica... and this is the 405. Ладно, это шоссе Харбор... а это Санто Моника... а это 405.
In 2001, the Board and the Office of Internal Oversight Services questioned the effectiveness of the UNDCP project office in Bratislava, created in July 2000, and the need for an office so close to UNDCP headquarters (67 kilometres by freeway). В 2001 году Комиссия и Управление служб внутреннего надзора подвергли сомнению эффективность работы созданного в Братиславе в июле 2000 года отделения по проекту, а также необходимость существования этого отделения, которое расположено так близко от штаб-квартиры ЮНДКП (67 километров по шоссе).
Do you realize that every freeway in Dallas is named for a man? Все шоссе в Далласе названы в честь каких либо выдающихся мужчин.
I am sorry, but after you almost get killed on a plane and on the freeway, why would you choose to go on a crazy, terrifying roller coaster? Прости, но после того как тебя почти замочили в самолете и на шоссе, на фига тебе лезть на безумный, жуткий аттракцион с горками?
He was driving on the freeway with both hands on the wheel. Он ехал по скоростному шоссе и обеими руками держал руль.
The freeway's jammed, and highway patrol's figuring it out. На автостраде пробка, и патруль на шоссе разбирается с этим.
"Recently lost partner in tragic freeway accident." "В последнее время потерял партнера В трагической аварии на шоссе."
Got 'em. Heading west towards the freeway. Они направляются на запад, вдоль шоссе.
You've got smog, freeway shootings, fires, mudslides. Тут есть смог, стрельба на шоссе, небольшие пожары, оползни.
Then we will pick up all the trash off the freeway. Потом мы соберем весь мусор вдоль шоссе.
Most of the newer four-lane 66 paving in both states was upgraded to freeway status in later years. Большинство новых четырёхполосных участков шоссе 66 в обоих штатах были повышены до статуса автострады в последующие годы.
There is only one three-digit road in the country classified as a freeway, Route 431. В стране существует только одна автомагистраль с трёхзначным номером, которая классифицируются как автострада - шоссе 431.
They're on Rte 20, freeway bound. Едут по 20-му шоссе к автомагистрали.
It puts me on the freeway late and adds 40 minutes. Я попадаю в пробку на шоссе и это прибавляет к дороге 40 минут.
I got tied up on the freeway. Я попал в пробку на шоссе.
It'll take two hours if I take the freeway. Это займет два часа, если ехать по шоссе.
About a dozen injuries and some houses came down, but the real damage was to the freeway. Около 10-ти раненых, повреждено несколько домов, но сильнее всего пострадало шоссе.
Though a new freeway was under construction, the building site was full of cars and animals. Хотя новое шоссе строилось, стройплощадка была заполнена животными и машинами.
He's got to be mobile Within a half mile of a major freeway. Плюс, где-то в километре от крупного шоссе, мобильность.
LAPD has a photograph of her riding her bicycle on the Santa Monica freeway. В полиции есть ее фотография, на которой она едет на велосипеде по шоссе Санта Моника по полосе для карпулинга
I'm in a bit of a bind here, so put on your're getting on the freeway. Лучше пристегни ремень, мы выезжаем на скоростное шоссе.