Английский - русский
Перевод слова Founding

Перевод founding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основание (примеров 68)
I would very much like you to join me in thanking the man that made the founding of this establishment actually possible. Надеюсь, вы присоединитесь к моей благодарности в адрес человека, который сделал возможным основание этого учреждения.
The university's first director was Arthur Denning (1949-1952), who made important contributions to founding the university. Первым ректором университета был Артур Деннинг (англ) (1949-1952), который внес важный вклад в основание университета.
And what made that institutional founding especially important is that Maryland is the South, as you know, and, quite frankly, it was the first university in our state founded at a time when students of all races could go there. Основание этого заведения очень важно, ведь Мэриленд это, как вы знаете, Юг, это первый университет в нашем штате, основанный в момент, когда студенты всех рас могли туда поступить.
In order to make a contribution to the founding of a democratic society in Kosovo in which human and national rights are fully respected, we have established very close relations with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, KFOR and their representatives. С целью внести свой вклад в основание в Косово такого демократического общества, в котором будут всесторонне соблюдаться права человека и национальные права, мы установили тесные отношения с Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, СДК и их представителями.
1985: Founding of the National Laboratory of Synchrotron Radiation (LNRS), current National Laboratory of Synchrotron Light (LNLS). 1985: Основание Национальной лаборатории синхротронного излучения (LNRS), сегодня Национальная лаборатория синхротронного излучения (LNLS).
Больше примеров...
Создание (примеров 103)
The founding of the United Nations, 50 years ago, was one achievement of that new spirit. Создание пятьдесят лет назад Организации Объединенных Наций явилось очередным проявлением этого нового духовного начала.
According to educational and age structure, as well as according to duration of the sentence, existence of schools would be desirable, but their founding is connected to many problems: financial, personnel, space etc. С учетом структуры обучения и возраста, а также длительности срока наказания, существование школ представляется желательным, но их создание связано с множеством проблем: наличием финансов, персонала, площадей и т.д.
Establishment of direct links among banks and the founding of joint banks that would operate on a commercial basis and the speeding of the process of the establishment of a regional bank of the Balkans; установление прямых связей между банками и создание совместных банков, действующих на коммерческой основе, и ускорение процесса создания регионального банка балканских стран;
The founding acts of South-South cooperation were the Bandung Conference of 1955, the formation of the Non-Aligned Movement in 1961 and establishment of the Group of 77 in 1964. Основу для сотрудничества Юг-Юг заложили Бандунгская конференция 1955 года, создание Движения неприсоединения в 1961 году и Группы 77 в 1964 году.
The founding of the Villa del Cine and the opening of 113 community cinemas, 16 regional cinemas and 15 institutional cinemas is abundant evidence of the Revolution's accomplishments in the sphere of audio-visual creation. Создание «Города кино» и открытие 113 местных кинотеатров, 16 региональных кинотеатров и 15 кинозалов в учреждениях и прочих кинозалов - яркое свидетельство успехов революции в вопросах распространения аудиовизуальной продукции.
Больше примеров...
Основополагающий (примеров 34)
That is the founding conviction of my country. Это - основополагающий принцип моей страны.
In June, during the ASEAN Summit in Phnom Penh, China announced that it will sign the 1976 Treaty of Amity and Cooperation, ASEAN's founding document. В июне во время саммита Ассоциации государств юго-восточной Азии (ASEAN) в Пномпене, Китай заявил, что подпишет договор о дружбе и сотрудничестве от 1976 года - основополагающий документ ASEAN.
Did the good draw (1-1) snatched in Spain, on 16 October, represent a founding match? Хорошая заслуженная ничья (1-1), вырванная 16 октября в Испании - это основополагающий матч?
Alignment with the Guiding Principles is also needed in the implementation of the Framework for Advancing Environmental and Social Sustainability recently adopted by the Environment Management Group, which refers to the Guiding Principles as a founding document for social sustainability. Кроме того, согласование с Руководящими принципами необходимо при осуществлении недавно принятых Группой по экологическому руководству Рамок экологической и социальной устойчивости, в которых содержится ссылка на Руководящие принципы как на основополагающий документ по вопросам социальной устойчивости.
