Английский - русский
Перевод слова Founding

Перевод founding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основание (примеров 68)
The founding of the United Nations and the establishment of the purposes and principles of the Charter of the United Nations, while contributing to the maintenance of world peace and social development, also facilitated the spread and further development of the Olympic spirit. Основание Организации Объединенных Наций и разработка целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций, способствуя поддержанию мира во всем мире и социальному развитию, также внесло вклад в распространение и дальнейшее развитие олимпийского духа.
1922: Founding of the Top School of Agriculture and Veterinary, current Federal University of Viçosa (UFV). 1922: Основание Высшей школы сельского хозяйства и ветеринарии, сегодня Федеральный университет Викозы (UFV).
1985: Founding of the National Laboratory of Synchrotron Radiation (LNRS), current National Laboratory of Synchrotron Light (LNLS). 1985: Основание Национальной лаборатории синхротронного излучения (LNRS), сегодня Национальная лаборатория синхротронного излучения (LNLS).
As a conservationist, Grant is credited with the saving of many different species of animals, founding many different environmental and philanthropic organizations and developing much of the discipline of wildlife management. Как защитнику дикой природы, Гранту ставится в заслугу спасение многих различных видов животных, основание многих различных природоохранных и филантропических организаций, а также внесение большого вклада в создание такой хозяйственной отрасли, как управление ресурсами дикой фауны.
In 1960, by the founding by Ochil Bobomurodov, the underground part of the minaret was repaired and reinforced, where the foundation and the foundation of the minaret are located. В 1960 году устой Очилом Бобомуродовым была отремонтирована и укреплена подземная часть минарета, где находится фундамент и основание минарета.
Больше примеров...
Создание (примеров 103)
The founding of the United Ranger Corps 1000 years ago... was a global military effort, an evacuation of Earth. Создание Корпуса Объединённых Рейнджеров 1000 лет тому назад было глобальной попыткой военных... эвакуировать всё население Земли.
Across the United States citizens gathered to celebrate the Republic's founding, 233 years before. По всем Соединенным Штатам граждане собрались, чтобы праздновать создание Республики, 233 года назад.
The aims of marriage include founding a family based on mutual affection and support, providing moral protection for both spouses and preserving family ties. Его целью, в частности, является создание семьи, основанной на любви, терпимости и взаимной помощи, а также защита нравственности супругов и сохранение семейных уз.
Despite the founding of the United Nations - whose purposes included the maintenance of peace and security and the promotion of human rights - war crimes, acts of genocide and crimes against humanity continued to be committed and remained unpunished. Несмотря на создание Организации Объединенных Наций, одной из целей которой является поддержание мира и безопасности и содействие развитию прав человека, военные преступления, акты геноцида и преступления против человечности по-прежнему совершались и оставались безнаказанными.
The founding acts of South-South cooperation were the Bandung Conference of 1955, the formation of the Non-Aligned Movement in 1961 and establishment of the Group of 77 in 1964. Основу для сотрудничества Юг-Юг заложили Бандунгская конференция 1955 года, создание Движения неприсоединения в 1961 году и Группы 77 в 1964 году.
Больше примеров...
Основополагающий (примеров 34)
Only the United Nations can reaffirm and fulfil the founding principle of shared but differentiated responsibility. Только Организация Объединенных Наций может подтвердить и реализовать основополагающий принцип совместной, но дифференцированной ответственности.
Though its institutions and the founding text of the Charter has hardly changed in 60 years, the United Nations is not an organization set in stone, but a set of living institutions based on a shared will to make collective security work. Несмотря на то, что учреждения и основополагающий текст Устава Организации Объединенных Наций не претерпели каких-либо осуществленных изменений за минувшие 60 лет, наша Организация, тем не менее, не высечена из камня, она состоит из действующих учреждений, разделяющих общее стремление к обеспечению коллективной безопасности.
Ms. Arias Orozco (El Salvador) said that the Charter of the United Nations could not be considered an ordinary international agreement: it was the founding and guiding instrument of the Organization and its content had provided a framework for all international activities. Г-жа Ариас Ороско (Сальвадор) говорит, что Устав Организации Объединенных Наций не может рассматриваться как обычное международное соглашение: это основополагающий и руководящий документ Организации, и его содержание составляет основу всей ее международной деятельности.
