| You see, those picture frames, they need urgent attention. | Знаете, эти картинные рамы нуждаются в безотлагательном уходе. |
| We have a couple of wonderful writing desks, and some French end tables, rocking chairs, picture frames, lamps, davenports. | Несколько письменных столов, французские чайные столики, кресла-качалки, рамы для картин, лампы, секретеры. |
| And ripping out the window frames and eating them! | И вырвать проклятые рамы, и сожрать их! |
| In the General Assembly Building, the concrete will be surveyed prior to the demolition and abatement phase, enabling metal frames to be made and measured prior to installation. | В здании Генеральной Ассамблеи геодезическая съемка бетонных конструкций будет проводиться до начала работ по демонтажу и удалению вредных материалов, что позволит правильно измерить и изготовить металлические рамы до начала их установки. |
| No. He makes the frames for me. | Он просто делает рамы для моих картин |
| The pitch module comprises a frame, and the direction, roll and pitch frames are in the form of a rigid half-fork. | Модуль тангажа содержит раму, а рамы курса, крена и тангажа выполнены в виде жесткой полувилки. |
| Aluminium Frames - Solid Aluminium Frames made of standard and special slope profiles. | Alumínium keretek - стабильные и очень прочные алюминиевые рамы из стандартных и специальных скошенных профилей. |
| The space frames covering the two main conference rooms have been erected and covered with roof decking although problems have developed with the roofing membrane covering the space frames. | Были смонтированы длинные рамы для создания перекрытий над двумя большими залами заседаний, на которые была настелена крыша, хотя возникли проблемы с кровлей для этих рам. |
| Because of many different kinds of the frames made by us, the frames have been used in a lot of different things and places such as original picture frames, reproductions, leather pictures, glass (drawings and mirrors). | Благодаря многой разнородности форм, наши рамы имеют широкое применение, прежде всего как орыгинальная оправа картин, репродукций, кожи, стекла (мазней и зеркал). |
| For example, it may be that multiple test frames would be required to ensure an appropriate "fit" between the door and the test frame. | Кроме того, на характеристики испытательной рамы могут неадекватно повлиять новые конструкции защелки, монтируемой в нетрадиционных местах. |