A beneficial effect on the improvement of the European climate has already been exerted by the Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security between the North Atlantic Treaty Organization and the Russian Federation, which was born out of the agonizing quest for compromise. Благотворное влияние на улучшение европейского климата уже оказывает рожденный, можно сказать, в мучительных поисках компромисса Основополагающий акт об отношениях России с НАТО.
Больше примеров...
Учредительный (примеров 18)
During the period under review, the committee, with the Registrar's support, elected anew its officers, supplemented its founding document and revived the staff bulletin. В течение отчетного периода Комитет при поддержке Секретаря вновь избрал своих должностных лиц, дополнил свой учредительный документ и возродил бюллетень персонала.
The party held its founding congress in June 1917, in the aftermath of the 1917 February Revolution in St. Petersburg. Партия провела свой учредительный съезд в июне 1917 года после Февральской революции 1917 года в Санкт-Петербурге.
On April 2, 1990 the founding council composed of the detachment commanders of the Army of Independence proclaimed the establishment of the Republican Party of Armenia in Yerevan and became the first officially registered socio-political organization in Armenia (registered on May 14, 1991). Учредительный совет, состоящий из командиров отрядов, 2-го апреля 1990 года в Ереване провозгласил создание РПА, которая стала первой официально зарегистрированной общественно-политической организацией РА (Партия зарегистрировалась 14-го Мая 1991-го года).
In May 2004, the founding congress of a unified world organization of local governments - United Cities and Local Governments - (UCLG) proposed to tackle a number of key issues including a deepening of local democracy. З. В мае 2004 года учредительный конгресс объединенной всемирной организации местных правительств - "Объединенные города и местные правительства" - предложил заняться рассмотрением ряда ключевых вопросов, в том числе вопросом углубления демократии на местном уровне.
It was also suggested that issues related to the status of the member States of an international organization, treaty relations between such States and the organization itself or the effect of conflict on the founding treaty of the organization, should likewise be deferred. Кроме того, предлагалось подобным образом отложить рассмотрение вопросов, касающихся статуса государств-членов международной организации, договорных отношений между такими государствами и самой организацией или воздействия конфликта на учредительный договор организации.
Больше примеров...
Основатель (примеров 41)
He will also be remembered for founding the Council of Presidents of the General Assembly and the International Association of Permanent Representatives. Он также останется в нашей памяти как основатель Совета председателей Генеральной Ассамблеи и Международной ассоциации постоянных представителей.
In 2013, founding drummer, Wade Youman, returned to Unwritten Law, after a reconciliation with Scott Russo. В 2013 году основатель и барабанщик Wade Youman возвращаться в группу после примирения с Scott Russo.
And, as was typical of our Founding Father, I found him unabashedly exposed. И, как водится наш отец основатель оказался бесстыдно откровенен.
Founding IB bassist Greg Willis, who suffered a stroke in April 2012, passed away on November 11, 2016 at age 67 in Portland, Oregon. Основатель и бас-гитарист IB Грэг Уиллис, перенёсший в апреле 2012 года инсульт, скончался в Портленде, штат Орегон 11 ноября 2016 года в возрасте 67 лет.
But from the start, the bureau's visionary founding director, John Wesley Powell, promoted a broader mission: "to organize anthropologic research in America." Тем не менее, с самого начала основатель и директор бюро, Джон Уэсли Пауэлл (en:John Wesley Powell), продвигал более широкую миссию Бюро: «организовать антропологические исследования в Америке».
Больше примеров...
Учреждение (примеров 19)
The recent founding of the International Anti-Corruption Academy in Austria is an important step towards addressing this challenge. Недавнее учреждение Международной антикоррупционной академии в Австрии является важным шагом в преодолении этого вызова.
At the international level, the founding of UNAIDS in 1996 has brought about unprecedented collaboration and consistency in the support of the United Nations system to affected countries. На международном уровне учреждение ЮНЭЙДС в 1996 году подняло на беспрецедентный уровень сотрудничество и последовательность в поддержке, оказываемой системой Организации Объединенных Наций пострадавшим странам.