Bearing in mind that the founding principles of the Charter of the United Nations "to save succeeding generations from the scourge of war" is testimony to the indelible link between the United Nations and the unique tragedy of the Second World War, учитывая, что основополагающий принцип Устава Организации Объединенных Наций - «избавить грядущие поколения от бедствий войны» - указывает на неразрывную связь между Организацией Объединенных Наций и той беспрецедентной трагедией, которой стала Вторая мировая война,
I would cite the Founding Act on Mutual Relations, Cooperation and Security between the Russian Federation and NATO signed at the Paris summit as one of these important shifts which have taken place recently. Важным среди таких сдвигов последнего времени я бы назвал подписанный в Париже на высшем уровне Основополагающий акт о взаимных отношениях, сотрудничестве и безопасности между Российской Федерацией и НАТО.
Больше примеров...
Учредительный (примеров 18)
During the period under review, the committee, with the Registrar's support, elected anew its officers, supplemented its founding document and revived the staff bulletin. В течение отчетного периода Комитет при поддержке Секретаря вновь избрал своих должностных лиц, дополнил свой учредительный документ и возродил бюллетень персонала.
The party held its founding congress in June 1917, in the aftermath of the 1917 February Revolution in St. Petersburg. Партия провела свой учредительный съезд в июне 1917 года после Февральской революции 1917 года в Санкт-Петербурге.
The first document mentioning Aplerbeck, then Afaldrabechi, is a founding document (Stiftungsurkunde) of 899, a term containing "apple" and "creek". Первым документом, упоминающий Аплербек, был учредительный документ (нем. Stiftungsurkunde) 899 года: в нём упоминался топоним из слов, переводимых как "яблоко" и "крик".
In May 2004, the founding congress of a unified world organization of local governments - United Cities and Local Governments - (UCLG) proposed to tackle a number of key issues including a deepening of local democracy. З. В мае 2004 года учредительный конгресс объединенной всемирной организации местных правительств - "Объединенные города и местные правительства" - предложил заняться рассмотрением ряда ключевых вопросов, в том числе вопросом углубления демократии на местном уровне.
The Founding Committee of the II Republic appointed a group of experts to produce a draft Constitution intended to serve as the basis for discussion by the Constituent Assembly in 1949. Учредительный совет второй Республики уполномочил группу экспертов подготовить предварительный проект Конституции, который предполагалось передать на рассмотрение Учредительному собранию в 1949 году.
Больше примеров...
Основатель (примеров 41)
He was the founding Chancellor of the University of California San Diego (1961-1964, 1970-1972). Основатель Калифорнийского университета в Сан-Диего (ректор в 1961-1964 и 1970-1972).
In 2013, founding drummer, Wade Youman, returned to Unwritten Law, after a reconciliation with Scott Russo. В 2013 году основатель и барабанщик Wade Youman возвращаться в группу после примирения с Scott Russo.
In August 2012, founding project lead Alasdair Lumsden stepped down from the project, citing personal reasons and frustration with the lack of progress made on the project. В августе 2012 года основатель проекта Аласдаир Лумсден ушёл из проекта, сославшись на личные причины и разочарование в связи с отсутствием прогресса в проекте.
I'm a founding Darkside Seeker. Я основатель Искателей Тьмы.
Professor Dr. Klaus Töpfer, founding director of the Institute for Advanced Sustainability Studies (IASS) in Potsdam, on the outcome of the United Nations Climate Change Conference. Проф., д-р Клаус Тёпфер, основатель и директор Института климата, геосистемы и устойчивости (IASS) в Потсдаме, об итогах климатического...
Больше примеров...
Учреждение (примеров 19)
One of the directions of St. Petersburg strategy in the area of external foreign relations is founding and development of Information business centers abroad. Одним из направлений внешнеэкономической стратегии Санкт-Петербурга является учреждение и развитие Информационных деловых центров за рубежом.
The founding, ownership and use of mass media are restricted, except in the cases provided for in the Act; учреждение средств массовой информации, владение, пользование и ограничиваются, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Законом;
The founding of the State Housing Board and the State Housing Agency in the mid-1950s marked the beginning of comprehensive administrative actions on housing policy. Учреждение в середине 50-х годов Государственного совета по вопросам жилья и Государственного агентства по вопросам жилья ознаменовало собой начало широких административных мер по проведению политики в области жилищного вопроса.
