In that respect, the recent founding of the International Institute for Justice and the Rule of Law in Malta was to be commended. |
В этой связи следует отметить недавнее создание Международного института правосудия и верховенства права на Мальте. |
Entering marriage and founding a family is associated with better health, greater happiness and longer life expectancies for both men and women. |
Вступление в брак и создание семьи ассоциируется с улучшением здоровья, более счастливой жизнью и увеличением продолжительности жизни и для мужчин, и для женщин. |
The founding of the United Nations was an epoch-making event in human history. |
Создание Организации Объединенных Наций стало эпохальным событием в истории человечества. |
The launch of the Tehran Process and the founding of its secretariat represent additional steps forward. |
Еще одним позитивным шагом является начало тегеранского процесса и создание его секретариата. |
The State encourages the founding of sporting and cultural associations. |
Государство поощряет создание спортивных и культурных ассоциаций. |
He is also credited with founding Bermuda's oldest school, Warwick Academy, in 1662. |
Ему также приписывают создание в 1662 г. старейшей школы Бермудских островов - Академии Уорик. |
The founding of the United Ranger Corps 1000 years ago... was a global military effort, an evacuation of Earth. |
Создание Корпуса Объединённых Рейнджеров 1000 лет тому назад было глобальной попыткой военных... эвакуировать всё население Земли. |
Markagjoni proclaimed the founding of an independent "Republic of Mirdita". |
Маркадьони провозгласил создание независимой Республики Мирдита. |
Across the United States citizens gathered to celebrate the Republic's founding, 233 years before. |
По всем Соединенным Штатам граждане собрались, чтобы праздновать создание Республики, 233 года назад. |
She even contributed heavily to the founding of two utopian communities: Starnthwaite and Hadleigh in the 1880s. |
Она даже внесла большой вклад в создание двух утопических общин, Starnthwaite и Hadleigh, в 1880 году. |
The founding of the United Nations, 50 years ago, was one achievement of that new spirit. |
Создание пятьдесят лет назад Организации Объединенных Наций явилось очередным проявлением этого нового духовного начала. |
The founding of the United Nations 50 years ago was a major event in the history of international relations. |
Создание Организации Объединенных Наций 50 лет тому назад явилось важным событием в истории международных отношений. |
He actively promoted the founding and strongly supports the activities of the International Action Network on Small Arms. |
Он активно поддерживает создание Международной сети по вопросам стрелкового оружия и активно содействует ее деятельности. |
Unquestionably, the founding of the United Nations was one of the outstanding achievements of this century. |
Несомненно, создание Организации Объединенных Наций явилось одним из выдающихся достижений нынешнего века. |
In 1953 the United States had attempted to portray the founding of the Associated Free State as a decolonizing initiative. |
В 1953 году Соединенные Штаты пытались представить создание свободно присоединившегося государства как инициативу по деколонизации. |
States parties cannot therefore prohibit or otherwise interfere with the founding of associations or their activities. |
Поэтому государства-участники не могут запрещать создание ассоциаций или проведение ими мероприятий, а также каким-либо иным образом вмешиваться в их деятельность. |
The founding of the United Nations was inspired by the human solidarity which the world sought to promote five decades ago... |
«Создание Организации Объединенных Наций было вдохновлено человеческой солидарностью, которой мир стремился содействовать пять десятилетий назад... |
As a result, founding of non-university higher education establishments - colleges - commenced. |
В результате началось создание неуниверситетских высших учебных заведений - колледжей. |
However, founding the gallery is not the final goal of the photographer. |
Однако создание галереи - это не конечная цель фотографа. |
Therefore, from both a moral and a mental health aspect, founding a family by individuals over the age of 18 requires marriage. |
В связи с этим как по моральным, так и психологическим соображениям создание семьи лицами старше 18 лет требует вступления в брак. |
The founding of the Peacebuilding Commission and the Human Rights Council are remarkable moments in the history of the United Nations. |
Создание Комиссии по миростроительству и Совета по правам человека - это важные вехи в истории Организации Объединенных Наций. |
In 1968, the founding of the University of the South Pacific in Suva provided a stimulus for Pacific Islander literary aspirations. |
В 1968 году создание Университета южной части Тихого океана в Суве послужило стимулом для литературных успехов тихоокеанских островов. |
The Secretary-General welcomed the founding, in February 1995, of the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (IDEA), an intergovernmental organization based in Stockholm. |
Генеральный секретарь приветствовал создание в феврале 1995 года международного Института по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов (ИДЕА) - базирующейся в Стокгольме межправительственной организации. |
President Stephanopoulos (interpretation from French): I still vividly recall the founding 50 years ago of the United Nations. |
Президент Стефанопулос (говорит по-французски): Я все еще живо вспоминаю создание 50 лет тому назад Организации Объединенных Наций. |
The founding of the United Nations was the response to that catastrophe, which had its origins in Europe. |
Создание Организации Объединенных Наций было реакцией на эту катастрофу, исходной точкой которой стала Европа. |