Somewhat parallel was the situation of a United Nations Tribunal in Libya which, in 1955, faced a challenge to its jurisdiction under articles VII and X of its founding General Assembly resolution of 15 December 1950). В определенном смысле аналогичной была ситуация с Судом Организации Объединенных Наций в Ливии, который в 1955 году столкнулся с протестом в отношении его юрисдикции по статьям VII и X резолюции Генеральной Ассамблеи, в которых предусматривалось его учреждение от 15 декабря 1950 года).
It is fair to say that the PBC has yet to reach its full potential, as outlined in its founding resolutions. Было бы справедливо сказать, что КМС еще только предстоит в полной мере реализовать свой потенциал, о котором говорится в резолюциях, предусматривающих ее учреждение.
As the building of the central and the most important postal institution in the Kingdom of Yugoslavia, the Palace of the Main Post Office is an important testimony to the development of postal services and activities, from its founding to the present. Являясь зданием, в котором размещалось центральное и важнейшее почтовое учреждение Королевства Югославии, здание Главного почтамта является важным свидетельством развития почтовой службы и её деятельности с момента создания до настоящего времени.
Больше примеров...
Основав (примеров 33)
Kyide Nyigön's eldest son became ruler of the Mar-yul Ladakh region, and his two younger sons ruled western Tibet, founding the Kingdom of Guge and Pu-hrang. Кайде, его старший сын, стал править в Мар-юл (Ладак), а два младших сына получили Западный Тибет, основав царство Гуге и Пу-ран.
He chaired the International Polar Commission in 1879 together with Karl Weyprecht, founding the first International Polar Year 1882/83 and the Antarctic Year 1901. Также он был председателем Международной полярной комиссии в 1879 году вместе с Карлом Вейпрехтом, основав первый Международный полярный год в 1882/83 году и Антарктический год в 1901 году.
Imrédy also worked to gain a base of power in Hungarian right wing politics, founding the Movement of Hungarian Life. Имреди также стремился найти поддержку в правых кругах, основав Движение венгерской жизни.
After the end of the war, he returned to the United States, where he invested in banking and railroads, founding the Atlantic Coast Line. После окончания войны он вернулся в США и продолжил предпринимательскую деятельность, делая инвестиции в банковское дело и железные дороги, основав линию Atlantic Coast Line.
In 2005, however, Marurai left the party due to internal disputes, founding his own Cook Islands First Party. Однако уже в 2005 году Марураи ушёл из Демократической партии, основав свою партию - Первую партию Островов Кука.
Больше примеров...
Образования (примеров 107)
Nuclear disarmament has been one of the biggest issues facing the United Nations since its founding. Одна из крупнейших задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций с момента её образования, заключается в ядерном разоружении.
Since the founding of the Republic, the State has directed its efforts towards the establishment of a national Panamanian identity by attempting to define shared cultural norms for all social groups residing in the national territory. С момента образования Республики государство направляло свои усилия на формирование единого образа панамской нации, стремясь установить общие культурные нормы и правила для всех социальных групп, населяющих национальную территорию, которые бы способствовали укреплению национального самосознания.
The desire for a world without blocs was the inspiration for the founding of the movement of non-aligned countries and its joint action in which Cuba participated from the birth of the movement. Именно стремление к миру без военных блоков явилось стимулом к образованию движения неприсоединившихся стран и к осуществлению им коллективных действий, в которых Куба принимает участие с самого момента образования этого движения.
He has been editor of the Comparative Education Review (1978-1988), editor of the Review of Higher Education (1996-2004) and North American editor of Higher Education (1976-1992), and was a founding editor of Educational Policy (1985-2004). Выступал в качестве редактора «Сравнительного обзора в сфере образования» (1978-1988), «Обзора высшего образования» (1996-2004), североамериканского редактора «Высшего образования» (1976-1992), был первым редактором «Образовательной политики» (1985-2004).
