Предложение |
Перевод |
Considering that HBCD is under consideration for listing as a POP this waste fraction might become increasingly important for POPs management. |
Учитывая, что ГБЦД в настоящее время рассматривается на предмет включения в списки СОЗ, соответствующая фракция отходов, возможно, станет более актуальной в контексте регулирования СОЗ. |
Although the vapor pressures of its constituents are low, some fraction can volatilize from the products during their whole life-cycle. |
Хотя величина давления пара его компонентов является низкой, некоторая доля может испаряться из продукции во время всего ее жизненного цикла. |
The mercury fraction is a function of the zinc concentration and the environmental conditions during formation of the deposit. |
Доля ртути зависит от концентрации цинка и природных условий в процессе формирования залежи. |
Never cast an unknown fraction to integer, as this can sometimes lead to unexpected results. |
Никогда не приводите неизвестную дробь к целому, так как это может иногда дать неожиданные результаты. |
OK, remember to convert to a fraction first. |
Хорошо, не забудь сначала преобразовать в дробь. |
In 3 months the ejection fraction increased to 44 %, the contractions of a back wall of left ventricle appeared. |
Через З месяца фракция выброса возросла до 44%, появились сокращения задней стенки левого желудочка. |
In 6 months his condition was stable, the ejection fraction - 44 %. The patient is under medical supervision of the cardiologist. |
Через 6 месяцев состояние стабильное, фракция выброса - 44%, находится под наблюдением кардиолога. |
Her MUGA scan, what was the ejection fraction? |
Ее радиоизотопное исследование сердца, какая была исходящая фракция? |
Thus, the global biota, of which plants constitute the largest fraction by mass, functions as a natural biosphere "reservoir". |
Таким образом, глобальная биота, в которой наибольшая доля по массе приходится на растения, функционирует как природный биосферный "резервуар". |
At lower trophic levels, such as invertebrates, this fraction is usually between 10 per cent and 90 per cent of the total. |
Для видов более низких трофических уровней, в частности для беспозвоночных, соответствующая доля обычно составляет от 10 до 90%. |
"To divide a fraction by another fraction, multiply..." |
Чтобы разделить дробь на дробь нужно умножить |
The mixed plastic fraction has a negative value; it is dumped or burned. |
Смешанный пластический компонент имеет отрицательную стоимость; он захороняется или сжигается. |
A deputy has such a right regardless of the deputy fraction's position regarding participation in coalition. |
Наличие у народного депутата такого права не зависит от позиции депутатской фракции относительно участия в коалиции. |
PM causes substantial adverse health effects where premature deaths can primarily be attributed to the fine fraction. |
ТЧ приводят к существенным негативным последствиям для здоровья человека, при этом случаи преждевременной смерти объясняются главным образом воздействием мелкодисперсных фракций. |
And if you look at things like the iPhone app, the fraction is considerably larger. |
Если взглянуть, например, на приложения iPhone, то здесь процент значительно выше. |
Displays choices of format for the fraction, date or time formats. |
Список вариантов форматирования дробей, дат и времени. |