Founding and launching a research and publication centre for the project; учреждение и открытие научно-издательского центра для проекта;
It re-proclaimed the Fourth International on the basis of one of its founding document: the Transitional Program. Конференция вновь провозгласила учреждение Четвёртого интернационала на базисе основного документа - «Переходной программы».
Больше примеров...
Основав (примеров 33)
He then followed a career in journalism, founding the Vita Italiana all'estero as a magazine for emigrants. Затем он начал карьеру в журналистике, основав журнал для эмигрантов Vita Italian all'estero.
Thereafter he published many books on the origins of the Germanic peoples, founding the "German Prehistory Society" to promote interest and research in the subject. После этого он опубликовал много книг о происхождении германских народов, основав «Немецкое общество Предыстории», чтобы стимулировать интерес к исследованиям в этой теме.
The Virginia Company's charter was revoked in 1624 and direct control of Virginia was assumed by the crown, thereby founding the Colony of Virginia. Права компании были объявлены недействительным в 1624 году и корона приняла на себя прямое управление, основав таким образом колонию Виргиния.
After founding this firm 13 years ago, and seeing it turn from a small corporate nonentity to one of the two top law firms in Chicago, I find that it's time to... it's time for me to resign. Основав эту фирму 13 лет назад и наблюдая ее превращение из малюсенькой фирмы в одну из двух крупнейших юридических фирм в Чикаго, я поняла, что пора... пора мне выйти на пенсию.
In 2005, however, Marurai left the party due to internal disputes, founding his own Cook Islands First Party. Однако уже в 2005 году Марураи ушёл из Демократической партии, основав свою партию - Первую партию Островов Кука.
Больше примеров...
Образования (примеров 107)
As we celebrate the founding of the United Nations, we are also reminded of the fiftieth anniversary of the introduction of nuclear weapons and the bombings of Hiroshima and Nagasaki. Отмечая юбилей образования Организации Объединенных Наций, мы также вспоминаем о пятидесятой годовщине первого применения ядерного оружия и бомбардировки Хиросимы и Нагасаки.
We need to arrange the modus operandi of international economic cooperation more efficiently and, in this context, to re-evaluate the role of the United Nations as we approach the fiftieth anniversary of its founding. Нам необходимо более эффективно организовать стратегию международного экономического сотрудничества и в этом контексте провести оценку роли Организации Объединенных Наций накануне празднования пятидесятой годовщины её образования.
As Columbia Law Professor Theodore Dwight observed, at its founding the demand for a formal course of study in law was still speculative: It was considered at that time mainly as an experiment. Как заметил профессор права Колумбийского университета Теодор Дуайт, при его создании потребность в формальном курсе юридического образования была довольно спорной: В то время это рассматривалось главным образом как эксперимент.
The Croatian Home Guard was founded in April 1941, a few days after the founding of the Independent State of Croatia (NDH) itself, following the collapse of the Kingdom of Yugoslavia. Хорватские силы самообороны были основаны с разрешения немецких оккупационных властей в апреле 1941 года, через несколько дней после образования Независимого государства Хорватия, вследствие распада Королевства Югославия.
Modern schools were introduced in the 1880s, and with the founding of the Republic of Korea in 1948, the Government began to establish a modern educational system, making six years of elementary school education mandatory in 1953. Современные школы появились в конце 1880-х годов, а после того как в 1948 году была образована Республика Корея, правительство приступило к созданию современной системы образования.
Больше примеров...
Из членов-основателей (примеров 1)
Больше примеров...
Учредителей (примеров 12)
The Trade Point had the status of a public utility association, and its founding board consisted of the professional groups which had participated in its creation. Центр имеет статус общественной ассоциации, и в совет его учредителей входят представители профессиональных групп, участвовавших в его создании.
According to Articles 4 and 5 of the same Law, a trade union organisation is founded based on the decision adopted during the founding meeting (congress, conference) convened at the initiative of its founders (minimum 3 employees). Согласно статьям 4 и 5 того же Закона профессиональная организация создается по решению учредительного собрания (съезда, конференции), созванного по инициативе ее учредителей (не менее трех работников).