For instance, the 2003 decree founding the Advanced School of Comprehensive Intercultural Education of Oaxaca establishes that it is authorized to conduct higher education, senior high school, adult and artistic education, and vocational training; Например, в декрете 2003 года об учреждении Высшей школы комплексного межкультурного образования штата Оахака устанавливается, что она может осуществлять процесс высшего образования, обучения средней школы высшего уровня, образования для взрослых и художественного образования, а также профессионально-технического образования;
Больше примеров...
Из членов-основателей (примеров 1)
Больше примеров...
Учредителей (примеров 12)
Uzbekistan, as one of the Fund's founding States, attaches great significance to the comprehensive strengthening of the Fund's activities. Узбекистан, являясь одним из государств - учредителей МФСА, придает важное значение всестороннему укреплению его деятельности.
The Trade Point had the status of a public utility association, and its founding board consisted of the professional groups which had participated in its creation. Центр имеет статус общественной ассоциации, и в совет его учредителей входят представители профессиональных групп, участвовавших в его создании.
Joint statement by the Heads of State of the founding nations of the International Fund for Saving the Aral Sea Совместное заявление глав государств - учредителей Международного фонда спасения Арала
Besides article 11, the founding of a public association is regulated in article 18, paragraph 1, which states that "Public associations are to be established on the initiative of their founders, of whom there must be no fewer than five". Помимо статьи 11, создание общественного объединения регулируется пунктом 1 статьи 18, в котором указано, что "Общественные объединения создаются по инициативе их учредителей, количество которых не может быть менее пяти человек".
2000 - Contributed to founding the National Institute of Corporate Reform (NICR), a non-profit organisation uniting renowned politicians, business leaders and scholars to provide effective support for corporate reform in Russian industry. Kantor is currently President of the NICR. Один из учредителей "Национального института корпоративной реформы" (НИКР), некоммерческой организации, объединяющей известных политиков, бизнесменов и ученых, призванной активно способствовать корпоративному реформированию российских предприятий.
Больше примеров...
Отец-основатель (примеров 17)
Our great leader is the saviour of our Korean nation, the Tangun nation, and the founding father of socialist Korea. Наш великий руководитель - спаситель корейской нации, тангуньской нации, и отец-основатель социалистической Кореи.
The story went that President Bourguiba, the founding father of Tunisia, was fond of saying that he was a Berber who had been successful. Кстати, отец-основатель Туниса Президент Бургиба любил говорить, что он - бербер, добившийся успеха.
I still have that Founding Father, Benjamin Franklin in my wallet. У меня всё ещё есть отец-основатель Бенджамин Франклин в кошельке.
The Founding Father wants to meet Dittmann Отец-основатель хочет встретиться с Диттманном.
"Please enjoy one free meal"at select Founding Father locations. Пожалуйста насладитесь бесплатным обедом на выбор в ресторане Отец-основатель.
Больше примеров...
Основал (примеров 24)
He spent some time in Quebec, founding a fencing school. Некоторое время он провёл в Квебеке, где основал фехтовальную школу.
He soon left the aviation business to go into partnership with another pilot, T.T. Shipman, founding Shipman, King and Co. Pty Ltd. Покинув авиационный бизнес, он вместе с другим пилотом основал «Shipman, King and Co. Pty Ltd».
Nevertheless, he continued to work, founding a magazine the next year, Teatoro (named after the Esperanto word for theatre), which still exists. Тем не менее, он продолжил работать и в следующем году основал журнал «Teatoro» («театр» на эсперанто), который по состоянию на 2010 год продолжает существовать.
After graduation, he worked for Intel as an electrical engineer before founding his own computer storage device company, SemiDisk Systems in 1982. После окончания университета он работал инженером-электриком в Intel, а в 1982 году основал собственную компанию по производству устройств хранения данных SemiDisk Systemsin.
He was carried away secretly by a monk, an Albigensian adept from Languedoc, and placed in a monastery under the influence of the Albigenses, where he was educated and met the four Brothers later to be associated with him in the founding of the Rosicrucian Brotherhood. Его тайно увел монах, адепт-альбигоец из Лангедока и поместил его в альбигойский монастырь, где тот учился и встретил четверых братьев, с которыми позже основал розенкрейцерское братство.
Больше примеров...