Besides article 11, the founding of a public association is regulated in article 18, paragraph 1, which states that "Public associations are to be established on the initiative of their founders, of whom there must be no fewer than five". Помимо статьи 11, создание общественного объединения регулируется пунктом 1 статьи 18, в котором указано, что "Общественные объединения создаются по инициативе их учредителей, количество которых не может быть менее пяти человек".
2000 - Contributed to founding the National Institute of Corporate Reform (NICR), a non-profit organisation uniting renowned politicians, business leaders and scholars to provide effective support for corporate reform in Russian industry. Kantor is currently President of the NICR. Один из учредителей "Национального института корпоративной реформы" (НИКР), некоммерческой организации, объединяющей известных политиков, бизнесменов и ученых, призванной активно способствовать корпоративному реформированию российских предприятий.
It is precisely this factor which, of all others, has made possible the harmonious integration of new countries into the practical activities of the United Nations - and the current membership exceeds by far the number of founding States. Именно этот фактор, среди прочего, способствовал гармоничной интеграции в практическую деятельность Организации Объединенных Наций новых стран, причем в масштабе во много раз превысившем число учредителей Организации.
Больше примеров...
Отец-основатель (примеров 17)
The story went that President Bourguiba, the founding father of Tunisia, was fond of saying that he was a Berber who had been successful. Кстати, отец-основатель Туниса Президент Бургиба любил говорить, что он - бербер, добившийся успеха.
At independence, the founding father of our nation, the late Mwalimu Julius Nyerere, said that the independence of our country was incomplete until all countries of Africa were free. По случаю обретения независимости отец-основатель нашего государства покойный мвалиму Джулиус Ньерере, заявил, что независимость нашей страны будет неполной до тех пор, пока все страны Африки не станут свободными.
We have to assume that the Founding Father has him. Мы предполагаем, что что Отец-основатель взял его.
"Please enjoy one free meal"at select Founding Father locations. Пожалуйста насладитесь бесплатным обедом на выбор в ресторане Отец-основатель.
Founding father Adolph Zukor (born in 1873) was still chairman emeritus; he referred to chairman Barney Balaban (born 1888) as "the boy." Отец-основатель компании Адольф Цукор (родившийся в 1873 году), по-прежнему занимавший пост «заслуженного руководителя в отставке», называл главу киностудии Барни Балабана (родившегося в 1888 году) не иначе как «мальчик».
Больше примеров...
Основал (примеров 24)
In 1823, Hodgskin joined forces with Joseph Clinton Robertson in founding the Mechanics Magazine. В 1823 году Годскин объединил силы с Джозефом Клинтоном Робинсоном и основал «Журнал Механики» («Mechanics Magazine»).
Gulab Singh became the first Maharaja of the newly formed princely state of Jammu and Kashmir, founding a dynasty, that was to rule the state, the second-largest principality during the British Raj, until India gained its independence in 1947. Гулаб Сингх стал первым махараджей вновь образованного княжества Джамму и Кашмир и основал династию, которая правила княжеством, пока Индия не обрела независимость в 1947 году.
In 1930, in Constanta, he joined the group led by Músteğip Úlkúsal founding the Crimean Tatar journal Emel. В 1930 году в Констанце он вступил в группу, организованную Мустегипом Улкусалом, а также основал журнал Emel на крымско-татарском языке.
Nevertheless, he continued to work, founding a magazine the next year, Teatoro (named after the Esperanto word for theatre), which still exists. Тем не менее, он продолжил работать и в следующем году основал журнал «Teatoro» («театр» на эсперанто), который по состоянию на 2010 год продолжает существовать.
After leaving office Lee was expelled from the KMT for his role in founding the pro-independence Taiwan Solidarity Union (TSU), which forms part of the Pan-Green Coalition alongside Taiwan's Democratic Progressive Party. После того, как он оставил свой пост, Ли покинул Гоминьдан и основал союз за независимость Тайваня, Тайваньский Союз солидарности (Taiwan Solidarity Union, TSU), партию, которая в настоящее время является частью «Большой Зелёной коалиции» вместе с Демократической Прогрессивной партией.
Больше примеров...